{
  "id": "norm-101119",
  "citation": "Tratados Internacionales 10372-A",
  "section": "norms",
  "doc_type": "treaty",
  "title_es": "Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios",
  "title_en": "Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and Fair and Equitable Sharing of Benefits",
  "summary_es": "Este documento es la Ley N° 10372 mediante la cual Costa Rica aprueba el Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios, adoptado en 2010 en el marco del Convenio sobre Diversidad Biológica. El Protocolo establece un régimen internacional para que los países de origen de recursos genéticos y las comunidades indígenas y locales que poseen conocimientos tradicionales asociados participen justa y equitativamente en los beneficios derivados de su utilización. Exige consentimiento fundamentado previo para el acceso a recursos genéticos y conocimientos tradicionales, y condiciones mutuamente acordadas que regulen los beneficios monetarios y no monetarios. Incluye disposiciones sobre puntos focales nacionales, autoridades competentes, certificados de cumplimiento reconocidos internacionalmente, creación de capacidad, transferencia de tecnología y mecanismos de cumplimiento. La ley incorpora declaraciones interpretativas de Costa Rica sobre el alcance del Protocolo respecto a pueblos indígenas, conocimientos tradicionales, derechos intelectuales comunitarios sui géneris y la interpretación de la ley consuetudinaria.",
  "summary_en": "This document is Law No. 10372 by which Costa Rica approves the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization, adopted in 2010 under the Convention on Biological Diversity. The Protocol establishes an international framework so that countries of origin of genetic resources and indigenous and local communities holding associated traditional knowledge share fairly and equitably in the benefits from their utilization. It requires prior informed consent for access to genetic resources and traditional knowledge, and mutually agreed terms regulating monetary and non-monetary benefits. It includes provisions on national focal points, competent authorities, internationally recognized certificates of compliance, capacity building, technology transfer and compliance mechanisms. The law incorporates Costa Rica's interpretative declarations regarding the scope of the Protocol with respect to indigenous peoples, traditional knowledge, sui generis community intellectual rights, and the interpretation of customary law.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "14/11/2023",
  "year": "2023",
  "topic_ids": [
    "biodiversity-law-7788"
  ],
  "primary_topic_id": "biodiversity-law-7788",
  "es_concept_hints": [
    "consentimiento fundamentado previo",
    "condiciones mutuamente acordadas",
    "recursos genéticos",
    "conocimientos tradicionales",
    "comunidades indígenas y locales",
    "derechos intelectuales comunitarios sui géneris",
    "ley consuetudinaria"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "law": "Ley N° 10372"
    },
    {
      "article": "Art. 15",
      "law": "Convenio sobre la Diversidad Biológica"
    },
    {
      "article": "Art. 109",
      "law": "Ley de Biodiversidad N° 7788"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Protocolo de Nagoya",
    "recursos genéticos",
    "participación justa y equitativa",
    "conocimientos tradicionales",
    "consentimiento fundamentado previo",
    "condiciones mutuamente acordadas",
    "biodiversidad",
    "Convenio sobre Diversidad Biológica",
    "comunidades indígenas y locales",
    "beneficios monetarios y no monetarios",
    "certificado de cumplimiento",
    "Ley 10372",
    "pueblos indígenas",
    "derechos intelectuales comunitarios sui géneris",
    "ley consuetudinaria"
  ],
  "keywords_en": [
    "Nagoya Protocol",
    "genetic resources",
    "fair and equitable sharing",
    "traditional knowledge",
    "prior informed consent",
    "mutually agreed terms",
    "biodiversity",
    "Convention on Biological Diversity",
    "indigenous and local communities",
    "monetary and non-monetary benefits",
    "certificate of compliance",
    "Law 10372",
    "indigenous peoples",
    "sui generis community intellectual rights",
    "customary law"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1- Se aprueba, en cada una de sus partes, el Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Anexo, adoptado el 29 de octubre de 2010, en la Décima Reunión de la Conferencia de las Partes, celebrada en Nagoya, Japón.\n\nARTÍCULO 1\nOBJETIVO\nEl objetivo del presente Protocolo es la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos, incluso por medio del acceso apropiado a los recursos genéticos y por medio de la transferencia apropiada de tecnologías pertinentes, teniendo en cuenta todos los derechos sobre dichos recursos y tecnologías y por medio de la financiación apropiada, contribuyendo por ende a la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes.\n\nARTÍCULO 6\nACCESO A LOS RECURSOS GENÉTICOS\n1. En el ejercicio de los derechos soberanos sobre los recursos naturales, y sujeto a la legislación o los requisitos reglamentarios nacionales sobre acceso y participación en los beneficios, el acceso a los recursos genéticos para su utilización estará sujeto al consentimiento fundamentado previo de la Parte que aporta dichos recursos que es el país de origen de dichos recursos o una Parte que haya adquirido los recursos genéticos conforme al Convenio, a menos que dicha Parte determine otra cosa.",
  "excerpt_en": "Article 1- The Protocol of Nagoya on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity and its Annex, adopted on October 29, 2010, at the Tenth Meeting of the Conference of the Parties, held in Nagoya, Japan, is hereby approved in each and every one of its parts.\n\nARTICLE 1\nOBJECTIVE\nThe objective of this Protocol is the fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources, including by appropriate access to genetic resources and by appropriate transfer of relevant technologies, taking into account all rights over those resources and technologies, and by appropriate funding, thereby contributing to the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components.\n\nARTICLE 6\nACCESS TO GENETIC RESOURCES\n1. In the exercise of sovereign rights over natural resources, and subject to domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements, access to genetic resources for their utilization shall be subject to the prior informed consent of the Party providing such resources that is the country of origin of such resources or a Party that has acquired the genetic resources in accordance with the Convention, unless otherwise determined by that Party.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Costa Rica approves the Nagoya Protocol, establishing an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing, recognizing the rights of indigenous peoples and local communities.",
    "summary_es": "Costa Rica aprueba el Protocolo de Nagoya, estableciendo un régimen internacional de acceso a recursos genéticos y participación en beneficios, reconociendo derechos de pueblos indígenas y comunidades locales."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "The objective of this Protocol is the fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources...",
      "quote_es": "El objetivo del presente Protocolo es la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos..."
    },
    {
      "context": "Artículo 3",
      "quote_en": "This Protocol shall apply to genetic resources within the scope of Article 15 of the Convention and to the benefits arising from the utilization of such resources. This Protocol shall also apply to traditional knowledge associated with genetic resources...",
      "quote_es": "Este Protocolo se aplicará a los recursos genéticos comprendidos en el ámbito del artículo 15 del Convenio y a los beneficios que se deriven de la utilización de dichos recursos. Este Protocolo se aplicará también a los conocimientos tradicionales asociados a los recursos genéticos..."
    },
    {
      "context": "Nota de Sinalevi - Artículo 2 de la Ley N° 10372",
      "quote_en": "The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to 'indigenous communities' it refers to 'indigenous peoples', which corresponds to the internationally agreed term.",
      "quote_es": "La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace referencia a 'comunidades indígenas' se hace referencia a 'pueblos indígenas', que corresponde al término internacionalmente consensuado."
    },
    {
      "context": "Nota de Sinalevi - Artículo 4 de la Ley N° 10372",
      "quote_en": "The Republic of Costa Rica understands that the provision of Article 3 regarding 'scope of application' does not include genetic resources nor associated traditional knowledge when they originate from indigenous peoples who have not given their prior and informed consent.",
      "quote_es": "La República de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 3, referente al 'ámbito de aplicación', no comprende los recursos genéticos ni el conocimiento tradicional asociado a estos, cuando provenga de los pueblos indígenas que no hayan dado su consentimiento previo e informado."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=101119&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 10372\n\n                        Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque deriven de su utilización al convenio sobre diversidad biológica y su anexo\n\nN° 10372\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 1° del decreto ejecutivo N°\n44415 del 12 de febrero de 2024, Costa Rica ratificó la presente norma.)\n\nLA\nASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nDECRETA:\n\nAPROBACIÓN\nDEL PROTOCOLO DE NAGOYA SOBRE PARTICIPACIÓN\n\nJUSTA Y\nEQUITATIVA EN LOS BENEFICIOS QUE SE DERIVEN DE SU\n\nUTILIZACIÓN\nAL CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA Y SU ANEXO\n\nARTÍCULO\n1- Se aprueba, en cada una de sus partes, el Protocolo de Nagoya sobre Acceso a\nlos Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que\nse Deriven de su Utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica y su\nAnexo, adoptado el 29 de octubre de 201 O, en la Décima Reunión de la\nConferencia de las Partes, celebrada en Nagoya, Japón. El texto es el siguiente:\n\nAprobación\ndel Protocolo de Nagoya sobre Participación Justa y Equitativa\n\nen los\nBeneficios que se Deriven de su Utilización al Convenio sobre\n\nDiversidad\nBiológica y su Anexo\n\nLas\nPartes en el presente Protocolo,\n\nSiendo Partes en el Convenio sobre la Diversidad\nBiológica, en lo sucesivo \"el Convenio\",\n\nRecordando que la participación justa y equitativa en\nlos beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos es\nuno de los tres objetivos fundamentales del Convenio, y reconociendo que este\nProtocolo persigue la aplicación de este objetivo dentro del Convenio\n\nReafirmando los derechos soberanos de los Estados sobre\nsus recursos naturales y de conformidad con las disposiciones del Convenio,\n\nRecordando además el artículo 15 del Convenio,\n\nReconociendo la importante contribución de la\ntransferencia de tecnología y la cooperación al desarrollo sostenible, para crear\ncapacidad de investigación e innovación que añada valor a los recursos\ngenéticos en los países en desarrollo, conforme a los artículos 16 y 19 del\nConvenio,\n\nReconociendo que la conciencia pública acerca\ndel valor económico de los ecosistemas y la diversidad biológica y que la\ndistribución justa y equitativa de su valor económico con los custodios de la\ndiversidad biológica son los principales incentivos para la conservación\nde la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes,\n\nConscientes de la potencial contribución del acceso y la\nparticipación en los beneficios a la conservación y utilización sostenible de\nla diversidad biológica, la reducción de la pobreza y la sostenibilidad\nambiental, contribuyendo por ende a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del\nMilenio,\n\nConscientes de los vínculos entre el acceso a los\nrecursos genéticos y la participación justa y equitativa en los beneficios que\nse deriven de la utilización de dichos recursos,\n\nReconociendo la importancia de proporcionar\nseguridad jurídica respecto al acceso a los recursos genéticos y la\nparticipación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su\nutilización,\n\nReconociendo además la importancia de fomentar la\nequidad y justicia en las negociaciones de las condiciones mutuamente acordadas\nentre los proveedores y los usuarios de recursos genéticos,\n\nReconociendo asimismo la función decisiva que desempeña\nla mujer en el acceso y la participación en los beneficios y afirmando la\nnecesidad de que la mujer participe plenamente en todos los niveles de la\nformulación y aplicación de políticas para la conservación de la diversidad\nbiológica,\n\nDecididas a seguir apoyando la aplicación efectiva de\nlas disposiciones sobre acceso y participación en los beneficios del Convenio,\n\nReconociendo que se requiere una solución\ninnovadora para abordar la participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de la utilización de los recursos genéticos y los conocimientos\ntradicionales asociados a los recursos genéticos que se producen en situaciones\ntransfronterizas o para los que no es posible otorgar y obtener consentimiento\nfundamentado previo,\n\nReconociendo la importancia de los recursos\ngenéticos para la seguridad alimentaria, la salud pública, la conservación de\nla diversidad biológica y la mitigación del cambio climático y la adaptación a\neste,\n\nReconociendo la naturaleza especial de la\ndiversidad biológica agrícola, sus características y problemas distintivos, que\nrequieren soluciones específicas,\n\nReconociendo la interdependencia de todos los\npaíses respecto a los recursos genéticos para la alimentación y la agricultura,\nasí como su naturaleza especial e importancia para lograr la seguridad\nalimentaria en todo el mundo y para el desarrollo sostenible de la agricultura\nen el contexto de la reducción de la pobreza y el cambio climático, y\nreconociendo el rol fundamental del Tratado Internacional sobre los\nRecursos Fitogenéticos para la Alimentación y la\nAgricultura y la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la\nAgricultura de la FAO al respecto, Teniendo en cuenta el\nReglamento Sanitario Internacional (2005) de la Organización Mundial de la\nSalud y la importancia de asegurar el acceso a los patógenos humanos a los\nfines de la preparación y respuesta en relación con la salud pública,\n\nReconociendo la labor en curso en otros foros\ninternacionales en relación con el acceso y la participación en los beneficios,\n\nRecordando el Sistema Multilateral de Acceso y\nDistribución de los Beneficios establecido en el marco del Tratado\nInternacional sobre Recursos Fitogenéticos para la\nAlimentación y la Agricultura desarrollado en armonía con el Convenio, Reconociendo\nque los instrumentos internacionales relacionados con el acceso\ny la participación en los beneficios deben apoyarse mutuamente con miras a\nalcanzar los objetivos del Convenio,\n\nRecordando la importancia del artículo 8 j) del Convenio\nen relación con los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos\ny la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la\nutilización de dichos conocimientos,\n\nTomando nota de la interrelación entre los\nrecursos genéticos y los conocimientos tradicionales, su naturaleza inseparable\npara las comunidades indígenas (*) y\nlocales y de la importancia de los conocimientos tradicionales para la\nconservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus\ncomponentes y para los medios de vida sostenibles de estas comunidades,\n\n(*) (Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\nReconociendo la diversidad de circunstancias\nen que las comunidades indígenas(*)  y locales tienen o poseen conocimientos\ntradicionales asociados a recursos genéticos,\n\n(*) (Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\nConscientes de que el derecho a identificar a los\ntitulares legítimos de los conocimientos tradicionales asociados a recursos\ngenéticos dentro de sus comunidades corresponde a las comunidades indígenas(*)  y locales,\n\n(*) (Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\nReconociendo además las circunstancias únicas en que\nlos países poseen conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos,\nya sea orales, documentados o de alguna otra forma, reflejando una rica\nherencia cultural pertinente para la conservación y utilización sostenible de\nla diversidad biológica, Tomando nota de la\nDeclaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas,\ny\n\nAfirmando que nada de lo contenido en este Protocolo se\ninterpretará en el sentido de que menoscaba o suprime los derechos existentes\nde las comunidades indígenas(*)  y locales,\n\n(*) (Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo\nde Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios que se\nderiven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se\nestableció lo siguiente: \"La\nRepública de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo se hace\nreferencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\nHan\nacordado lo siguiente:\n\nARTÍCULO 1\n\nOBJETIVO\n\nEl\nobjetivo del presente Protocolo es la participación justa y equitativa en los\nbeneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos, incluso\npor medio del acceso apropiado a los recursos genéticos y por medio de la\ntransferencia apropiada de tecnologías pertinentes, teniendo en cuenta todos\nlos derechos sobre dichos recursos y tecnologías y por medio de la financiación\napropiada, contribuyendo por ende a la conservación de la diversidad biológica\ny la utilización sostenible de sus componentes.\n\nARTÍCULO 2\n\nTÉRMINOS\nUTILIZADOS\n\nLos términos\ndefinidos en el artículo 2 del Convenio se aplicarán a este Protocolo.\n\nAdemás, a los\nfines del presente Protocolo:\n\na) Por\n\"Conferencia de las Partes\" se entiende la Conferencia de las Partes en\nel Convenio;\n\nb) Por\n\"Convenio\" se entiende el Convenio sobre la Diversidad Biológica;\n\nc) Por\n\"utilización de recursos genéticos\" se entiende la realización de actividades\nde investigación y desarrollo sobre la composición genética y/o composición bioquímica\nde los recursos genéticos, incluyendo mediante la aplicación de biotecnología\nconforme a la definición que se estipula en el artículo 2 del Convenio;\n\nd) Por\n\"biotecnología\", conforme a la definición estipulada en el artículo 2\ndel Convenio, se entiende toda aplicación tecnológica que utilice sistemas\nbiológicos y organismos vivos, o sus derivados, para la creación o modificación\nde productos o procesos para usos específicos;\n\ne) Por\n\"derivado\" se entiende un compuesto bioquímico que existe naturalmente\nproducido por la expresión genética o el metabolismo de los recursos biológicos\no genéticos, incluso aunque no contenga unidades funcionales de la herencia.\n\nARTÍCULO 3\n\nÁMBITO\n\nEste\nProtocolo se aplicará a los recursos genéticos comprendidos en el ámbito del\nartículo 15 del Convenio y a los beneficios que se deriven de la utilización de\ndichos recursos. Este Protocolo se aplicará también a los conocimientos\ntradicionales asociados a los recursos genéticos comprendidos en el ámbito del\nConvenio y a los beneficios que se deriven de la utilización de dichos\nconocimientos.\n\n((Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 4 de\nla ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya\nsobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su\nutilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo\nsiguiente: \" La República de Costa Rica entiende que lo\ndispuesto en el artículo 3, referente a \"recursos genéticos\", no\ncomprende los recursos genéticos como tales los materiales bioquímicos y\ngenéticos humanos\")\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 4 de\nla ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya\nsobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su\nutilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo\nsiguiente: \" La\nRepública de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 3, referente\nal \"ámbito de aplicación\", no comprende los recursos genéticos ni el\nconocimiento tradicional asociado a estos, cuando provenga de los pueblos\nindígenas que no hayan dado su consentimiento previo e informado.\")\n\nARTÍCULO 4\n\nRELACIÓN\nCON ACUERDOS E INSTRUMENTOS\n\nINTERNACIONALES\n\n1.\nLas disposiciones de este Protocolo no afectarán los derechos y obligaciones de\ntoda Parte derivados de cualquier acuerdo internacional existente, excepto\ncuando el ejercicio de dichos derechos y el cumplimiento de esas obligaciones\npueda causar graves daños a la diversidad biológica o ponerla en peligro. Este\npárrafo no tiene por intención crear una jerarquía entre el presente Protocolo\ny otros instrumentos internacionales.\n\n2.\nNada de lo dispuesto en el presente Protocolo impedirá a las Partes el\ndesarrollo y la aplicación de otros acuerdos internacionales pertinentes,\nincluidos otros acuerdos especializados de acceso y participación en los\nbeneficios, a condición de que estos apoyen y no se opongan a los objetivos del\nConvenio y del presente Protocolo.\n\n3.\nEl presente Protocolo se aplicará de manera que se apoye mutuamente con otros\ninstrumentos internacionales pertinentes al presente Protocolo. Se deberá\nprestar debida atención a la labor o las prácticas en curso útiles y\npertinentes con arreglo a dichos instrumentos internacionales y organizaciones\ninternacionales pertinentes, a condición de que estos apoyen y no se opongan a\nlos objetivos del Convenio y del presente Protocolo.\n\n4.\nEste Protocolo es el instrumento para la aplicación de las disposiciones sobre\nacceso y participación en los beneficios del Convenio. En aquellos casos en que\nse aplique un instrumento internacional especializado de acceso y participación\nen los beneficios que esté en consonancia con y no se oponga a los objetivos\ndel Convenio y de este Protocolo, el presente Protocolo no se aplica para la\nParte o las Partes en el instrumento especializado respecto a los recursos\ngenéticos específicos cubiertos por el instrumento especializado y para los\nfines del mismo.\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 8 de\nla ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya\nsobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su\nutilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo\nsiguiente: \"La\nRepública de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 4, referente a\nla relación con los acuerdos e instrumentos internacionales, debe interpretarse\nde manera que, cuando existan tratados o principios generales del derecho cuya\naplicación resulte más beneficiosa para la conservación de los recursos\ngenéticos y el conocimiento tradicional asociado, será su aplicación la que\nprime\")\n\nARTÍCULO 5\n\nPARTICIPACIÓN JUSTA Y\nEQUITATIVA EN LOS BENEFICIOS\n\n1. De\nconformidad con el artículo 15, párrafos 3 y 7, del Convenio, los beneficios\nque se deriven de la utilización de recursos genéticos, así como las\naplicaciones y comercialización subsiguientes, se compartirán de manera justa y\nequitativa con la Parte que aporta dichos recursos que sea el país de origen de\ndichos recursos o una Parte que haya adquirido los recursos genéticos de\nconformidad con el Convenio. Esa participación se llevará a cabo en condiciones\nmutuamente acordadas.\n\n2. Cada Parte adoptará medidas legislativas, administrativas o de política, según proceda, con miras\na asegurar que los beneficios que se deriven de la utilización de recursos genéticos que están en\nposesión de comunidades indígenas(*) y locales, de conformidad con las leyes nacionales respecto a\nlos derechos establecidos de dichas comunidades indígenas(*) y locales sobre estos recursos\ngenéticos, se compartan de manera justa y equitativa con las comunidades en cuestión, sobre la base\nde condiciones mutuamente acordadas.\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\n3. A fin de\naplicar el párrafo 1 supra, cada Parte adoptará medidas legislativas, administrativas o de\npolítica, según proceda.\n\n4. Los beneficios pueden\nincluir beneficios monetarios y no monetarios, incluidos pero sin limitarse a\naquellos indicados en el anexo.\n\n5. Cada Parte adoptará\nmedidas legislativas, administrativas o de política, según proceda, para\nasegurar que los beneficios que se deriven de la utilización de conocimientos\ntradicionales asociados a recursos genéticos se compartan de manera justa y\nequitativa con las comunidades indígenas(*) y locales\nposeedoras de dichos conocimientos. Esa participación se llevará a cabo en\ncondiciones mutuamente acordadas\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\nARTÍCULO 6\n\nACCESO A LOS RECURSOS\nGENÉTICOS\n\n1. En el\nejercicio de los derechos soberanos sobre los recursos naturales, y sujeto a la\nlegislación o los requisitos reglamentarios nacionales sobre acceso y\nparticipación en los beneficios, el acceso a los recursos genéticos para su\nutilización estará sujeto al consentimiento fundamentado previo de la Parte que\naporta dichos recursos que es el país de origen de dichos recursos o una Parte\nque haya adquirido los recursos genéticos conforme al Convenio, a menos que\ndicha Parte determine otra cosa.\n\n2. Conforme a las leyes nacionales, cada Parte adoptará medidas, según proceda, con miras a asegurar\nque se obtenga el consentimiento fundamentado previo o la aprobación y participación de las\ncomunidades indígenas(*) y locales para el acceso a los recursos genéticos cuando estas tengan el\nderecho establecido a otorgar acceso a dichos recursos.\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\n3. De\nconformidad con el párrafo 1 supra, cada Parte que requiera\nconsentimiento fundamentado previo adoptará las medidas legislativas,\nadministrativas o de política necesaria, según proceda, para:\n\na)\nProporcionar seguridad jurídica, claridad y transparencia en su legislación o\nrequisitos reglamentarios nacionales de acceso y participación en los beneficios;\n\nb) Proporcionar normas y procedimientos justos y no arbitrarios sobre el acceso a los recursos\ngenéticos;\n\nc)\nProporcionar información sobre cómo solicitar el consentimiento fundamentado previo;\n\nd) Conceder\nuna decisión por escrito clara y transparente de una autoridad nacional\ncompetente, de manera eficiente en relación con los costos y dentro de un plazo\nrazonable;\n\ne) Disponer\nque se emita al momento del acceso un permiso o su equivalente como prueba de\nla decisión de otorgar el consentimiento fundamentado previo y de que se han\nestablecido condiciones mutuamente acordadas, y notificar al Centro de\nIntercambio de Información sobre Acceso y Participación en los Beneficios;\n\nf) Según\nproceda y sujeto a la legislación nacional, establecer criterios y/o procesos\npara obtener el consentimiento fundamentado previo o la aprobación y\nparticipación de las comunidades indígenas(*) y locales para el acceso a los recursos genéticos; y\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\ng) Establecer\nnormas y procedimientos claros para requerir y establecer condiciones\nmutuamente acordadas. Dichas condiciones se establecerán por escrito y pueden\nincluir, entre otras cosas:\n\ni) Una\ncláusula sobre resolución de controversias;\n\nii)\nCondiciones sobre participación en los beneficios, incluso en relación con los\nderechos de propiedad intelectual;\n\niii)\nCondiciones para la utilización subsiguiente por un tercero, si la hubiera; y\n\niv)\nCondiciones sobre cambio en la intención, cuando proceda.\n\nARTÍCULO 7\n\nACCESO A\nCONOCIMIENTOS TRADICIONALES\n\nASOCIADOS A\nRECURSOS GENÉTICOS\n\nDe conformidad con las leyes nacionales, cada Parte adoptará medidas, según proceda, con miras a\nasegurar que se acceda a los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos que están en\nposesión de comunidades indígenas(*) y locales con el consentimiento fundamentado previo o la\naprobación y participación de dichas comunidades indígenas(*) y locales, y que se hayan establecido\ncondiciones mutuamente acordadas.\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\n(Nota de Sinalevi:\nMediante el artículo 9 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que\naprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los\nbeneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad\nbiológica y su anexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que lo\ndispuesto en el artículo 7, sobre el \"acceso a los conocimientos\ntradicionales asociados a recursos genéticos\", no se debe interpretar de\nmanera que se afecten los derechos intelectuales comunitarios sui géneris\nreconocidos en la legislación costarricense, independientemente de si se\nencuentran previamente registrados o no han sido declarados ni reconocidos como\ntales expresamente.\")\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 10 de\nla ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya\nsobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su\nutilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo\nsiguiente: \"La República\nde Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 7, sobre el \"acceso\na los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos\", se debe\ninterpretar de manera que las medidas que debe adoptar, como Parte contratante,\ndeben ir orientadas a la protección del conocimiento tradicional asociado a los\nrecursos genéticos de los pueblos indígenas y locales, impidiendo que sean\nobjeto de apropiación por personas privadas u otras de las Partes\")\n\nARTÍCULO 8\n\nCONSIDERACIONES\nESPECIALES\n\nAl elaborar y\naplicar su legislación o requisitos reglamentarios sobre acceso y participación\nen los beneficios, cada Parte:\n\na) Creará\ncondiciones para promover y alentar la investigación que contribuya a la\nconservación y utilización sostenible de la diversidad biológica,\nparticularmente en los países en desarrollo, incluyendo mediante medidas\nsimplificadas de acceso para fines de investigación de índole no comercial,\nteniendo en cuenta la necesidad de abordar el cambio de intención para dicha\ninvestigación;\n\nb) Prestará\ndebida atención a los casos de emergencias presentes o inminentes que creen\namenazas o daños para la salud humana, animal o vegetal, según se determine\nnacional o internacionalmente. Las Partes pueden tener en cuenta la necesidad\nde acceso expeditivo a los recursos genéticos y de una participación justa y\nequitativa y expeditiva en los beneficios que se deriven del uso de dichos recursos\ngenéticos, incluido el acceso a tratamientos asequibles para los necesitados,\nespecialmente en los países en desarrollo;\n\nc)\nConsiderará la importancia de los recursos genéticos para la alimentación y la\nagricultura y el rol especial que cumplen para la seguridad alimentaria.\n\nARTÍCULO 9\n\nCONTRIBUCIÓN A\nLA CONSERVACIÓN Y UTILIZACIÓN\n\nSOSTENIBLE\n\nLas Partes\nalentarán a los usuarios y proveedores a canalizar los beneficios que se deriven\nde la utilización de recursos genéticos hacia la conservación de la diversidad biológica\ny la utilización sostenible de sus componentes.\n\nARTÍCULO 10\n\nMECANISMO\nMUNDIAL MULTILATERAL DE\n\nPARTICIPACIÓN\nEN LOS BENEFICIOS\n\nLas Partes\nconsiderarán la necesidad de contar con un mecanismo mundial multilateral de\nparticipación en los beneficios, y con modalidades para este, para abordar la\nparticipación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización\nde los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales asociados a los\nrecursos genéticos que se producen en situaciones transfronterizas o en las que\nno es posible otorgar y obtener consentimiento fundamentado previo. Los beneficios\ncompartidos por los usuarios de recursos genéticos y conocimientos tradicionales\nasociados a recursos genéticos a través de este mecanismo se utilizarán para\napoyar la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible\nde sus componentes a nivel mundial.\n\nARTÍCULO 11\n\nCOOPERACIÓN TRANSFRONTERIZA\n\n1. En aquellos casos en que los mismos recursos genéticos se encuentren in situ dentro del\nterritorio de más de una Parte, dichas Partes procurarán cooperar, según sea apropiado, con la\nparticipación de las comunidades indígenas(*) y locales pertinentes, según proceda, con miras a\naplicar el presente Protocolo.\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\n2. En aquellos casos en que los mismos conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos\nsean compartidos por una o más comunidades indígenas(*) y locales en varias Partes, dichas Partes\nprocurarán cooperar, según proceda, con la participación de las comunidades indígenas(*) y locales\npertinentes, con miras a aplicar el objetivo del presente Protocolo.\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\nARTÍCULO 12\n\nCONOCIMIENTOS\nTRADICIONALES ASOCIADOS\n\nA RECURSOS\nGENÉTICOS\n\n1.\nEn el cumplimento de sus obligaciones en virtud del presente Protocolo, las\nPartes, conforme a las leyes nacionales, tomarán en consideración las leyes\nconsuetudinarias, protocolos y procedimientos comunitarios, según proceda, con\nrespecto a los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos.\n\n2. Las Partes, con la participación efectiva de las comunidades indígenas(*) y locales pertinentes,\nestablecerán mecanismos para informar a los posibles usuarios de conocimientos tradicionales\nasociados a recursos genéticos acerca de sus obligaciones, incluidas las medidas que se den a\nconocer a través del Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación en los\nBeneficios para el acceso a dichos conocimientos y la participación justa y equitativa en los\nbeneficios que se deriven de estos.\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\n3.\nLas Partes procurarán apoyar, según proceda, el desarrollo, por parte de las\ncomunidades indígenas (*) y locales, incluidas las mujeres de\ndichas comunidades, de:\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\na)\nProtocolos comunitarios en relación con los conocimientos tradicionales\nasociados a recursos genéticos y la participación justa y equitativa en los\nbeneficios que se deriven de la utilización de tales conocimientos;\n\nb)\nRequisitos mínimos en las condiciones mutuamente acordadas que garanticen la\nparticipación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la\nutilización de conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos; y\n\nc)\nCláusulas contractuales modelo para la participación en los beneficios que se\nderiven de la utilización de los conocimientos tradicionales asociados a\nrecursos genéticos.\n\n4. Las Partes, al aplicar el presente Protocolo, no restringirán, en la medida de lo posible, el uso\ne intercambio consuetudinario de recursos genéticos y conocimientos tradicionales asociados dentro\nde las comunidades indígenas(*) y locales y entre las mismas de conformidad con los objetivos del\nConvenio.\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\n(Nota de Sinalevi:\nMediante el artículo 5 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que\naprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los\nbeneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad\nbiológica y su anexo se estableció lo siguiente: \" La República de Costa Rica entiende que lo\ndispuesto en el artículo 12 sobre la \"ley consuetudinaria\", cuando se\ntrata de pueblos indígenas o comunidades locales, se debe interpretar que se\nrefiere a las costumbres, independientemente de si estas constituyen ley. Esto,\nen estricto apego al Convenio 169 de la Organización Internacional del\nTrabajo\")\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 6 de\nla ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya\nsobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su\nutilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo\nsiguiente: \"La\nRepública de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 12, sobre las\n\"comunidades indígenas y locales pertinentes\", se refiere a los\npueblos indígenas y a las comunidades locales que se puedan ver afectadas, en\nalguna medida, por el acceso o las pretensiones de acceso a sus recursos\ngenéticos\")\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 11 de\nla ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya\nsobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su\nutilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo\nsiguiente: \"La\nRepública de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 12, sobre las\n\"cláusulas contractuales modelo\", estas deben considerar las\nparticularidades de cada uno de los recursos genéticos y de los conocimientos\nasociados, así como de los pueblos indígenas de la Parte y las diferentes formas\nde organización que estos representen\")\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 12 de\nla ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya\nsobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su\nutilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo\nsiguiente: \" La\nRepública de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 12, sobre\n\"informar a los posibles usuarios de conocimientos tradicionales asociados\na recursos genéticos acerca de sus obligaciones, incluidas las medidas que se\nden a conocer a través del Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y\nParticipación en los Beneficios para el acceso a dichos conocimientos y la\nparticipación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de\nestos\", se refiere a realizar consultas previas e informadas tanto de sus\nobligaciones, como de las medidas que dé a conocer el Centro de Intercambio.\")\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 13 de\nla ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya\nsobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su\nutilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo\nsiguiente: \"La\nRepública de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 12, sobre la\nobligación de las Partes de no restringir \"en la medida de lo posible, el\nuso e intercambio consuetudinario de recursos genéticos y conocimientos\ntradicionales asociados dentro de las comunidades indígenas y locales y entre las\nmismas de conformidad con los objetivos del Convenio\", se debe interpretar\nque se debe procurar, por todos los medios, que los pueblos indígenas y LEY N.º\n10372 29 locales puedan intercambiar libremente los recursos genéticos y sus\nconocimientos tradicionales asociados\")\n\nARTÍCULO 13\n\nPUNTOS\nFOCALES NACIONALES Y AUTORIDADES\n\nNACIONALES\nCOMPETENTES\n\n1.\nCada Parte designará un punto focal nacional para acceso y participación en los\nbeneficios. El punto focal nacional dará a conocer la información de la manera\nsiguiente:\n\na)\nPara los solicitantes de acceso a recursos genéticos, información sobre los\nprocedimientos para obtener el consentimiento fundamentado previo y establecer\ncondiciones mutuamente acordadas, incluida la participación en los beneficios;\n\nb)\nPara los solicitantes de acceso a conocimientos tradicionales asociados a\nrecursos genéticos, si es posible, información sobre los procedimientos para\nobtener el consentimiento fundamentado previo o la aprobación y participación,\nsegún proceda, de las comunidades indígenas(*)\ny locales, y establecer condiciones mutuamente acordadas, incluida la\nparticipación en los beneficios; e c) Información sobre autoridades\nnacionales competentes, comunidades indígenas(*) y locales pertinentes e interesados pertinentes.\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\nEl\npunto focal nacional será responsable del enlace con la Secretaría.\n\n2.\nCada Parte designará una o más autoridades nacionales competentes sobre acceso\ny participación en los beneficios. Con arreglo a las medidas legislativas,\nadministrativas o de política correspondientes, las autoridades nacionales\ncompetentes estarán encargadas de conceder el acceso o, según proceda, de\nemitir una prueba por escrito de que se ha cumplido con los requisitos de\nacceso, y estarán encargadas de asesorar sobre los procedimientos y requisitos\ncorrespondientes para obtener el consentimiento fundamentado previo y concertar\ncondiciones mutuamente acordadas.\n\n3.\nUna Parte podrá designar a una sola entidad para cumplir las funciones de punto\nfocal y autoridad nacional competente.\n\n4.\nCada Parte comunicará a la Secretaría, a más tardar en la fecha de entrada en\nvigor del Protocolo para esa Parte, la información de contacto de su punto\nfocal y de su autoridad o autoridades nacionales competentes. Si una Parte\ndesignara más de una autoridad nacional competente, comunicará a la Secretaría,\njunto con la notificación correspondiente, la información pertinente sobre\nlas responsabilidades respectivas de esas autoridades. En los casos en que corresponda,\nen esa información se deberá especificar, como mínimo, qué autoridad competente\nes responsable de los recursos genéticos solicitados. Cada Parte comunicará de\ninmediato a la Secretaría cualquier cambio en la designación de su punto focal\nnacional, o en la información de contacto o en las responsabilidades de su\nautoridad o autoridades nacionales competentes.\n\n5.\nLa Secretaría comunicará la información recibida con arreglo al párrafo 4 supra\npor conducto del Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y\nParticipación en los Beneficios.\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 14 de la ley N° 10372\ndel 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya sobre\nparticipación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su\nutilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo\nsiguiente: \"La República de Costa\nRica entiende que lo dispuesto en el artículo 13, sobre las funciones del punto\nfocal nacional y la \"información sobre autoridades nacionales competentes,\ncomunidades indígenas y locales pertinentes e interesados pertinentes\", se\ndebe interpretar que debe haber un consentimiento informado previo de los\npueblos indígenas y las comunidades locales, como requisito para otorgar dicha\ninformación\")\n\nARTÍCULO 14\n\nEL CENTRO\nDE INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN SOBRE\n\nACCESO Y\nPARTICIPACIÓN EN LOS BENEFICIOS E\n\nINTERCAMBIO\nDE INFORMACIÓN\n\n1.\nQueda establecido un Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación\nen los Beneficios como parte del mecanismo de facilitación al que se hace\nreferencia en el párrafo 3 del artículo 18 del Convenio. Será un medio para\ncompartir información relacionada con el acceso y la participación en los\nbeneficios.\n\nEn\nparticular, facilitará el acceso a la información pertinente para la aplicación\ndel presente Protocolo proporcionada por cada Parte.\n\n2.\nSin perjuicio de la protección de la información confidencial, cada Parte\nproporcionará al Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y\nParticipación en los Beneficios toda la información requerida en virtud del\npresente Protocolo, así como la información requerida conforme a las decisiones\nadoptadas por la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes\nen el presente Protocolo. Dicha información incluirá:\n\na)\nMedidas legislativas, administrativas y de política sobre acceso y\nparticipación en los beneficios;\n\nb)\nInformación acerca del punto focal nacional y la autoridad o autoridades nacionales\ncompetentes; y\n\nc)\nPermisos o su equivalente, emitidos en el momento del acceso como prueba de la\ndecisión de otorgar el consentimiento fundamentado previo y de que se han\nestablecido condiciones mutuamente acordadas.\n\n3.\nLa información adicional, si la hubiera y según proceda, puede incluir:\n\na) Autoridades competentes pertinentes de las comunidades indígenas(*) y locales, e información\nsegún se decida;\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\nb)\nCláusulas\ncontractuales modelo;\n\nc)\nMétodos e instrumentos desarrollados para vigilar los recursos genéticos; y\n\nd)\nCódigos de conducta y prácticas óptimas.\n\n4.\nLa Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo, en su primera reunión, examinará las modalidades de funcionamiento\ndel Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación en los\nBeneficios, incluidos los informes sobre sus actividades, adoptará decisiones\nrespecto de esas modalidades y las mantendrá en examen en lo sucesivo.\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 7 de\nla ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el Protocolo de Nagoya\nsobre participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su\nutilización al Convenio sobre diversidad biológica y su anexo se estableció lo\nsiguiente: \"La\nRepública de Costa Rica entiende que lo dispuesto en el artículo 14, en lo que\nse refiere a: \"Sin perjuicio de la protección de la información\nconfidencial, cada Parte proporcionará al Centro de Intercambio de Información\nsobre Acceso y Participación en los Beneficios toda la información requerida en\nvirtud del presente Protocolo, así como la información requerida conforme a las\ndecisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de\nlas Partes en el presente Protocolo.\", debe interpretarse que la\ninformación que provenga de los recursos genéticos y los conocimientos\ntradicionales asociados no debe ser confidencial para los pueblos indígenas y\nlas comunidades locales que hayan dado su autorización\")\n\nARTÍCULO 15\n\nCUMPLIMIENTO\nDE LA LEG ISLACIÓN O REQUISITOS\n\nREGLAMENTARIOS\nNACIONALES SOBRE ACCESO Y\n\nPARTICIPACIÓN\nEN LOS BENEFICIOS\n\n1.\nCada Parte adoptará medidas legislativas, administrativas o de política\napropiadas, eficaces y proporcionales para asegurar que los recursos genéticos\nutilizados dentro de su jurisdicción hayan sido accedidos de conformidad con el\nconsentimiento fundamentado previo y se hayan establecido condiciones\nmutuamente acordadas como se especifica en la legislación o los requisitos\nreglamentarios nacionales de acceso y participación en los beneficios de la\notra Parte.\n\n2.\nLas Partes adoptarán medidas apropiadas, eficaces y proporcionales para abordar\nsituaciones de incumplimiento de las medidas adoptadas de conformidad con el\npárrafo 1 supra.\n\n3.\nLas Partes, en la medida posible y según proceda, cooperarán en casos de\npresuntas infracciones de la legislación o los requisitos reglamentarios\nnacionales de acceso y participación en los beneficios a los que se hace\nreferencia en el párrafo 1 supra.\n\nARTÍCULO 16\n\nCUMPLIMIENTO\nDE LA LEGISLACIÓN O LOS REQUISITOS\n\nREGLAMENTARIOS\nNACIONALES SOBRE ACCESO Y\n\nPARTICIPACIÓN\nEN LOS BENEFICIOS PARA LOS\n\nCONOCIMIENTOS\nTRADICIONALES ASOCIADOS\n\nA RECURSOS\nGENÉTICOS\n\n1.\nCada Parte adoptará medidas legislativas, administrativas o de política\napropiadas, eficaces y proporcionales, según proceda, para asegurar que se haya\naccedido a los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos\nutilizados dentro de su jurisdicción de conformidad con el consentimiento\nfundamentado previo o con la aprobación y participación de las comunidades\nindígenas(*) y locales y que se hayan\nestablecido condiciones mutuamente acordadas como se especifica en la\nlegislación o los requisitos reglamentarios nacionales de acceso y\nparticipación en los beneficios de la otra Parte donde se encuentran dichas\ncomunidades indígenas(*) y locales.\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\n2.\nCada Parte adoptará medidas apropiadas, eficaces y proporcionales para abordar\nsituaciones de incumplimiento de las medidas adoptadas de conformidad con el\npárrafo 1 supra.\n\n3.\nLas Partes, en la medida posible y según proceda, cooperarán en casos de\npresuntas infracciones de la legislación o los requisitos reglamentarios\nnacionales de acceso y participación en los beneficios a los que se hace\nreferencia en el párrafo 1 supra .\n\nARTÍCULO 17\n\nVIGILANCIA\nDE LA UTILIZACIÓN DE RECURSOS GENÉTICOS\n\n1.\nA fin de apoyar el cumplimiento, cada Parte adoptará medidas, según proceda,\npara vigilar y aumentar la transparencia acerca de la utilización de los\nrecursos genéticos. Dichas medidas incluirán:\n\na)\nLa designación de un punto de verificación, o más, como sigue:\n\ni)\nLos puntos de verificación designados recolectarían o recibirían, según\nproceda, información pertinente relacionada con el consentimiento fundamentado\nprevio, con la fuente del recurso genético, con el establecimiento de\ncondiciones mutuamente acordadas y/o con la utilización de recursos genéticos,\nsegún corresponda;\n\nii)\nCada Parte, según corresponda y sujeto a las características particulares del\npunto de verificación designado, requerirá a los usuarios de recursos genéticos\nque proporcionen la información especificada en el párrafo supra en un\npunto de verificación designado. Cada Parte adoptará medidas apropiadas,\neficaces y proporcionales para abordar las situaciones de incumplimiento;\n\niii)\nDicha información, incluyendo la procedente de los certificados de cumplimiento\nreconocidos internacionalmente, cuando estén disponibles, se proporcionará, sin\nperjuicio de la protección de la información confidencial, a las autoridades\nnacionales pertinentes, a la Parte que otorga el consentimiento fundamentado\nprevio y al Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación\nen los Beneficios, según proceda;\n\niv)\nLos puntos de verificación deben ser eficaces y deberían tener las funciones\npertinentes a la aplicación de este inciso a). Deben resultar pertinentes a la\nutilización de recursos genéticos, o a la recopilación de información\npertinente, entre otras cosas, en cualquier etapa de investigación, desarrollo,\ninnovación, pre-comercialización o comercialización.\n\nb)\nAlentar a los usuarios y proveedores de recursos genéticos a que incluyan en\nlas condiciones mutuamente acordadas disposiciones sobre intercambio de\ninformación acerca de la aplicación de dichas condiciones, incluidos requisitos\nde presentación de informes; y\n\nc)\nAlentar el uso de herramientas y sistemas de comunicación eficientes en relación\ncon los costos.\n\n2.\nUn permiso o su equivalente emitido conforme al párrafo 3 e) del artículo 6 y\ndado a conocer en el Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y\nParticipación en los Beneficios constituirá un certificado de cumplimiento\nreconocido internacionalmente.\n\n3.\nUn certificado de cumplimiento reconocido internacionalmente servirá como prueba\nde que se ha accedido al recurso que cubre conforme al consentimiento\nfundamentado previo y de que se han convenido condiciones mutuamente acordadas,\nconforme a lo requerido por la legislación o los requisitos reglamentarios\nnacionales sobre acceso y participación en los beneficios de la Parte que\notorga el consentimiento fundamentado previo.\n\n4.\nEl certificado de cumplimiento reconocido internacionalmente incluirá la siguiente\ninformación como mínimo, cuando no sea confidencial:\n\na)\nAutoridad emisora;\n\nb)\nFecha de emisión;\n\nc)\nEl proveedor;\n\nd)\nIdentificador exclusivo del certificado;\n\ne)\nLa persona o entidad a la que se otorgó el consentimiento fundamentado previo;\n\nf)\nAsunto o recursos genéticos cubiertos por el certificado;\n\ng)\nConfirmación de que se han establecido condiciones mutuamente acordadas;\n\nh)\nConfirmación de que se obtuvo el consentimiento fundamentado previo; y i) Utilización\ncomercial y/o de índole no comercial.\n\nARTÍCULO 18\n\nCUMPLIMIENTO DE\nLAS CONDICIONES MUTUAMENTE\n\nACORDADAS\n\n1. Al aplicar\nel párrafo 3 g) i) del artículo 6 y el artículo 7, cada Parte alentará a los\nproveedores y usuarios de recursos genéticos y/o conocimientos tradicionales asociados\na recursos genéticos a que incluyan en las condiciones mutuamente acordadas,\nsegún proceda, disposiciones sobre resolución de controversias que abarquen:\n\na) La\njurisdicción a la que se someterán todos los procesos de resolución de controversias;\n\nb) La ley\naplicable; y/u\n\nc) Opciones\npara la resolución de controversias alternativa, tales como mediación o\narbitraje.\n\n2. Cada Parte\nse asegurará de que sus sistemas jurídicos ofrezcan la posibilidad de presentar\nrecursos, de conformidad con los requisitos jurisdiccionales correspondientes,\nen casos de controversias dimanantes de las condiciones mutuamente acordadas.\n\n3. Cada Parte\nadoptará medidas efectivas, según proceda, respecto a: a) Acceso a la justicia; y\n\nb) La\nutilización de mecanismos respecto al reconocimiento mutuo y la aplicación de\nsentencias extranjeras y laudos arbitrales.\n\n4. La\nConferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo examinará la eficacia de este artículo conforme al artículo 31 del presente\nProtocolo.\n\nARTÍCULO 19\n\nCLÁUSULAS\nCONTRACTUALES MODELO\n\n1. Cada Parte alentará,\nsegún proceda, el desarrollo, la actualización y la utilización de cláusulas\ncontractuales modelo sectoriales e intersectoriales para las condiciones\nmutuamente acordadas.\n\n2. La\nConferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo hará periódicamente un balance de la utilización de las cláusulas contractuales\nmodelo sectoriales e intersectoriales .\n\nARTÍCULO 20\n\nCÓDIGOS DE\nCONDUCTA, DIRECTRICES Y PRÁCTICAS\n\nÓPTIMAS Y/O\nESTÁNDARES\n\n1. Cada Parte\nalentará, según proceda, el desarrollo, la actualización y utilización de\ncódigos de conducta voluntarios, directrices y prácticas óptimas y/o estándares\nen relación con el acceso y participación en los beneficios.\n\n2. La\nConferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo hará periódicamente un balance de la utilización de códigos de conducta\nvoluntarios, directrices y prácticas óptimas y/o estándares y examinará la adopción\nde códigos de conducta, directrices y prácticas óptimas y/o estándares específicos.\n\nARTÍCULO 21\n\nAUMENTO DE LA CONCIENCIACIÓN\n\nCada Parte\nadoptará medidas para aumentar la concienciación acerca de la importancia de\nlos recursos genéticos y conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos\ny de las cuestiones conexas de acceso y participación en los beneficios. Dichas\nmedidas pueden incluir entre otras:\n\na) Promoción del\npresente Protocolo, incluido su objetivo;\n\nb) Organización\nde reuniones de las comunidades indígenas(*) y locales y los\ninteresados directos pertinentes;\n\n(Nota de Sinalevi:\nMediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que\naprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los\nbeneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad\nbiológica y su anexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando\nen este Protocolo se hace referencia a \"comunidades indígenas\" se\nhace referencia a \"pueblos indígenas\", que corresponde al término\ninternacionalmente consensuado\".)\n\nc) Establecimiento y mantenimiento de una mesa de ayuda para las comunidades indígenas(*) y locales\ny los interesados directos pertinentes;\n\n(Nota de Sinalevi:\nMediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que\naprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los\nbeneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad\nbiológica y su anexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando\nen este Protocolo se hace referencia a \"comunidades indígenas\" se\nhace referencia a \"pueblos indígenas\", que corresponde al término\ninternacionalmente consensuado\".)\n\nd) Difusión de\ninformación por conducto de un centro de intercambio de información nacional;\n\ne) Promoción de\ncódigos de conducta voluntarios, directrices y prácticas óptimas y/o estándares\nen consulta con las comunidades indígenas(*) y locales y\nlos interesados directos pertinentes;\n\n(Nota de Sinalevi:\nMediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que\naprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los\nbeneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad\nbiológica y su anexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando\nen este Protocolo se hace referencia a \"comunidades indígenas\" se\nhace referencia a \"pueblos indígenas\", que corresponde al término\ninternacionalmente consensuado\".)\n\nf) Promoción,\nsegún proceda, del intercambio de experiencias a nivel nacional, regional e\ninternacional;\n\ng) Educación y\ncapacitación de usuarios y proveedores de recursos genéticos y conocimientos\ntradicionales asociados a recursos genéticos acerca de sus obligaciones de\nacceso y participación en los beneficios;\n\nh) Participación\nde las comunidades indígenas y locales y los interesados directos pertinentes\nen la aplicación de este Protocolo; y\n\ni) Aumento de la\nconcienciación acerca de los protocolos y procedimientos comunitarios de las\ncomunidades indígenas(*) y locales.\n\n(Nota de Sinalevi:\nMediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que\naprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los\nbeneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad\nbiológica y su anexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando\nen este Protocolo se hace referencia a \"comunidades indígenas\" se\nhace referencia a \"pueblos indígenas\", que corresponde al término\ninternacionalmente consensuado\".)\n\nARTÍCULO 22\n\nCAPACIDAD\n\n1. Las Partes cooperarán para crear capacidades, desarrollar capacidades y fortalecer los recursos\nhumanos y las capacidades institucionales para aplicar el presente Protocolo de manera efectiva en\nlas Partes que son países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños\nEstados insulares en desarrollo entre ellos, y las Partes con economías en transición, incluso a\ntravés de las instituciones y organizaciones mundiales, regionales, subregionales y nacionales\nexistentes. En este contexto, las Partes deberían facilitar la participación de las comunidades\nindígenas(*) y locales y los interesados directos pertinentes, incluidas las organizaciones no\ngubernamentales y el sector privado.\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\n2. La necesidad\nde recursos financieros de las Partes que son países en desarrollo, en\nparticular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en\ndesarrollo entre ellos, y las Partes con economías en transición, de\nconformidad con las disposiciones pertinentes del Convenio, se tendrá\nplenamente en cuenta para la creación y el desarrollo de capacidad para aplicar\neste Protocolo.\n\n3. Como base para las medidas apropiadas en relación con la aplicación de este Protocolo, las Partes\nque son países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados\ninsulares en desarrollo entre ellos, y las Partes con economías en transición deberían identificar\nsus necesidades y prioridades nacionales en cuanto a capacidad por medio de autoevaluaciones\nnacionales de capacidad. Para tal fin, dichas Partes deberían apoyar las necesidades y prioridades\nen cuanto capacidad de las comunidades indígenas(*) y locales y los interesados directos\npertinentes, según estas las hayan identificado, haciendo hincapié en las necesidades y prioridades\nen cuanto a capacidad de las mujeres.\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\n4. A fin de\napoyar la aplicación del presente Protocolo, la creación y el desarrollo de\ncapacidad podrán abordar, entre otras, las siguientes esferas clave:\n\na) Capacidad\npara aplicar las obligaciones dimanantes de este Protocolo y para cumplir con\nellas;\n\nb) Capacidad\npara negociar condiciones mutuamente acordadas;\n\nc) Capacidad\npara elaborar, aplicar y hacer cumplir medidas legislativas, administrativas o\nde política nacionales sobre acceso y participación en los beneficios; y\n\nCapacidad de los\npaíses para desarrollar sus capacidades de investigación endógenas para añadir\nvalor a sus propios recursos genéticos.\n\n5. Las medidas\ncon arreglo a los párrafos 1 a 4 supra pueden incluir, entre otras:\n\na) Desarrollo\njurídico e institucional;\n\nb) Promoción de\nla equidad e igualdad en las negociaciones, tal como capacitación para negociar\ncondiciones mutuamente acordadas;\n\nc) Vigilancia y\nobservancia del cumplimiento;\n\nd) Empleo de las\nmejores herramientas de comunicación y sistemas basados en Internet disponibles\npara las actividades de acceso y participación en los beneficios;\n\ne) Desarrollo y uso de métodos\nde valoración;\n\nf) Bioprospección, investigación relacionada y estudios\ntaxonómicos;\n\ng) Transferencia\nde tecnología, e infraestructura y capacidad técnica para que dicha\ntransferencia de tecnología resulte sostenible;\n\nh) Aumento de la\ncontribución de las actividades de acceso y participación en los beneficios a\nla conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus\ncomponentes;\n\ni) Medidas especiales para aumentar la capacidad de los interesados directos pertinentes en relación\ncon el acceso y la participación en los beneficios; y j) Medidas especiales para aumentar la\ncapacidad de las comunidades indígenas(*) y locales, haciendo hincapié en aumentar la capacidad de\nlas mujeres de d) dichas comunidades en relación con el acceso a los recursos genéticos y/o\nconocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos.\n\n(Nota de Sinalevi:\nMediante el artículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que\naprobó el Protocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los\nbeneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad\nbiológica y su anexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando\nen este Protocolo se hace referencia a \"comunidades indígenas\" se\nhace referencia a \"pueblos indígenas\", que corresponde al término\ninternacionalmente consensuado\".)\n\n6. La\ninformación sobre iniciativas de creación y desarrollo de capacidad en el nivel\nnacional, regional e internacional emprendidas conforme a los párrafos 1 a 5 supra\ndeberá proporcionarse al Centro de Intercambio de Información sobre Acceso\ny Participación en los Beneficios a fin de promover sinergias y coordinación en\nla creación y el desarrollo de capacidad para el acceso y la participación en\nlos beneficios.\n\nARTÍCULO 23\n\nTRANSFERENCIA\nDE TECNOLOGÍA, COLABORACIÓN\n\nY COOPERACIÓN\n\nDe conformidad\ncon los artículos 15, 16, 18 y 19 del Convenio, las Partes colaborarán y\ncooperarán en programas de investigación técnica y científica y desarrollo,\nincluyendo actividades de investigación biotecnológica, como un medio para\nlograr el objetivo de este Protocolo. Las Partes procurarán promover y alentar el\nacceso a la tecnología por las Partes que son países en desarrollo, en\nparticular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en\ndesarrollo entre ellos y las Partes con economías en transición, y la\ntransferencia de tecnología a estos, a fin de permitir el desarrollo y\nfortalecimiento de una base tecnológica y científica sólida y viable para\nlograr los objetivos del Convenio y el presente Protocolo. Cuando resulte\nposible y apropiado, dichas actividades de colaboración se llevarán a cabo en\nuna Parte o las Partes, y con una Parte o las Partes, que proporcionan recursos\ngenéticos que es o son el país o los países de origen de tales recursos, o una\nParte o Partes que hayan adquirido los recursos genéticos de conformidad con el\nConvenio.\n\nARTÍCULO 24\n\nESTADOS QUE NO\nSON PARTES\n\nLas Partes\nalentarán a los Estados que no son Partes a que se adhieran al presente Protocolo\ny a que aporten al Centro de Intercambio de Información sobre Acceso y Participación\nen los Beneficios información apropiada.\n\nARTÍCULO 25\n\nMECANISMO FINANCIERO Y\nRECURSOS FINANCIEROS\n\n1. Al examinar\nlos recursos financieros para la aplicación del presente Protocolo, las Partes\ntendrán en cuenta las disposiciones del artículo 20 del Convenio.\n\n2. El mecanismo financiero\ndel Convenio será el mecanismo financiero para el presente Protocolo.\n\n3. En lo\nrelativo a la creación de capacidad a la que se hace referencia en el artículo\n22 del presente Protocolo, la Conferencia de las Partes que actúa como reunión\nde las Partes en el presente Protocolo, al proporcionar orientación en relación\ncon el mecanismo financiero al que se hace referencia en el párrafo 2 supra,\npara su examen por la Conferencia de las Partes, tendrá en cuenta la\nnecesidad de recursos financieros de las Partes que son países en desarrollo,\nen particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en\ndesarrollo entre ellos, y de las Partes con economías en transición, así como\nlas necesidades y prioridades en cuanto a capacidad de las comunidades\nindígenas(*) y locales, incluidas las\nmujeres de dichas comunidades.\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el\nartículo 2 de la ley N° 10372 del 14 de noviembre del 2023 que aprobó el\nProtocolo de Nagoya sobre participación justa y equitativa en los beneficios\nque se deriven de su utilización al Convenio sobre diversidad biológica y su\nanexo se estableció lo siguiente: \"La República de Costa Rica entiende que cuando en este Protocolo\nse hace referencia a \"comunidades indígenas\" se hace referencia a\n\"pueblos indígenas\", que corresponde al término internacionalmente\nconsensuado\".)\n\n4. En el\ncontexto del párrafo 1 supra, las Partes también tendrán en cuenta las\nnecesidades de las Partes que son países en desarrollo, en particular de los\npaíses menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo\nentre ellos, así como de las Partes con economías en transición, en sus\nesfuerzos por determinar y satisfacer sus requisitos de creación y desarrollo\nde capacidad para la aplicación del presente Protocolo.\n\n5. Las\norientaciones que se proporcionen al mecanismo financiero del Convenio en las\ndecisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, incluidas aquellas\nconvenidas con anterioridad a la adopción del presente Protocolo, se aplicarán,\nmutatis mutandis, a las disposiciones del presente artículo.\n\n6. Las Partes\nque son países desarrollados podrán también suministrar recursos financieros y\notros recursos para la aplicación de las disposiciones del presente Protocolo\npor conductos bilaterales, regionales y multilaterales, y las Partes que son\npaíses en desarrollo y las Partes con economías en transición podrán acceder a\ndichos recursos .\n\nARTÍCULO 26\n\nCONFERENCIA DE\nLAS PARTES QUE ACTÚA COMO REUNIÓN\n\nDE LAS PARTES\nEN EL PRESENTE PROTOCOLO\n\n1. La\nConferencia de las Partes actuará como reunión de las Partes en el presente Protocolo.\n\n2. Las Partes\nen el Convenio que no sean Partes en el presente Protocolo podrán participar en\ncalidad de observadores en las deliberaciones de todas las reuniones de la\nConferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo. Cuando la Conferencia de las Partes actúe como reunión de las Partes\nen el presente Protocolo, las decisiones adoptadas en virtud del presente Protocolo\nsólo serán adoptadas por las Partes en este.\n\n3. Cuando la\nConferencia de las Partes actúe como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo, los miembros de la Mesa de la Conferencia de las Partes que representen\na Partes en el Convenio que, en ese momento, no sean Partes en presente el\nProtocolo, serán reemplazados por miembros que serán elegidos por las Partes en\nel presente Protocolo y de entre las mismas.\n\n4. La\nConferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo examinará periódicamente la aplicación del presente Protocolo y\nadoptará, con arreglo a su mandato, las decisiones que sean necesarias para promover\nsu aplicación efectiva. Desempeñará las funciones que se le asignen en el\npresente Protocolo y deberá:\n\na) Formular\nrecomendaciones sobre los asuntos que se consideren necesarios para la\naplicación del presente Protocolo;\n\nb) Establecer\nlos órganos. subsidiarios que se estimen necesarios para la aplicación\ndel presente Protocolo;\n\nc) Recabar y\nutilizar, según proceda, los serv1c1os, la cooperación y la información que puedan\nproporcionar las organizaciones internacionales y órganos intergubernamentales\ny no gubernamentales competentes;\n\nd) Establecer\nla forma y la periodicidad para transmitir la información que deba presentarse\nde conformidad con el artículo 29 del presente Protocolo y examinará esa\ninformación, así como los informes presentados por los órganos subsidiarios;\n\ne) Examinar y\naprobar, cuando proceda, las enmiendas al presente Protocolo y su Anexo, así\ncomo a otros anexos adicionales del presente Protocolo, que se consideren\nnecesarias para la aplicación del presente Protocolo; y\n\nf) Desempeñar\nlas demás funciones que sean necesarias para la aplicación del presente\nProtocolo.\n\n5. El\nreglamento de la Conferencia de las Partes y el reglamento financiero del Convenio\nse aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo, a menos que se decida otra\ncosa por consenso en la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las\nPartes en el presente Protocolo.\n\n6. La primera\nreunión de la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en\nel presente Protocolo será convocada por la Secretaría y celebrada en forma\nconcurrente con la primera reunión de la Conferencia de las Partes que se prevea\ncelebrar después de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo. Las sucesivas\nreuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de\nla Conferencia de las Partes en el presente Protocolo se celebrarán en forma\nconcurrente con las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes, a menos\nque la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo decida otra cosa.\n\n7. Las\nreuniones extraordinarias de la Conferencia de las Partes que actúa como\nreunión de las Partes en el presente Protocolo se celebrarán cuando lo estime necesario\nla Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo, o cuando lo solicite por escrito cualquiera de las Partes, siempre que,\ndentro de los seis meses siguientes a la fecha en que la Secretaría haya comunicado\na las Partes la solicitud, esta cuente con el apoyo de al menos un tercio de\nlas Partes.\n\n8. Las Naciones\nUnidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía\nAtómica, así como los Estados que sean miembros u observadores de esas\norganizaciones que no sean Partes en el Convenio, podrán estar representados en\ncalidad de observadores en las reuniones de la Conferencia de las Partes que\nactúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo. Todo órgano u organismo,\nya sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental con\ncompetencias en los asuntos contemplados en el presente Protocolo y que haya\ncomunicado a la Secretaría su interés por estar representado en calidad de\nobservador en una reunión de la Conferencia de las Partes que actúa como\nreunión de las Partes en el presente Protocolo, podrá aceptarse como tal, a no\nser que se oponga a ello al menos un tercio de las Partes presentes. Salvo que se\ndisponga otra cosa en el presente artículo, la aceptación y participación de observadores\nse regirá por el reglamento al que se hace referencia en el párrafo 5 supra.\n\nARTÍCULO 27\n\nÓRGANOS\nSUBSIDIARIOS\n\n1. Cualquier\nórgano subsidiario establecido por el Convenio o en virtud de este podrá\nprestar servicios a este Protocolo, incluso mediante una decisión de la Conferencia\nde las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo.\nToda decisión a este respecto especificará las tareas que habrán de llevarse a\ncabo.\n\n2. Las Partes\nen el Convenio que no sean Partes en el presente Protocolo podrán participar en\ncalidad de observadores en los debates de las reuniones de los órganos\nsubsidiarios del presente Protocolo. Cuando un órgano subsidiario del Convenio\nactúe como órgano subsidiario de este Protocolo, las decisiones relativas a\neste sólo serán adoptadas por las Partes en este Protocolo.\n\n3. Cuando un\nórgano subsidiario del Convenio desempeñe sus funciones en relación con\ncuestiones relativas al presente Protocolo, los miembros de la mesa de ese\nórgano subsidiario que representen a Partes en el Convenio que, en ese momento,\nno sean Partes en este Protocolo, serán reemplazados por miembros que serán\nelegidos las Partes en este Protocolo y entre las mismas.\n\nARTÍCULO 28\n\nSECRETARÍA\n\n1. La\nSecretaría establecida en virtud del artículo 24 del Convenio actuará como secretaría\ndel presente Protocolo.\n\n2. El párrafo 1\ndel artículo 24 del Convenio, relativo a las funciones de la Secretaría, se\naplicará mutatis mutandis al presente Protocolo.\n\n3. En la medida\nen que puedan diferenciarse, los gastos de los servicios de secretaría para el\nProtocolo serán sufragados por las Partes en este. La Conferencia de las Partes\nque actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo decidirá, en su\nprimera reunión, acerca de los arreglos presupuestarios necesarios con ese fin\n.\n\nARTÍCULO 29\n\nVIGILANCIA Y\nPRESENTACIÓN DE INFORMES\n\nCada Parte\nvigilará el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al presente Protocolo\ne informará a la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes\nen el presente Protocolo, con la periodicidad y en el formato que la Conferencia\nde las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo\ndetermine, acerca de las medidas que hubiere adoptado para la aplicación de\neste Protocolo.\n\nARTÍCULO 30\n\nPROCEDIMIENTOS\nY MECANISMOS PARA PROMOVER EL\n\nCUMPLIMIENTO\nDEL PRESENTE PROTOCOLO\n\nLa Conferencia\nde las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo, en\nsu primera reunión, examinará y aprobará mecanismos institucionales y\nprocedimientos de cooperación para promover el cumplimiento con las disposiciones\ndel presente Protocolo y para tratar los casos de incumplimiento. En esos\nprocedimientos y mecanismos se incluirán disposiciones para prestar asesoramiento\no ayuda, según proceda. Dichos procedimientos y mecanismos se establecerán sin\nperjuicio de los procedimientos y mecanismos de solución de controversias\nestablecidos en el artículo 27 del Convenio y serán distintos de ellos.\n\nARTÍCULO 31\n\nEVALUACIÓN Y\nREVISIÓN\n\nLa Conferencia\nde las Partes que actúa como reunión de las Partes en el Protocolo llevará a\ncabo, cuatro años después de la entrada en vigor de este Protocolo y en lo\nsucesivo a intervalos que determine la Conferencia de las Partes que actúa como\nreunión de las Partes en el Protocolo, una evaluación de la eficacia de este Protocolo.\n\nARTÍCULO 32\n\nFIRMA\n\nEl presente\nProtocolo permanecerá abierto para la firma de las Partes en el Convenio en la\nSede de las Naciones Unidas en Nueva York desde el 2 de febrero de 2011 hasta\nel 1 de febrero de 2012.\n\nARTÍCULO 33\n\nENTRADA EN\nVIGOR\n\n1. El presente\nProtocolo entrará en vigor el nonagésimo día contado a partir de la fecha en\nque haya sido depositado el quincuagésimo instrumento de ratificación, aceptación,\naprobación o adhesión por los Estados u organizaciones regionales de integración\neconómica que sean Partes en el Convenio.\n\n2. El presente\nProtocolo entrará en vigor para cada Estado u organización regional de\nintegración económica que ratifique, acepte o apruebe el presente Protocolo o\nque se adhiera a él después de que se haya depositado el quincuagésimo\ninstrumento, conforme se indica en el párrafo 1 supra, el nonagésimo día\ncontado a partir de la fecha en que dicho Estado u organización regional de\nintegración económica haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación,\naprobación o adhesión, o en la fecha en que el Convenio entre en vigor para ese\nEstado u organización regional de integración económica, si esa segunda fecha\nfuera posterior .\n\n3. A los\nefectos de los párrafos 1 y 2 supra, los instrumentos depositados por una\norganización regional de integración económica no se considerarán adicionales a\nlos depositados por los Estados miembros de esa organización.\n\nARTÍCULO 34\n\nRESERVAS\n\nNo se podrán formular\nreservas al presente Protocolo.\n\nARTÍCULO 35\n\nDENUNCIA\n\n1. En cualquier\nmomento después de dos años contados a partir de la fecha de entrada en vigor\ndel presente Protocolo para una Parte, esa Parte podrá denunciar este Protocolo\nmediante notificación por escrito al Depositario.\n\n2. La denuncia\nserá efectiva después de un año contado a partir de la fecha en que el\nDepositario haya recibido la notificación, o en una fecha posterior que se haya\nespecificado en la notificación de la denuncia.\n\nARTÍCULO 36\n\nTEXTOS\nAUTÉNTICOS\n\nEl original del\npresente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y\nruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General\nde las Naciones Unidas.\n\nEN TESTIMONIO\nDE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados a ese efecto, firman el\npresente Protocolo en las fechas indicadas. HECHO en Nagoya el veintinueve de\noctubre de dos mil diez.\n\nANEXO\n\nBENEFICIOS\nMONETARIOS Y NO MONETARIOS\n\n1. Entre los beneficios monetarios pueden incluirse,\nsin limitaciones:\n\na) Tasas de\nacceso o tasa por muestra recolectada o adquirida de otro modo;\n\nb) Pagos por\nadelantado;\n\nc) Pagos hito;\n\nd) Pago de\nregalías;\n\ne) Tasas de\nlicencia en caso de comercialización;\n\nf) Tasas\nespeciales por pagar a fondos fiduciarios que apoyen la conservación y\nutilización sostenible de la diversidad biológica;\n\ng) Salarios y\ncondiciones preferenciales si fueron mutuamente convenidos;\n\nh) Financiación\nde la investigación;\n\ni) Empresas\nconjuntas;\n\nj) Propiedad\nconjunta de los derechos de propiedad intelectual pertinentes.\n\n2. Entre los\nbeneficios no monetarios pueden incluirse, sin limitaciones:\n\na) Intercambio\nde resultados de investigación y desarrollo;\n\nb)\nColaboración, cooperación y contribución en programas de investigación y desarrollo\ncientíficos, particularmente actividades de investigación biotecnológica, de\nser posible en la Parte que aporta los recursos genéticos;\n\nc)\nParticipación en desarrollo de productos;\n\nd)\nColaboración, cooperación y contribución a la formación y capacitación;\n\ne) Admisión a\nlas instalaciones ex situ de recursos genéticos y a bases de datos;\n\nf)\nTransferencia, al proveedor de los recursos genéticos de conocimientos y de tecnología\nen términos justos y más favorables, incluidos los términos sobre condiciones\nfavorables y preferenciales, de ser convenidos, en particular, conocimientos y\ntecnología en los que se haga uso de los recursos genéticos, incluida la\nbiotecnología, o que son pertinentes a la conservación y utilización sostenible\nde la diversidad biológica;\n\ng) Fortalecimiento\nde las capacidades para transferencia de tecnología;\n\nh) Creación de\ncapacidad institucional;\n\ni) Recursos\nhumanos y materiales para fortalecer las capacidades para la administración y\naplicación de la reglamentación en materia de acceso;\n\nj) Capacitación\nrelacionada con los recursos genéticos con la plena intervención de los países\nque aportan recursos genéticos y, de ser posible, en tales países;\n\nk) Acceso a la\ninformación científica pertinente a la conservación y utilización sostenible de\nla diversidad biológica, incluidos inventarios biológicos y estudios taxonómicos;\n\nl) Aportes a la\neconomía local;\n\nm)\nInvestigación dirigida a necesidades prioritarias tales como la seguridad de la\nsalud humana y de los alimentos, teniendo en cuenta los usos nacionales de los recursos\ngenéticos en la Parte que aporta los recursos genéticos;\n\nn) Relación\ninstitucional y profesional que puede dimanar de un acuerdo de acceso y\nparticipación en los beneficios y de las actividades subsiguientes de colaboración;\n\no) Beneficios\nde seguridad alimentaria y de los medios de vida;\n\np)\nReconocimiento social;\n\nq) Propiedad conjunta de los derechos de propiedad intelectual\npertinentes.",
  "body_en_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Standard 10372\n\n                        Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and\nEquitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention\non Biological Diversity and its Annex\n\nNo. 10372\n\n(Sinalevi Note: Through Article 1 of Executive Decree No.\n44415 of February 12, 2024, Costa Rica ratified this standard.)\n\nTHE\nLEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nAPPROVAL\nOF THE NAGOYA PROTOCOL ON FAIR\n\nAND\nEQUITABLE SHARING OF THE BENEFITS ARISING\n\nFROM\nTHEIR UTILIZATION TO THE CONVENTION ON\n\nBIOLOGICAL\nDIVERSITY AND ITS ANNEX\n\nARTICLE\n1- The Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and\nEquitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on\nBiological Diversity and its Annex, adopted on October 29, 2010, at the Tenth\nMeeting of the Conference of the Parties, held in Nagoya, Japan, is approved in\neach of its parts. The text is as follows:\n\nApproval\nof the Nagoya Protocol on Fair and Equitable Sharing\n\nof the\nBenefits Arising from their Utilization to the Convention on\n\nBiological\nDiversity and its Annex\n\nThe\nParties to this Protocol,\n\nBeing Parties to the Convention on Biological\nDiversity, hereinafter referred to as \"the Convention\",\n\nRecalling that the fair and equitable sharing of\nbenefits arising from the utilization of genetic resources is one of\nthree core objectives of the Convention, and recognizing that this\nProtocol pursues the implementation of this objective within the Convention,\n\nReaffirming the sovereign rights of States over\ntheir natural resources and in accordance with the provisions of the\nConvention,\n\nRecalling further Article 15 of the Convention,\n\nRecognizing the important contribution of\ntechnology transfer and cooperation to sustainable development, to build\nresearch and innovation capacity that adds value to genetic resources in\ndeveloping countries, in accordance with Articles 16 and 19 of the\nConvention,\n\nRecognizing that public awareness of\nthe economic value of ecosystems and biodiversity and the fair and\nequitable distribution of this economic value with the custodians of\nbiodiversity are key incentives for the conservation of biodiversity and\nthe sustainable use of its components,\n\nAware of the potential contribution of access and\nbenefit-sharing to the conservation and sustainable use of\nbiodiversity, poverty reduction, and environmental sustainability, thereby\ncontributing to achieving the Millennium Development Goals,\n\nAware of the links between access to genetic\nresources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the\nutilization of such resources,\n\nRecognizing the importance of providing\nlegal certainty regarding access to genetic resources and the fair and\nequitable sharing of benefits arising from their utilization,\n\nRecognizing further the importance of promoting\nfairness and equity in the negotiation of mutually agreed terms\nbetween providers and users of genetic resources,\n\nRecognizing also the crucial role played by\nwomen in access and benefit-sharing and affirming the\nneed for the full participation of women at all levels of the\nformulation and implementation of policies for the conservation of\nbiodiversity,\n\nDetermined to continue supporting the effective implementation of\nthe provisions of the Convention on access and benefit-sharing,\n\nRecognizing that an innovative\nsolution is required to address the fair and equitable sharing of benefits\narising from the utilization of genetic resources and traditional\nknowledge associated with genetic resources that occur in transboundary\nsituations or for which it is not possible to grant or obtain prior\ninformed consent,\n\nRecognizing the importance of genetic\nresources for food security, public health, biodiversity conservation,\nand the mitigation of and adaptation to climate change,\n\nRecognizing the special nature of\nagricultural biodiversity, its distinctive characteristics and problems, which\nrequire specific solutions,\n\nRecognizing the interdependence of all\ncountries with regard to genetic resources for food and agriculture, as\nwell as their special nature and importance for achieving global food\nsecurity and for the sustainable development of agriculture\nin the context of poverty reduction and climate change, and\nrecognizing the fundamental role of the International Treaty on\nPlant Genetic Resources for Food and\nAgriculture and the FAO Commission on Genetic Resources for Food and\nAgriculture in this regard, Taking into account the\nInternational Health Regulations (2005) of the World Health\nOrganization and the importance of ensuring access to human pathogens for the\npurposes of public health preparedness and response,\n\nRecognizing the ongoing work in other\ninternational forums regarding access and benefit-sharing,\n\nRecalling the Multilateral System of Access and\nBenefit-sharing established under the International\nTreaty on Plant Genetic Resources for\nFood and Agriculture developed in harmony with the Convention, Recognizing\nthat international instruments related to access\nand benefit-sharing should be mutually supportive with a view to\nachieving the objectives of the Convention,\n\nRecalling the importance of Article 8(j) of the Convention\nas it relates to traditional knowledge associated with genetic resources\nand the fair and equitable sharing of benefits arising from the\nutilization of such knowledge,\n\nTaking note of the interrelationship between\ngenetic resources and traditional knowledge, their inseparable nature\nfor indigenous communities (*) and\nlocal communities, and the importance of traditional knowledge for the\nconservation of biodiversity and the sustainable use of its\ncomponents and for the sustainable livelihoods of these communities,\n\n(*) (Sinalevi Note: Through\nArticle 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the\nNagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits\narising from their utilization to the Convention on biological diversity and its\nannex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol\nrefers to \"indigenous communities\" it refers to\n\"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally\nagreed term.\")\n\nRecognizing the diversity of circumstances\nin which indigenous(*) and local communities hold or possess traditional\nknowledge associated with genetic resources,\n\n(*) (Sinalevi Note: Through\nArticle 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the\nNagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits\narising from their utilization to the Convention on biological diversity and its\nannex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol\nrefers to \"indigenous communities\" it refers to\n\"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally\nagreed term.\")\n\nAware that it is the right of indigenous(*) and local\ncommunities to identify the rightful holders of their traditional knowledge\nassociated with genetic resources within their communities,\n\n(*) (Sinalevi Note: Through\nArticle 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the\nNagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits\narising from their utilization to the Convention on biological diversity and its\nannex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol\nrefers to \"indigenous communities\" it refers to\n\"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally\nagreed term.\")\n\nRecognizing further the unique circumstances in which\ncountries hold traditional knowledge associated with genetic resources,\nwhether oral, documented, or in other forms, reflecting a rich\ncultural heritage relevant for the conservation and sustainable use of\nbiodiversity, Taking note of the\nUnited Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and\n\nAffirming that nothing in this Protocol shall be\ninterpreted as diminishing or extinguishing the existing rights of indigenous(*)\nand local communities,\n\n(*) (Sinalevi Note: Through\nArticle 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya\nProtocol on fair and equitable sharing in the benefits arising from their\nutilization to the Convention on biological diversity and its annex, the\nfollowing was established: \"The\nRepublic of Costa Rica understands that when this Protocol\nrefers to \"indigenous communities\" it refers to\n\"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally\nagreed term.\")\n\nHave\nagreed as follows:\n\nARTICLE 1\n\nOBJECTIVE\n\nThe\nobjective of this Protocol is the fair and equitable sharing of the benefits\narising from the utilization of genetic resources, including through\nappropriate access to genetic resources and through appropriate transfer of\nrelevant technologies, taking into account all rights over those resources and\ntechnologies, and through appropriate funding, thereby contributing to the\nconservation of biodiversity and the sustainable use of its components.\n\nARTICLE 2\n\nUSE OF TERMS\n\nThe terms\ndefined in Article 2 of the Convention shall apply to this Protocol.\n\nIn addition, for the\npurposes of this Protocol:\n\n(a) \"Conference\nof the Parties\" means the Conference of the Parties to\nthe Convention;\n\n(b) \"Convention\" means the Convention on Biological Diversity;\n\n(c) \"Utilization\nof genetic resources\" means to conduct research and development on the\ngenetic and/or biochemical composition of genetic resources, including through\nthe application of biotechnology as defined in Article 2 of the Convention;\n\n(d) \"Biotechnology\" as defined in Article 2\nof the Convention means any technological application that uses\nbiological systems, living organisms, or derivatives thereof, to make or\nmodify products or processes for specific use;\n\n(e) \"Derivative\" means a naturally occurring biochemical compound resulting from the genetic\nexpression or metabolism of biological or genetic resources, even if it does\nnot contain functional units of heredity.\n\nARTICLE 3\n\nSCOPE\n\nThis\nProtocol shall apply to genetic resources within the scope of\nArticle 15 of the Convention and to the benefits arising from the utilization of\nsuch resources. This Protocol shall also apply to traditional\nknowledge associated with genetic resources within the scope of the Convention\nand to the benefits arising from the utilization of such knowledge.\n\n((Sinalevi Note: Through Article 4 of\nLaw No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair\nand equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the\nConvention on biological diversity and its annex, the following was\nestablished: \"The Republic of Costa Rica understands that the provisions of\nArticle 3, referring to \"genetic resources,\" do not include human\nbiochemical and genetic materials as genetic resources.\")\n\n(Sinalevi Note: Through Article 4 of\nLaw No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair\nand equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the\nConvention on biological diversity and its annex, the following was\nestablished: \"The\nRepublic of Costa Rica understands that the provisions of Article 3, referring\nto the \"scope of application,\" do not include genetic resources or\ntraditional knowledge associated with them when originating from indigenous\npeoples who have not given their prior and informed consent.\")\n\nARTICLE 4\n\nRELATIONSHIP\nWITH INTERNATIONAL AGREEMENTS AND\n\nINSTRUMENTS\n\n1.\nThe provisions of this Protocol shall not affect the rights and obligations of\nany Party deriving from any existing international agreement, except where the\nexercise of those rights and the fulfilment of those obligations would cause\nserious damage to or threaten biological diversity. This\nparagraph is not intended to create a hierarchy between this Protocol\nand other international instruments.\n\n2.\nNothing in this Protocol shall prevent the Parties from developing and\nimplementing other relevant international agreements, including other\nspecialized access and benefit-sharing agreements, provided that they support\nand do not run counter to the objectives of the Convention and this Protocol.\n\n3.\nThis Protocol shall be implemented in a mutually supportive manner with other\ninternational instruments relevant to this Protocol. Due regard should be\npaid to useful and relevant ongoing work or practices under\nsuch relevant international instruments and relevant international\norganizations, provided that they support and do not run counter to the\nobjectives of the Convention and this Protocol.\n\n4.\nThis Protocol is the instrument for the implementation of the access and\nbenefit-sharing provisions of the Convention. Where a\nspecialized international access and benefit-sharing instrument applies that is\nconsistent with and does not run counter to the objectives of the Convention\nand this Protocol, this Protocol does not apply for the\nParty or Parties to the specialized instrument in respect of the\nspecific genetic resources covered by and for the purposes of that specialized\ninstrument.\n\n(Sinalevi Note: Through Article 8 of\nLaw No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair\nand equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the\nConvention on biological diversity and its annex, the following was\nestablished: \"The\nRepublic of Costa Rica understands that the provisions of Article 4, referring\nto the relationship with international agreements and instruments, must be\ninterpreted in such a way that, when there are treaties or general principles\nof law whose application is more beneficial for the conservation of genetic\nresources and associated traditional knowledge, their application shall take\nprecedence.\")\n\nARTICLE 5\n\nFAIR AND EQUITABLE BENEFIT-SHARING\n\n1. In\naccordance with Article 15, paragraphs 3 and 7, of the Convention, benefits\narising from the utilization of genetic resources, as well as subsequent\napplications and commercialization, shall be shared in a fair and\nequitable way with the Party providing such resources that is the country of\norigin of such resources or a Party that has acquired the genetic resources\nin accordance with the Convention. Such sharing shall be upon mutually\nagreed terms.\n\n2. Each Party shall take legislative, administrative or policy measures, as appropriate, with the aim\nof ensuring that benefits arising from the utilization of genetic resources that are held by indigenous(*)\nand local communities, in accordance with domestic legislation regarding the established rights of these\nindigenous(*) and local communities over these genetic resources, are shared in a fair and equitable way with\nthe communities concerned, based on mutually agreed terms.\n\n(*) (Sinalevi Note: Through\nArticle 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the\nNagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits\narising from their utilization to the Convention on biological diversity and its\nannex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol\nrefers to \"indigenous communities\" it refers to\n\"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally\nagreed term.\")\n\n3. To implement\nparagraph 1 above, each Party shall take legislative, administrative or\npolicy measures, as appropriate.\n\n4. Benefits may include\nmonetary and non-monetary benefits, including but not limited to\nthose listed in the annex.\n\n5. Each Party shall take\nlegislative, administrative or policy measures, as appropriate, in order that\nthe benefits arising from the utilization of traditional\nknowledge associated with genetic resources are shared in a fair and\nequitable way with indigenous(*) and local communities holding such\nknowledge. Such sharing shall be upon mutually\nagreed terms.\n\n(*) (Sinalevi Note: Through\nArticle 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the\nNagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits\narising from their utilization to the Convention on biological diversity and its\nannex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol\nrefers to \"indigenous communities\" it refers to\n\"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally\nagreed term.\")\n\nARTICLE 6\n\nACCESS TO GENETIC RESOURCES\n\n1. In the\nexercise of sovereign rights over natural resources, and subject to domestic\naccess and benefit-sharing legislation or regulatory requirements, access\nto genetic resources for their utilization shall be subject to the prior\ninformed consent of the Party providing such resources that is the country of\norigin of such resources or a Party that has acquired the genetic resources\nin accordance with the Convention, unless otherwise determined by\nthat Party.\n\n2. In accordance with domestic law, each Party shall take measures, as appropriate, with the aim of\nensuring that the prior informed consent or approval and involvement of indigenous(*) and\nlocal communities is obtained for access to genetic resources where they have the established\nright to grant access to such resources.\n\n(*) (Sinalevi Note: Through\nArticle 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the\nNagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits\narising from their utilization to the Convention on biological diversity and its\nannex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol\nrefers to \"indigenous communities\" it refers to\n\"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally\nagreed term.\")\n\n3. Pursuant\nto paragraph 1 above, each Party requiring prior\ninformed consent shall take the necessary legislative, administrative\nor policy measures, as appropriate, to:\n\n(a)\nProvide for legal certainty, clarity and transparency in their domestic\naccess and benefit-sharing legislation or regulatory requirements;\n\n(b) Provide for fair and non-arbitrary rules and procedures on accessing genetic resources;\n\n(c)\nProvide information on how to apply for prior informed consent;\n\n(d) Provide for\na clear and transparent written decision by a competent national\nauthority, in a cost-effective manner and within a reasonable\nperiod of time;\n\n(e) Provide for\nthe issuance at the time of access of a permit or its equivalent as evidence of\nthe decision to grant prior informed consent and of the establishment of\nmutually agreed terms, and notify the Access and Benefit-sharing\nClearing-House;\n\n(f) Where\napplicable, and subject to domestic legislation, set out criteria and/or\nprocesses for obtaining prior informed consent or approval and\ninvolvement of indigenous(*) and local communities for access to genetic resources; and\n\n(*) (Sinalevi Note: Through\nArticle 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the\nNagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits\narising from their utilization to the Convention on biological diversity and its\nannex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol\nrefers to \"indigenous communities\" it refers to\n\"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally\nagreed term.\")\n\n(g) Establish\nclear rules and procedures for requiring and establishing mutually\nagreed terms. Such terms shall be set out in writing and may\ninclude, inter alia:\n\n(i) A\ndispute settlement clause;\n\n(ii)\nTerms on benefit-sharing, including in relation to\nintellectual property rights;\n\n(iii)\nTerms on subsequent third-party use, if any; and\n\n(iv)\nTerms on change of intent, where applicable.\n\nARTICLE 7\n\nACCESS TO TRADITIONAL KNOWLEDGE\n\nASSOCIATED WITH GENETIC RESOURCES\n\nIn accordance with domestic law, each Party shall take measures, as appropriate, with the aim of\nensuring that traditional knowledge associated with genetic resources that is held by indigenous(*)\nand local communities is accessed with the prior informed consent or approval and involvement of these\nindigenous(*) and local communities, and that mutually agreed terms have been established.\n\n(*) (Sinalevi Note: Through\nArticle 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the\nNagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits\narising from their utilization to the Convention on biological diversity and its\nannex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol\nrefers to \"indigenous communities\" it refers to\n\"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally\nagreed term.\")\n\n(Sinalevi Note:\nThrough Article 9 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which\napproved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits\narising from their utilization to the Convention on biological diversity and its\nannex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that the\nprovisions of Article 7, on \"access to traditional\nknowledge associated with genetic resources,\" should not be interpreted in\na way that affects the sui generis community intellectual rights\nrecognized in Costa Rican legislation, regardless of whether they are\npreviously registered or have not been expressly declared or recognized as\nsuch.\")\n\n(Sinalevi Note: Through Article 10 of\nLaw No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair\nand equitable sharing in the benefits arising from their utilization to the\nConvention on biological diversity and its annex, the following was\nestablished: \"The Republic\nof Costa Rica understands that the provisions of Article 7, on \"access\nto traditional knowledge associated with genetic resources,\" should be\ninterpreted in such a way that the measures it must adopt, as a contracting\nParty, should be directed towards the protection of the traditional knowledge\nassociated with genetic resources of indigenous peoples and local communities,\npreventing them from being subject to appropriation by private persons or other\nParties.\")\n\nARTICLE 8\n\nSPECIAL CONSIDERATIONS\n\nIn the development and\nimplementation of its access and benefit-sharing legislation or regulatory\nrequirements, each Party shall:\n\n(a) Create\nconditions to promote and encourage research that contributes to the\nconservation and sustainable use of biodiversity,\nparticularly in developing countries, including through simplified\nmeasures on access for non-commercial research purposes,\ntaking into account the need to address a change of intent for such\nresearch;\n\n(b) Pay\ndue regard to cases of present or imminent emergencies that threaten or\ndamage human, animal or plant health, as determined nationally or\ninternationally. Parties may take into consideration the need for\nexpeditious access to genetic resources and expeditious fair and equitable\nsharing of benefits arising out of the use of such genetic\nresources, including access to affordable treatments by those in need,\nespecially in developing countries;\n\n(c)\nConsider the importance of genetic resources for food and\nagriculture and their special role for food security.\n\nARTICLE 9\n\nCONTRIBUTION TO\nCONSERVATION AND SUSTAINABLE\n\nUSE\n\nParties shall\nencourage users and providers to direct benefits arising from the\nutilization of genetic resources towards the conservation of biodiversity\nand the sustainable use of its components.\n\nARTICLE 10\n\nGLOBAL MULTILATERAL BENEFIT-SHARING\n\nMECHANISM\n\nParties shall\nconsider the need for and modalities of a global multilateral benefit-sharing\nmechanism to address the fair and equitable sharing of benefits arising\nfrom the utilization of genetic resources and traditional knowledge associated\nwith genetic resources that occur in transboundary situations or for which it\nis not possible to grant or obtain prior informed consent. The benefits\nshared by users of genetic resources and traditional knowledge\nassociated with genetic resources through this mechanism shall be used to\nsupport the conservation of biodiversity and the sustainable use\nof its components globally.\n\nARTICLE 11\n\nTRANSBOUNDARY COOPERATION\n\n1. In instances where the same genetic resources are found in situ within the\nterritory of more than one Party, those Parties shall endeavour to cooperate, as appropriate, with the\ninvolvement of the indigenous(*) and local communities concerned, where applicable, with a view to\nimplementing this Protocol.\n\n(*) (Sinalevi Note: Through\nArticle 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the\nNagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits\narising from their utilization to the Convention on biological diversity and its\nannex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol\nrefers to \"indigenous communities\" it refers to\n\"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally\nagreed term.\")\n\n2. In instances where the same traditional knowledge associated with genetic resources\nis shared by one or more indigenous(*) and local communities in several Parties, those Parties\nshall endeavour to cooperate, as appropriate, with the involvement of the indigenous(*)\nand local communities concerned, with a view to implementing the objective of this Protocol.\n\n(*) (Sinalevi Note: Through\nArticle 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the\nNagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits\narising from their utilization to the Convention on biological diversity and its\nannex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol\nrefers to \"indigenous communities\" it refers to\n\"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally\nagreed term.\")\n\nARTICLE 12\n\nTRADITIONAL KNOWLEDGE ASSOCIATED\n\nWITH GENETIC RESOURCES\n\n1.\nIn implementing their obligations under this Protocol, the\nParties shall, in accordance with domestic laws, take into consideration,\nindigenous(*) and local communities' customary laws, community protocols and\nprocedures, as applicable, with respect to traditional knowledge associated\nwith genetic resources.\n\n2. Parties, with the effective participation of the indigenous(*) and local communities concerned, shall\nestablish mechanisms to inform potential users of traditional knowledge\nassociated with genetic resources about their obligations, including measures made\navailable through the Access and Benefit-sharing Clearing-House for access\nto and fair and equitable sharing of benefits\narising out of the use of such knowledge.\n\n(*) (Sinalevi Note: Through\nArticle 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the\nNagoya Protocol on fair and equitable sharing in the benefits\narising from their utilization to the Convention on biological diversity and its\nannex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol\nrefers to \"indigenous communities\" it refers to\n\"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally\nagreed term.\")\n\n3.\nParties shall endeavour to support, as appropriate, the development, by indigenous(*)\nand local communities, including women within these communities, of:\n\n(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to \"indigenous communities\" it refers to \"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally agreed term.\")\n\na)\nCommunity protocols in relation to traditional knowledge associated with genetic resources and the fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of such knowledge;\n\nb)\nMinimum requirements in mutually agreed terms to ensure the fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of traditional knowledge associated with genetic resources; and\n\nc)\nModel contractual clauses for benefit-sharing arising from the utilization of traditional knowledge associated with genetic resources.\n\n4. In implementing this Protocol, Parties shall, as far as possible, not restrict the customary use and exchange of genetic resources and associated traditional knowledge within and among indigenous(*) and local communities in accordance with the objectives of the Convention.\n\n(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to \"indigenous communities\" it refers to \"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally agreed term.\")\n\n(Sinalevi Note: By means of article 5 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 12 regarding \"customary law,\" when dealing with indigenous peoples or local communities, should be interpreted as referring to customs, regardless of whether these constitute law. This, in strict adherence to Convention 169 of the International Labour Organization.\")\n\n(Sinalevi Note: By means of article 6 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 12 regarding \"relevant indigenous and local communities\" refer to indigenous peoples and local communities that may be affected, in some way, by access to or claims for access to their genetic resources.\")\n\n(Sinalevi Note: By means of article 11 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 12 regarding \"model contractual clauses,\" these must consider the particularities of each of the genetic resources and associated knowledge, as well as of the indigenous peoples of the Party and the different forms of organization that these represent.\")\n\n(Sinalevi Note: By means of article 12 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 12 regarding \"informing potential users of traditional knowledge associated with genetic resources about their obligations, including measures made known through the Access and Benefit-Sharing Clearing-House for access to such knowledge and the fair and equitable sharing of the benefits arising from these,\" refers to carrying out prior and informed consultations regarding both their obligations and the measures made known by the Clearing-House.\")\n\n(Sinalevi Note: By means of article 13 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 12, regarding the obligation of Parties not to restrict \"as far as possible, the customary use and exchange of genetic resources and associated traditional knowledge within and among indigenous and local communities in accordance with the objectives of the Convention,\" should be interpreted to mean that efforts must be made, by all means, so that indigenous peoples and local communities can freely exchange genetic resources and their associated traditional knowledge.\")\n\nARTICLE 13\n\nNATIONAL FOCAL POINTS AND COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES\n\n1.\nEach Party shall designate a national focal point for access and benefit-sharing. The national focal point shall make information available as follows:\n\na)\nFor applicants seeking access to genetic resources, information on procedures for obtaining prior informed consent and establishing mutually agreed terms, including benefit-sharing;\n\nb)\nFor applicants seeking access to traditional knowledge associated with genetic resources, where possible, information on procedures for obtaining prior informed consent or approval and involvement, as appropriate, of indigenous(*) and local communities, and establishing mutually agreed terms, including benefit-sharing; and\n\nc) Information on competent national authorities, relevant indigenous(*) and local communities and relevant stakeholders.\n\n(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to \"indigenous communities\" it refers to \"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally agreed term.\")\n\nThe national focal point shall be responsible for liaison with the Secretariat.\n\n2.\nEach Party shall designate one or more competent national authorities on access and benefit-sharing. In accordance with applicable legislative, administrative or policy measures, the competent national authorities shall be responsible for granting access or, as appropriate, issuing written evidence that access requirements have been met, and shall be responsible for advising on the applicable procedures and requirements for obtaining prior informed consent and entering into mutually agreed terms.\n\n3.\nA Party may designate a single entity to fulfill the functions of focal point and competent national authority.\n\n4.\nEach Party shall, no later than the date of entry into force of the Protocol for that Party, communicate to the Secretariat the contact information of its national focal point and its competent national authority or authorities. Where a Party designates more than one competent national authority, it shall communicate to the Secretariat, with the notification thereof, relevant information on the respective responsibilities of those authorities. Where applicable, such information shall, at a minimum, specify which competent authority is responsible for the genetic resources sought. Each Party shall forthwith notify the Secretariat of any changes in the designation of its national focal point, or in the contact information or responsibilities of its competent national authority or authorities.\n\n5.\nThe Secretariat shall make information received pursuant to paragraph 4 above available through the Access and Benefit-Sharing Clearing-House.\n\n(Sinalevi Note: By means of article 14 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 13, regarding the functions of the national focal point and \"information on competent national authorities, relevant indigenous and local communities and relevant stakeholders,\" should be interpreted to mean that there must be prior informed consent from indigenous peoples and local communities, as a requirement for providing such information.\")\n\nARTICLE 14\n\nTHE ACCESS AND BENEFIT-SHARING CLEARING-HOUSE AND INFORMATION-SHARING\n\n1.\nAn Access and Benefit-Sharing Clearing-House is hereby established as part of the clearing-house mechanism referred to in Article 18, paragraph 3, of the Convention. It shall serve as a means for sharing information related to access and benefit-sharing.\n\nIn particular, it shall provide access to information relevant to the implementation of this Protocol made available by each Party.\n\n2.\nWithout prejudice to the protection of confidential information, each Party shall make available to the Access and Benefit-Sharing Clearing-House any information required under this Protocol, as well as information required pursuant to the decisions taken by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. Such information shall include:\n\na)\nLegislative, administrative and policy measures on access and benefit-sharing;\n\nb)\nInformation on the national focal point and the competent national authority or authorities; and\n\nc)\nPermits or their equivalent, issued at the time of access as evidence of the decision to grant prior informed consent and of the establishment of mutually agreed terms.\n\n3.\nAdditional information, if available and as appropriate, may include:\n\na) Relevant competent authorities of indigenous(*) and local communities, and information as so decided;\n\n(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to \"indigenous communities\" it refers to \"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally agreed term.\")\n\nb)\nModel contractual clauses;\n\nc)\nMethods and tools developed to monitor genetic resources; and\n\nd)\nCodes of conduct and best practices.\n\n4.\nThe Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, at its first meeting, shall consider the modalities of operation of the Access and Benefit-Sharing Clearing-House, including reports on its activities, and adopt decisions regarding those modalities, and shall keep them under review thereafter.\n\n(Sinalevi Note: By means of article 7 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that the provisions of Article 14, regarding: \"Without prejudice to the protection of confidential information, each Party shall make available to the Access and Benefit-Sharing Clearing-House any information required under this Protocol, as well as information required pursuant to the decisions taken by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol,\" should be interpreted to mean that information originating from genetic resources and associated traditional knowledge should not be confidential for the indigenous peoples and local communities that have given their authorization.\")\n\nARTICLE 15\n\nCOMPLIANCE WITH NATIONAL LEGISLATION OR REGULATORY REQUIREMENTS ON ACCESS AND BENEFIT-SHARING\n\n1.\nEach Party shall take appropriate, effective and proportionate legislative, administrative or policy measures to ensure that genetic resources utilized within its jurisdiction have been accessed in accordance with prior informed consent and that mutually agreed terms have been established, as specified in the domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements of the other Party.\n\n2.\nParties shall take appropriate, effective and proportionate measures to address situations of non-compliance with measures adopted in accordance with paragraph 1 above.\n\n3.\nParties shall, as far as possible and as appropriate, cooperate in cases of alleged violation of domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements referred to in paragraph 1 above.\n\nARTICLE 16\n\nCOMPLIANCE WITH DOMESTIC LEGISLATION OR REGULATORY REQUIREMENTS ON ACCESS AND BENEFIT-SHARING FOR TRADITIONAL KNOWLEDGE ASSOCIATED WITH GENETIC RESOURCES\n\n1.\nEach Party shall take appropriate, effective and proportionate legislative, administrative or policy measures, as appropriate, to ensure that traditional knowledge associated with genetic resources utilized within their jurisdiction has been accessed in accordance with the prior informed consent or approval and involvement of indigenous(*) and local communities and that mutually agreed terms have been established, as specified in the domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements of the other Party where such indigenous(*) and local communities are located.\n\n(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to \"indigenous communities\" it refers to \"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally agreed term.\")\n\n2.\nEach Party shall take appropriate, effective and proportionate measures to address situations of non-compliance with measures adopted in accordance with paragraph 1 above.\n\n3.\nParties shall, as far as possible and as appropriate, cooperate in cases of alleged violation of domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements referred to in paragraph 1 above.\n\nARTICLE 17\n\nMONITORING THE UTILIZATION OF GENETIC RESOURCES\n\n1.\nTo support compliance, each Party shall take measures, as appropriate, to monitor and enhance transparency regarding the utilization of genetic resources. Such measures shall include:\n\na)\nThe designation of one or more checkpoints, as follows:\n\ni)\nDesignated checkpoints would collect or receive, as appropriate, relevant information pertaining to prior informed consent, to the source of the genetic resource, to the establishment of mutually agreed terms, and/or to the utilization of genetic resources, as appropriate;\n\nii)\nEach Party, as appropriate and subject to the particular characteristics of the designated checkpoint, shall require users of genetic resources to provide the information specified in the above paragraph at a designated checkpoint. Each Party shall take appropriate, effective and proportionate measures to address situations of non-compliance;\n\niii)\nSuch information, including from internationally recognized certificates of compliance, where they are available, shall be provided, without prejudice to the protection of confidential information, to relevant national authorities, to the Party providing prior informed consent, and to the Access and Benefit-Sharing Clearing-House, as appropriate;\n\niv)\nCheckpoints must be effective and should have functions relevant to the implementation of this subparagraph (a). They should be relevant to the utilization of genetic resources, or to the collection of relevant information at, inter alia, any stage of research, development, innovation, pre-commercialization or commercialization.\n\nb)\nEncouraging users and providers of genetic resources to include in the mutually agreed terms provisions on sharing information on the implementation of such terms, including reporting requirements; and\n\nc)\nEncouraging the use of cost-effective communication tools and systems.\n\n2.\nA permit or its equivalent issued in accordance with Article 6, paragraph 3 (e) and made available to the Access and Benefit-Sharing Clearing-House shall constitute an internationally recognized certificate of compliance.\n\n3.\nAn internationally recognized certificate of compliance shall serve as evidence that the resource it covers has been accessed in accordance with prior informed consent and that mutually agreed terms have been established, as required by the domestic access and benefit-sharing legislation or regulatory requirements of the Party providing prior informed consent.\n\n4.\nThe internationally recognized certificate of compliance shall contain at least the following information, when it is not confidential:\n\na)\nIssuing authority;\n\nb)\nDate of issuance;\n\nc)\nThe provider;\n\nd)\nUnique identifier of the certificate;\n\ne)\nThe person or entity to whom prior informed consent was granted;\n\nf)\nSubject matter or genetic resources covered by the certificate;\n\ng)\nConfirmation that mutually agreed terms have been established;\n\nh)\nConfirmation that prior informed consent was obtained; and\n\ni) Commercial and/or non-commercial use.\n\nARTICLE 18\n\nCOMPLIANCE WITH MUTUALLY AGREED TERMS\n\n1. In implementing Article 6, paragraph 3 (g)(i) and Article 7, each Party shall encourage providers and users of genetic resources and/or traditional knowledge associated with genetic resources to include in the mutually agreed terms, as appropriate, provisions on dispute resolution covering:\n\na) The jurisdiction to which any dispute resolution processes will be submitted;\n\nb) The applicable law; and/or\n\nc) Options for alternative dispute resolution, such as mediation or arbitration.\n\n2. Each Party shall ensure that an opportunity to seek recourse is available under their legal systems, consistent with applicable jurisdictional requirements, in cases of disputes arising from mutually agreed terms.\n\n3. Each Party shall take effective measures, as appropriate, regarding:\n\na) Access to justice; and\n\nb) The utilization of mechanisms regarding mutual recognition and enforcement of foreign judgments and arbitral awards.\n\n4. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall review the effectiveness of this Article under Article 31 of this Protocol.\n\nARTICLE 19\n\nMODEL CONTRACTUAL CLAUSES\n\n1. Each Party shall encourage, as appropriate, the development, update and use of sectoral and cross-sectoral model contractual clauses for mutually agreed terms.\n\n2. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall periodically take stock of the use of sectoral and cross-sectoral model contractual clauses.\n\nARTICLE 20\n\nCODES OF CONDUCT, GUIDELINES AND BEST PRACTICES AND/OR STANDARDS\n\n1. Each Party shall encourage, as appropriate, the development, update and use of voluntary codes of conduct, guidelines and best practices and/or standards in relation to access and benefit-sharing.\n\n2. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall periodically take stock of the use of voluntary codes of conduct, guidelines and best practices and/or standards and consider the adoption of specific codes of conduct, guidelines and best practices and/or standards.\n\nARTICLE 21\n\nAWARENESS-RAISING\n\nEach Party shall take measures to raise awareness about the importance of genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources, and related access and benefit-sharing issues. Such measures may include, inter alia:\n\na) Promotion of this Protocol, including its objective;\n\nb) Organization of meetings of indigenous(*) and local communities and relevant stakeholders;\n\n(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to \"indigenous communities\" it refers to \"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally agreed term.\")\n\nc) Establishment and maintenance of a help desk for indigenous(*) and local communities and relevant stakeholders;\n\n(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to \"indigenous communities\" it refers to \"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally agreed term.\")\n\nd) Dissemination of information through a national clearing-house;\n\ne) Promotion of voluntary codes of conduct, guidelines and best practices and/or standards in consultation with indigenous(*) and local communities and relevant stakeholders;\n\n(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to \"indigenous communities\" it refers to \"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally agreed term.\")\n\nf) Promotion of, as appropriate, the exchange of experiences at the national, regional and international levels;\n\ng) Education and training of users and providers of genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources about their obligations regarding access and benefit-sharing;\n\nh) Involvement of indigenous and local communities and relevant stakeholders in the implementation of this Protocol; and\n\ni) Raising awareness of community protocols and procedures of indigenous(*) and local communities.\n\n(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to \"indigenous communities\" it refers to \"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally agreed term.\")\n\nARTICLE 22\n\nCAPACITY\n\n1. Parties shall cooperate in capacity-building, capacity development and strengthening human resources and institutional capacities to effectively implement this Protocol in developing country Parties, in particular the least developed countries and small island developing States among them, and Parties with economies in transition, including through existing global, regional, subregional and national institutions and organizations. In this context, Parties should facilitate the involvement of indigenous(*) and local communities and relevant stakeholders, including non-governmental organizations and the private sector.\n\n(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to \"indigenous communities\" it refers to \"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally agreed term.\")\n\n2. The need for financial resources of developing country Parties, in particular the least developed countries and small island developing States among them, and Parties with economies in transition, in accordance with the relevant provisions of the Convention, shall be taken fully into account for capacity-building and development to implement this Protocol.\n\n3. As a basis for appropriate measures in relation to the implementation of this Protocol, developing country Parties, in particular the least developed countries and small island developing States among them, and Parties with economies in transition should identify their national capacity needs and priorities through national capacity self-assessments. To this end, such Parties should support the capacity needs and priorities of indigenous(*) and local communities and relevant stakeholders, as identified by them, with emphasis on the capacity needs and priorities of women.\n\n(Sinalevi Note: By means of article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on fair and equitable sharing of the benefits arising from its utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to \"indigenous communities\" it refers to \"indigenous peoples,\" which corresponds to the internationally agreed term.\")\n\n4. In support of the implementation of this Protocol, capacity-building and development may address, inter alia, the following key areas:\n\na) Capacity to implement, and to comply with the obligations of, this Protocol;\n\nb) Capacity to negotiate mutually agreed terms;\n\nc) Capacity to develop, implement and enforce domestic legislative, administrative or policy measures on access and benefit-sharing; and\n\nd) Capacity of countries to develop their endogenous research capabilities to add value to their own genetic resources.\n\n5. Measures in accordance with paragraphs 1 to 4 above may include, inter alia:\n\na) Legal and institutional development;\n\nb) Promotion of equity and fairness in negotiations, such as training to negotiate mutually agreed terms;\n\nc) Monitoring and enforcement of compliance;\n\nd) Employment of best available communication tools and Internet-based systems for access and benefit-sharing activities;\n\ne) Development and use of valuation methods;\n\nf) Bioprospecting, associated research and taxonomic studies;\n\ng) Transfer of technology, and infrastructure and technical capacity to make such technology transfer sustainable;\n\nh) Increasing the contribution of access and benefit-sharing activities to the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components;\n\ni) Special measures to increase the capacity of relevant stakeholders in relation to access and benefit-sharing; and j) Special measures to increase the capacity of indigenous(*) and local communities, with an emphasis on increasing the capacity of women within d) such communities in relation to access to genetic resources and/or traditional knowledge associated with genetic resources.\n\n(Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from their utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to \"indigenous communities\" it refers to \"indigenous peoples\", which corresponds to the internationally agreed term\".)\n\n6. Information on capacity-building and development initiatives at the national, regional and international levels undertaken in accordance with paragraphs 1 to 5 above shall be provided to the Access and Benefit-sharing Clearing-House with a view to promoting synergies and coordination on capacity-building and development for access and benefit-sharing.\n\nARTICLE 23\n\nTECHNOLOGY TRANSFER, COLLABORATION\n\nAND COOPERATION\n\nIn accordance with Articles 15, 16, 18 and 19 of the Convention, the Parties shall collaborate and cooperate in technical and scientific research and development programmes, including biotechnological research activities, as a means to achieve the objective of this Protocol. The Parties shall endeavour to promote and encourage access to technology by, and transfer of technology to, Parties that are developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States among them, and Parties with economies in transition, in order to enable the development and strengthening of a sound and viable technological and scientific base for the achievement of the objectives of the Convention and this Protocol. Where possible and appropriate, such collaborative activities shall take place in and with a Party or the Parties providing genetic resources that is or are the country or countries of origin of such resources, or a Party or Parties that have acquired the genetic resources in accordance with the Convention.\n\nARTICLE 24\n\nNON-PARTIES\n\nThe Parties shall encourage non-Parties to adhere to this Protocol and to contribute to the Access and Benefit-sharing Clearing-House appropriate information.\n\nARTICLE 25\n\nFINANCIAL MECHANISM AND FINANCIAL RESOURCES\n\n1. In considering financial resources for the implementation of this Protocol, the Parties shall take into account the provisions of Article 20 of the Convention.\n\n2. The financial mechanism of the Convention shall be the financial mechanism for this Protocol.\n\n3. In respect of the capacity-building referred to in Article 22 of this Protocol, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, in providing guidance regarding the financial mechanism referred to in paragraph 2 above, for consideration by the Conference of the Parties, shall take into account the need for financial resources by Parties that are developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States among them, and by Parties with economies in transition, as well as the capacity needs and priorities of indigenous(*) and local communities, including women within these communities.\n\n(Sinalevi Note: Through Article 2 of Law No. 10372 of November 14, 2023, which approved the Nagoya Protocol on access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from their utilization to the Convention on Biological Diversity and its annex, the following was established: \"The Republic of Costa Rica understands that when this Protocol refers to \"indigenous communities\" it refers to \"indigenous peoples\", which corresponds to the internationally agreed term\".)\n\n4. In the context of paragraph 1 above, the Parties shall also take into account the needs of the Parties that are developing countries, in particular the least developed countries and the small island developing States among them, as well as the Parties with economies in transition, in their efforts to identify and meet their capacity-building and development requirements for the implementation of this Protocol.\n\n5. The guidance provided to the financial mechanism of the Convention in relevant decisions of the Conference of the Parties, including those agreed before the adoption of this Protocol, shall apply, mutatis mutandis, to the provisions of this Article.\n\n6. The developed country Parties may also provide financial and other resources for the implementation of the provisions of this Protocol through bilateral, regional and multilateral channels, and the developing country Parties and Parties with economies in transition may access such resources.\n\nARTICLE 26\n\nCONFERENCE OF THE PARTIES SERVING AS THE MEETING\n\nOF THE PARTIES TO THIS PROTOCOL\n\n1. The Conference of the Parties shall serve as the meeting of the Parties to this Protocol.\n\n2. Parties to the Convention that are not Parties to this Protocol may participate as observers in the deliberations of any meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. When the Conference of the Parties serves as the meeting of the Parties to this Protocol, decisions under this Protocol shall be taken only by those that are Parties to it.\n\n3. When the Conference of the Parties serves as the meeting of the Parties to this Protocol, any member of the Bureau of the Conference of the Parties representing a Party to the Convention that, at that time, is not a Party to this Protocol, shall be replaced by a member to be elected by and from among the Parties to this Protocol.\n\n4. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall keep under regular review the implementation of this Protocol and shall, within its mandate, make the decisions necessary to promote its effective implementation. It shall perform the functions assigned to it by this Protocol and shall:\n\na) Make recommendations on any matters deemed necessary for the implementation of this Protocol;\n\nb) Establish such subsidiary bodies as are deemed necessary for the implementation of this Protocol;\n\nc) Seek and utilize, where appropriate, the services, cooperation and information provided by competent international organizations and intergovernmental and non-governmental bodies;\n\nd) Establish the form and the intervals for transmitting the information to be submitted in accordance with Article 29 of this Protocol and shall consider such information as well as reports submitted by any subsidiary body;\n\ne) Consider and adopt, as required, amendments to this Protocol and its Annex, as well as to any additional annexes to this Protocol, that are deemed necessary for the implementation of this Protocol; and\n\nf) Perform such other functions as may be required for the implementation of this Protocol.\n\n5. The rules of procedure of the Conference of the Parties and the financial rules of the Convention shall apply, mutatis mutandis, to this Protocol, unless otherwise decided by consensus by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol.\n\n6. The first meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall be convened by the Secretariat and held concurrently with the first meeting of the Conference of the Parties scheduled after the date of entry into force of this Protocol. Subsequent ordinary meetings of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall be held concurrently with ordinary meetings of the Conference of the Parties, unless otherwise decided by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol.\n\n7. Extraordinary meetings of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall be held at such other times as may be deemed necessary by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, or at the written request of any Party, provided that, within six months of the request being communicated to the Parties by the Secretariat, it is supported by at least one third of the Parties.\n\n8. The United Nations, its specialized agencies and the International Atomic Energy Agency, as well as any State member or observer of these organizations not Party to the Convention, may be represented as observers at meetings of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, qualified in matters covered by this Protocol and that has informed the Secretariat of its wish to be represented as an observer at a meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, may be so admitted, unless at least one third of the Parties present object. Except as otherwise provided in this Article, the admission and participation of observers shall be governed by the rules of procedure referred to in paragraph 5 above.\n\nARTICLE 27\n\nSUBSIDIARY BODIES\n\n1. Any subsidiary body established by or under the Convention may serve this Protocol, including upon a decision of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. Any such decision shall specify the tasks to be undertaken.\n\n2. Parties to the Convention that are not Parties to this Protocol may participate as observers in the proceedings of the meetings of the subsidiary bodies of this Protocol. When a subsidiary body of the Convention serves as a subsidiary body to this Protocol, decisions under this Protocol shall be taken only by those that are Parties to this Protocol.\n\n3. When a subsidiary body of the Convention exercises its functions with regard to matters concerning this Protocol, any member of the bureau of that subsidiary body representing a Party to the Convention that, at that time, is not a Party to this Protocol, shall be replaced by a member to be elected by and from among the Parties to this Protocol.\n\nARTICLE 28\n\nSECRETARIAT\n\n1. The Secretariat established under Article 24 of the Convention shall serve as the secretariat to this Protocol.\n\n2. Article 24, paragraph 1, of the Convention on the functions of the Secretariat shall apply, mutatis mutandis, to this Protocol.\n\n3. To the extent that they are distinct, the costs of the secretariat services for this Protocol shall be met by the Parties to this Protocol. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first meeting, decide on the necessary budgetary arrangements to that end.\n\nARTICLE 29\n\nMONITORING AND REPORTING\n\nEach Party shall monitor the fulfilment of its obligations under this Protocol and shall report to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, at intervals and in a format to be determined by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, on the measures it has taken to implement this Protocol.\n\nARTICLE 30\n\nPROCEDURES AND MECHANISMS TO PROMOTE\n\nCOMPLIANCE WITH THIS PROTOCOL\n\nThe Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first meeting, consider and approve cooperative procedures and institutional mechanisms to promote compliance with the provisions of this Protocol and to address cases of non-compliance. These procedures and mechanisms shall include provisions for the provision of advice or assistance, as appropriate. They shall be established without prejudice to, and separate from, the dispute settlement procedures and mechanisms established under Article 27 of the Convention.\n\nARTICLE 31\n\nEVALUATION AND REVIEW\n\nThe Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall undertake, four years after the entry into force of this Protocol and thereafter at intervals determined by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, an evaluation of the effectiveness of this Protocol.\n\nARTICLE 32\n\nSIGNATURE\n\nThis Protocol shall be open for signature by Parties to the Convention at the United Nations Headquarters in New York from 2 February 2011 to 1 February 2012.\n\nARTICLE 33\n\nENTRY INTO FORCE\n\n1. This Protocol shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Convention.\n\n2. This Protocol shall enter into force for each State or regional economic integration organization that ratifies, accepts or approves this Protocol or accedes thereto after the deposit of the fiftieth instrument as referred to in paragraph 1 above, on the ninetieth day after the date on which that State or regional economic integration organization has deposited its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, or on the date on which the Convention enters into force for that State or regional economic integration organization, whichever shall be the later.\n\n3. For the purposes of paragraphs 1 and 2 above, any instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by member States of that organization.\n\nARTICLE 34\n\nRESERVATIONS\n\nNo reservations may be made to this Protocol.\n\nARTICLE 35\n\nWITHDRAWAL\n\n1. At any time after two years from the date on which this Protocol has entered into force for a Party, that Party may withdraw from this Protocol by giving written notification to the Depositary.\n\n2. Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one year after the date on which the Depositary has received the notification of withdrawal, or on such later date as may be specified in the notification of the withdrawal.\n\nARTICLE 36\n\nAUTHENTIC TEXTS\n\nThe original of this Protocol, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.\n\nIN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Protocol on the dates indicated. DONE at Nagoya on the twenty-ninth day of October, two thousand and ten.\n\nANNEX\n\nMONETARY AND NON-MONETARY BENEFITS\n\n1. Monetary benefits may include, but not be limited to:\n\na) Access fees/fee per sample collected or otherwise acquired;\n\nb) Up-front payments;\n\nc) Milestone payments;\n\nd) Payment of royalties;\n\ne) Licence fees in case of commercialization;\n\nf) Special fees to be paid to trust funds supporting the conservation and sustainable use of biological diversity;\n\ng) Salaries and preferential conditions where mutually agreed;\n\nh) Research funding;\n\ni) Joint ventures;\n\nj) Joint ownership of relevant intellectual property rights.\n\n2. Non-monetary benefits may include, but not be limited to:\n\na) Sharing of research and development results;\n\nb) Collaboration, cooperation and contribution in scientific research and development programmes, particularly biotechnological research activities, where possible in the Party providing genetic resources;\n\nc) Participation in product development;\n\nd) Collaboration, cooperation and contribution to education and training;\n\ne) Admittance to ex situ facilities of genetic resources and to databases;\n\nf) Transfer to the provider of the genetic resources of knowledge and technology under fair and most favourable terms, including on concessional and preferential terms where agreed, in particular, knowledge and technology that make use of genetic resources, including biotechnology, or that are relevant to the conservation and sustainable use of biological diversity;\n\ng) Strengthening capacities for technology transfer;\n\nh) Institutional capacity-building;\n\ni) Human and material resources to strengthen the capacities for the administration and enforcement of access regulations;\n\nj) Training related to genetic resources with the full participation of the countries providing genetic resources, and, where possible, in such countries;\n\nk) Access to scientific information relevant to the conservation and sustainable use of biological diversity, including biological inventories and taxonomic studies;\n\nl) Contributions to the local economy;\n\nm) Research directed towards priority needs, such as human health and food security, taking into account domestic uses of genetic resources in the Party providing genetic resources;\n\nn) Institutional and professional relationships that can arise from an access and benefit-sharing agreement and subsequent collaborative activities;\n\no) Food and livelihood security benefits;\n\np) Social recognition;\n\nq) Joint ownership of relevant intellectual property rights."
}