{
  "id": "norm-11950",
  "citation": "Ley 276",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley de Aguas",
  "title_en": "Water Law",
  "summary_es": "La Ley de Aguas N° 276 regula el dominio, aprovechamiento, uso y protección de las aguas en Costa Rica. Establece que las aguas de los mares territoriales, ríos, lagos, manantiales y aguas subterráneas no alumbradas por pozos son de dominio público y propiedad nacional. Clasifica las aguas en públicas y privadas, y define los usos comunes y especiales que requieren concesión del Ministerio de Ambiente y Energía. La ley detalla el orden de preferencia para el otorgamiento de concesiones, priorizando el abastecimiento humano, los servicios domésticos y el riego. También regula las servidumbres legales para acueductos, presas y abrevaderos, las sociedades de usuarios, y las obras de defensa y desecación. Incluye disposiciones para la protección de las fuentes de agua, prohibiendo la tala de árboles en las márgenes de ríos y nacientes, y establece sanciones penales por contaminación o uso ilegal. Asimismo, faculta al Poder Ejecutivo para crear reservas hidráulicas y modificar derechos de aprovechamiento por causa de utilidad pública, previa indemnización.",
  "summary_en": "Water Law No. 276 regulates the ownership, use, exploitation, and protection of water in Costa Rica. It establishes that territorial sea waters, rivers, lakes, springs, and groundwater not extracted by wells are public domain and national property. It classifies water as public or private, defining common uses and special uses that require a concession from the Ministry of Environment and Energy. The law sets an order of preference for granting concessions, prioritizing human supply, domestic services, and irrigation. It also regulates legal servitudes for aqueducts, dams, and watering places, user associations, and defense and drainage works. It includes provisions for protecting water sources by prohibiting tree felling along riverbanks and springs, and establishes criminal sanctions for pollution or illegal use. It further empowers the Executive Branch to create hydraulic reserves and modify exploitation rights for public utility, subject to compensation.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "27/08/1942",
  "year": "1942",
  "topic_ids": [
    "water-law",
    "forestry-law-7575"
  ],
  "primary_topic_id": "water-law",
  "es_concept_hints": [
    "dominio público",
    "concesión de aguas",
    "caudal ecológico",
    "servidumbre de acueducto",
    "naciente",
    "zona de protección",
    "retiros",
    "aprovechamiento especial"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 276"
    },
    {
      "article": "Art. 27",
      "law": "Ley 276"
    },
    {
      "article": "Art. 145",
      "law": "Ley 276"
    },
    {
      "article": "Art. 148",
      "law": "Ley 276"
    },
    {
      "article": "Art. 31",
      "law": "Ley 276"
    },
    {
      "article": "Art. 69",
      "law": "Ley 276"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "agua",
    "dominio público",
    "concesión",
    "aprovechamiento",
    "servidumbre",
    "caudal",
    "riego",
    "fuentes de agua",
    "nacientes",
    "conservación de bosques",
    "reforestación",
    "contaminación hídrica",
    "sanciones penales",
    "MINAE"
  ],
  "keywords_en": [
    "water",
    "public domain",
    "concession",
    "exploitation",
    "servitude",
    "flow",
    "irrigation",
    "water sources",
    "springs",
    "forest conservation",
    "reforestation",
    "water pollution",
    "criminal sanctions",
    "MINAE"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º.- Son aguas del dominio público:\nI.- Las de los mares territoriales...\nIV.- Las de los ríos y sus afluentes directos o indirectos, arroyos o manantiales desde el punto en que broten las primeras aguas permanentes hasta su desembocadura...\nIX.- Las subterráneas cuyo alumbramiento no se haga por medio de pozos...\n\nArtículo 27.- En la concesión de aprovechamientos especiales de aguas públicas, se observará el siguiente orden de preferencia:\nI.- Cañerías para poblaciones...\nII.- Abastecimiento de poblaciones, servicios domésticos, abrevaderos, lecherías y baños...\nVI.- Riego...\n\nArtículo 145.- Para evitar la disminución de las aguas producida por la tala de bosques, todas las autoridades de la República procurarán, por los medios que tengan a su alcance, el estricto cumplimiento de las disposiciones legales referentes a la conservación de los árboles, especialmente los de las orillas de los ríos y los que se encuentren en los nacimientos de aguas.\n\nArtículo 148.- Los propietarios de terrenos atravesados por ríos, arroyos, o aquellos en los cuales existan manantiales... están obligados a sembrar árboles en las márgenes de los mismos ríos, arroyos o manantiales, a una distancia no mayor de cinco metros de las expresadas aguas...",
  "excerpt_en": "Article 1.- The following are public domain waters:\nI.- Those of the territorial seas...\nIV.- Those of rivers and their direct or indirect tributaries, streams, or springs from the point where the first permanent waters emerge up to their mouth...\nIX.- Underground waters not extracted by means of wells...\n\nArticle 27.- In granting special use concessions of public waters, the following order of preference shall be observed:\nI.- Pipelines for populations...\nII.- Supply for populations, domestic services, watering places, dairies, and baths...\nVI.- Irrigation...\n\nArticle 145.- To prevent the decrease of water caused by deforestation, all authorities of the Republic shall, by the means at their disposal, enforce strict compliance with legal provisions regarding the conservation of trees, especially those on riverbanks and those located at water springs.\n\nArticle 148.- Owners of land crossed by rivers, streams, or those where springs exist... are obliged to plant trees on the banks of such rivers, streams, or springs, at a distance no greater than five meters from said waters...",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "This law establishes the legal regime for water in Costa Rica, defining its public and private ownership, requirements for exploitation through concessions, legal servitudes, forest protection measures along banks and springs, and sanctions for violations.",
    "summary_es": "Esta ley establece el régimen jurídico de las aguas en Costa Rica, definiendo su dominio público y privado, los requisitos para su aprovechamiento mediante concesiones, las servidumbres legales, las medidas de protección forestal en márgenes y nacientes, y las sanciones por infracciones."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Título I, Capítulo Primero, Sección I",
      "quote_en": "Article 1.- The following are public domain waters: ... IV.- Those of rivers and their direct or indirect tributaries, streams, or springs from the point where the first permanent waters emerge up to their mouth... IX.- Underground waters not extracted by means of wells...",
      "quote_es": "Artículo 1º.- Son aguas del dominio público: ... IV.- Las de los ríos y sus afluentes directos o indirectos, arroyos o manantiales desde el punto en que broten las primeras aguas permanentes hasta su desembocadura... IX.- Las subterráneas cuyo alumbramiento no se haga por medio de pozos..."
    },
    {
      "context": "Título I, Capítulo Segundo, Sección I",
      "quote_en": "Article 27.- In granting special use concessions of public waters, the following order of preference shall be observed: I.- Pipelines for populations... II.- Supply for populations, domestic services... VI.- Irrigation...",
      "quote_es": "Artículo 27.- En la concesión de aprovechamientos especiales de aguas públicas, se observará el siguiente orden de preferencia: I.- Cañerías para poblaciones... II.- Abastecimiento de poblaciones, servicios domésticos... VI.- Riego..."
    },
    {
      "context": "Título I, Capítulo Noveno",
      "quote_en": "Article 145.- To prevent the decrease of water caused by deforestation, all authorities of the Republic shall... enforce strict compliance with legal provisions regarding the conservation of trees, especially those on riverbanks and those located at water springs.",
      "quote_es": "Artículo 145.- Para evitar la disminución de las aguas producida por la tala de bosques, todas las autoridades de la República procurarán... el estricto cumplimiento de las disposiciones legales referentes a la conservación de los árboles, especialmente los de las orillas de los ríos y los que se encuentren en los nacimientos de aguas."
    },
    {
      "context": "Título I, Capítulo Noveno",
      "quote_en": "Article 148.- Owners of land crossed by rivers, streams, or those where springs exist... are obliged to plant trees on the banks of such rivers, streams, or springs, at a distance no greater than five meters from said waters...",
      "quote_es": "Artículo 148.- Los propietarios de terrenos atravesados por ríos, arroyos, o aquellos en los cuales existan manantiales... están obligados a sembrar árboles en las márgenes de los mismos ríos, arroyos o manantiales, a una distancia no mayor de cinco metros de las expresadas aguas..."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [
    {
      "id": "nexus-sen-1-0004-767456",
      "citation": "Res. 00858-2012 Sala Primera de la Corte",
      "title_en": "Protection of intermittent springs and administrative precautionary measures",
      "title_es": "Protección de nacientes intermitentes y medida cautelar administrativa",
      "doc_type": "court_decision",
      "date": "20/07/2012",
      "year": "2012"
    },
    {
      "id": "nexus-sen-1-0007-1006258",
      "citation": "Res. 22767-2020 Sala Constitucional",
      "title_en": "ASADAS Santa Rita, La Tabla and Santa Isabel vs. MINAE et al. on water source contamination",
      "title_es": "ASADAS de Santa Rita, La Tabla y Santa Isabel vs. MINAE y otros sobre contaminación de fuentes de agua",
      "doc_type": "constitutional_decision",
      "date": "27/11/2020",
      "year": "2020"
    },
    {
      "id": "nexus-sen-1-0007-1121494",
      "citation": "Res. 26065-2022 Sala Constitucional",
      "title_en": "Chlorothalonil metabolite contamination in springs of the Cipreses ASADA",
      "title_es": "Contaminación por metabolitos de clorotalonil en nacientes de la ASADA de Cipreses",
      "doc_type": "constitutional_decision",
      "date": "04/11/2022",
      "year": "2022"
    },
    {
      "id": "nexus-sen-1-0007-1191579",
      "citation": "Res. 26650-2023 Sala Constitucional",
      "title_en": "Extension of time limit to address chlorothalonil contamination in ASADA Cipreses",
      "title_es": "Ampliación de plazo para resolver contaminación por clorotalonil en ASADA Cipreses",
      "doc_type": "constitutional_decision",
      "date": "18/10/2023",
      "year": "2023"
    },
    {
      "id": "nexus-sen-1-0007-1255023",
      "citation": "Res. 29814-2024 Sala Constitucional",
      "title_en": "Access to information on fungicide spill in Puntarenas",
      "title_es": "Acceso a información sobre derrame de fungicida en Puntarenas",
      "doc_type": "constitutional_decision",
      "date": "11/10/2024",
      "year": "2024"
    },
    {
      "id": "nexus-sen-1-0007-1290278",
      "citation": "Res. 12770-2025 Sala Constitucional",
      "title_en": "Lifting of sanitary orders due to chlorothalonil in springs of Cartago",
      "title_es": "Levantamiento de órdenes sanitarias por clorotalonil en nacientes de Cartago",
      "doc_type": "constitutional_decision",
      "date": "30/04/2025",
      "year": "2025"
    },
    {
      "id": "nexus-sen-1-0007-260291",
      "citation": "Res. 01923-2004 Sala Constitucional",
      "title_en": "Groundwater, Poás aquifer, and precautionary principle in urban development project",
      "title_es": "Aguas subterráneas, acuífero de Poás y principio precautorio en proyecto urbanístico",
      "doc_type": "constitutional_decision",
      "date": "25/02/2004",
      "year": "2004"
    },
    {
      "id": "nexus-sen-1-0007-469338",
      "citation": "Res. 00075-2010 Sala Constitucional",
      "title_en": "Road in Playa Ballena Regulatory Plan requires prior environmental impact assessment",
      "title_es": "Camino en Plan Regulador de Playa Ballena requiere evaluación de impacto ambiental previa",
      "doc_type": "constitutional_decision",
      "date": "06/01/2010",
      "year": "2010"
    },
    {
      "id": "nexus-sen-1-0007-582728",
      "citation": "Res. 07087-2012 Sala Constitucional",
      "title_en": "Protection of the Playa Mantas aquifer and steep slopes in Punta Leona",
      "title_es": "Tutela del acuífero de Playa Mantas y pendientes en Punta Leona",
      "doc_type": "constitutional_decision",
      "date": "25/05/2012",
      "year": "2012"
    },
    {
      "id": "nexus-sen-1-0007-628609",
      "citation": "Res. 07927-2014 Sala Constitucional",
      "title_en": "Pineapple contamination of springs and right to drinking water",
      "title_es": "Contaminación de nacientes por piña y derecho al agua potable",
      "doc_type": "constitutional_decision",
      "date": "06/06/2014",
      "year": "2014"
    },
    {
      "id": "nexus-sen-1-0007-641060",
      "citation": "Res. 18896-2014 Sala Constitucional",
      "title_en": "Protection and delimitation of the Mala Noche Aquifer",
      "title_es": "Protección y delimitación del Manto Acuífero Mala Noche",
      "doc_type": "constitutional_decision",
      "date": "21/11/2014",
      "year": "2014"
    },
    {
      "id": "nexus-sen-1-0034-1214170",
      "citation": "Res. 00474-2024 Tribunal Contencioso Administrativo",
      "title_en": "Registry inscription does not validate private ownership of mangroves and maritime-terrestrial zone",
      "title_es": "Inscripción registral no convalida dominio privado sobre manglares y zona marítimo terrestre",
      "doc_type": "court_decision",
      "date": "25/01/2024",
      "year": "2024"
    },
    {
      "id": "nexus-sen-1-0034-738986",
      "citation": "Res. 00017-2018 Tribunal Agrario",
      "title_en": "Impossibility of declaring a better right of possession over lands in the maritime zone and Gandoca-Manzanillo Wildlife Refuge",
      "title_es": "Imposibilidad de declarar mejor derecho de posesión sobre terrenos en zona marítimo terrestre y Refugio de Vida Silvestre Gandoca-Manzanillo",
      "doc_type": "court_decision",
      "date": "24/01/2018",
      "year": "2018"
    },
    {
      "id": "norm-102850",
      "citation": "Decreto 44647",
      "title_en": "General Regulation of the Real Estate Registry",
      "title_es": "Reglamento General del Registro Inmobiliario",
      "doc_type": "executive_decree",
      "date": "28/08/2024",
      "year": "2024"
    },
    {
      "id": "norm-105932",
      "citation": "Reglamento municipal 130-B",
      "title_en": "Construction and Infrastructure Regulation of the Canton of Oreamuno",
      "title_es": "Reglamento de Construcción e Infraestructura del Cantón de Oreamuno",
      "doc_type": "municipal_regulation",
      "date": "02/12/2025",
      "year": "2025"
    },
    {
      "id": "norm-105935",
      "citation": "Reglamento municipal 130-E",
      "title_en": "Zoning Regulations for Land Use in the Canton of Oreamuno",
      "title_es": "Reglamento de Zonificación de los Usos del Suelo del Cantón de Oreamuno",
      "doc_type": "municipal_regulation",
      "date": "02/12/2025",
      "year": "2025"
    },
    {
      "id": "norm-105943",
      "citation": "Reglamento municipal 130-F",
      "title_en": "Roadway Regulation of the Canton of Oreamuno",
      "title_es": "Reglamento de Vialidad del Cantón de Oreamuno",
      "doc_type": "municipal_regulation",
      "date": "02/12/2025",
      "year": "2025"
    },
    {
      "id": "norm-105944",
      "citation": "Reglamento municipal 130-G",
      "title_en": "Official Map Regulation of the Canton of Oreamuno",
      "title_es": "Reglamento de Mapa Oficial del Cantón de Oreamuno",
      "doc_type": "municipal_regulation",
      "date": "02/12/2025",
      "year": "2025"
    },
    {
      "id": "norm-105945",
      "citation": "Reglamento municipal 130-H",
      "title_en": "Landscape Regulation of the Canton of Oreamuno",
      "title_es": "Reglamento de Paisaje del Cantón de Oreamuno",
      "doc_type": "municipal_regulation",
      "date": "02/12/2025",
      "year": "2025"
    },
    {
      "id": "norm-40868",
      "citation": "Decreto 26635",
      "title_en": "Transfer of the Water Department to the IMN",
      "title_es": "Traslado del Departamento de Aguas al IMN",
      "doc_type": "executive_decree",
      "date": "18/12/1997",
      "year": "1997"
    },
    {
      "id": "norm-82487",
      "citation": "Decreto 39887",
      "title_en": "Regulation for the Approval of Wastewater Treatment Systems",
      "title_es": "Reglamento de Aprobación de Sistemas de Tratamiento de Aguas Residuales",
      "doc_type": "executive_decree",
      "date": "18/04/2016",
      "year": "2016"
    },
    {
      "id": "norm-94986",
      "citation": "Decreto 42929",
      "title_en": "Regulation of the Interinstitutional Technical Commission for Groundwater Management",
      "title_es": "Reglamento de la Comisión Técnica Interinstitucional para la Gestión del Agua Subterránea",
      "doc_type": "executive_decree",
      "date": "19/03/2021",
      "year": "2021"
    },
    {
      "id": "norm-95141",
      "citation": "Decreto 43053",
      "title_en": "Regulation for well drilling and groundwater use",
      "title_es": "Reglamento para la perforación de pozos y aprovechamiento de aguas subterráneas",
      "doc_type": "executive_decree",
      "date": "22/04/2021",
      "year": "2021"
    },
    {
      "id": "pgr-11591",
      "citation": "C-334-2002",
      "title_en": "Protection Zones Under Article 33 of the Forestry Law Are Not Public Domain",
      "title_es": "No son demaniales las áreas de protección del artículo 33 de la Ley Forestal",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "10/12/2002",
      "year": "2002"
    },
    {
      "id": "pgr-13321",
      "citation": "OJ-121-2005",
      "title_en": "Transfer of Ojo de Agua Spa and the Public Domain Nature of its Waters",
      "title_es": "Traspaso del Balneario de Ojo de Agua y naturaleza demanial de sus aguas",
      "doc_type": "legal_opinion",
      "date": "09/08/2005",
      "year": "2005"
    },
    {
      "id": "pgr-15215",
      "citation": "OJ-029-2008",
      "title_en": "Transfer of Balneario Ojo de Agua to AyA",
      "title_es": "Traspaso del Balneario Ojo de Agua al AyA",
      "doc_type": "legal_opinion",
      "date": "06/06/2008",
      "year": "2008"
    },
    {
      "id": "pgr-15478",
      "citation": "C-364-2008",
      "title_en": "Public domain nature of Ostional Refuge and exclusion of mangroves and estuaries beyond the vegetation line",
      "title_es": "Naturaleza demanial del Refugio Ostional y exclusión de manglares y esteros más allá de la línea de vegetación",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "07/10/2008",
      "year": "2008"
    },
    {
      "id": "pgr-15845",
      "citation": "C-113-2009",
      "title_en": "Transfer of Liquor Licenses and River Protection Zones",
      "title_es": "Traslado de patentes de licores y franjas de protección fluvial",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "30/04/2009",
      "year": "2009"
    },
    {
      "id": "pgr-16405",
      "citation": "C-173-2010",
      "title_en": "Construction permits in areas adjacent to springs",
      "title_es": "Permisos de construcción en áreas contiguas a nacientes",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "16/08/2010",
      "year": "2010"
    },
    {
      "id": "pgr-17211",
      "citation": "C-157-2012",
      "title_en": "Construction permits in spring protection areas",
      "title_es": "Permisos de construcción en áreas de protección de nacientes",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "25/06/2012",
      "year": "2012"
    },
    {
      "id": "pgr-17795",
      "citation": "OJ-077-2013",
      "title_en": "Analysis of the Integrated Water Resource Management Bill",
      "title_es": "Análisis del proyecto de Ley para la gestión integrada del recurso hídrico",
      "doc_type": "legal_opinion",
      "date": "29/10/2013",
      "year": "2013"
    },
    {
      "id": "pgr-18881",
      "citation": "OJ-082-2014",
      "title_en": "Legal opinion on the Water Law bill, legislative file 17694",
      "title_es": "Opinión jurídica sobre el proyecto de Ley de Aguas, expediente 17694",
      "doc_type": "legal_opinion",
      "date": "11/08/2014",
      "year": "2014"
    },
    {
      "id": "pgr-19129",
      "citation": "OJ-119-2015",
      "title_en": "Bill on Water and Seas Rectorship — legislative opinion",
      "title_es": "Proyecto de Ley Rectoría de Aguas y Mares — opinión legislativa",
      "doc_type": "legal_opinion",
      "date": "28/10/2015",
      "year": "2015"
    },
    {
      "id": "pgr-19196",
      "citation": "OJ-135-2015",
      "title_en": "Protection of the San Carlos, Savegre, Pacuare, Sarapiquí and Banano River Basins",
      "title_es": "Protección de las cuencas de los ríos San Carlos, Savegre, Pacuare, Sarapiquí y Banano",
      "doc_type": "legal_opinion",
      "date": "04/12/2015",
      "year": "2015"
    },
    {
      "id": "pgr-19284",
      "citation": "OJ-017-2016",
      "title_en": "Review of the comprehensive reform draft of the Maritime-Terrestrial Zone Law Regulation",
      "title_es": "Revisión del proyecto de reforma integral al Reglamento de la Ley de Zona Marítimo Terrestre",
      "doc_type": "legal_opinion",
      "date": "04/03/2016",
      "year": "2016"
    },
    {
      "id": "pgr-19454",
      "citation": "C-134-2016",
      "title_en": "AyA may not use water resources in protected wild areas for human consumption",
      "title_es": "Imposibilidad de AyA de aprovechar recurso hídrico en áreas silvestres protegidas para abastecimiento",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "08/06/2016",
      "year": "2016"
    },
    {
      "id": "pgr-19871",
      "citation": "C-063-2017",
      "title_en": "Property tax in protected zones",
      "title_es": "Impuesto sobre bienes inmuebles en zonas protectoras",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "31/03/2017",
      "year": "2017"
    },
    {
      "id": "pgr-20040",
      "citation": "OJ-091-2017",
      "title_en": "Observations on the Integrated Water Resource Management Bill",
      "title_es": "Observaciones al proyecto de Ley para la Gestión Integral del Recurso Hídrico",
      "doc_type": "legal_opinion",
      "date": "21/07/2017",
      "year": "2017"
    },
    {
      "id": "pgr-20080",
      "citation": "C-218-2017",
      "title_en": "Water Concession and Canon Payment Obligation in the Arenal Tempisque Irrigation District",
      "title_es": "Obligación de concesión de agua y pago de canon en el Distrito de Riego Arenal Tempisque",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "22/09/2017",
      "year": "2017"
    },
    {
      "id": "pgr-20513",
      "citation": "C-103-2018",
      "title_en": "Maintenance and expansion of hydraulic works on State Natural Heritage lands",
      "title_es": "Mantenimiento y ampliación de obras hidráulicas en terrenos del Patrimonio Natural del Estado",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "18/05/2018",
      "year": "2018"
    },
    {
      "id": "pgr-20546",
      "citation": "C-159-2018",
      "title_en": "Can commercial and construction permits be granted in spring protection areas between 100 and 200 meters?",
      "title_es": "¿Pueden otorgarse licencias comerciales y de construcción en áreas de protección de nacientes permanentes entre 100 y 200 metros?",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "29/06/2018",
      "year": "2018"
    },
    {
      "id": "pgr-20593",
      "citation": "C-318-2017",
      "title_en": "Protection of water springs: protection zones and intermittent springs",
      "title_es": "Protección de nacientes: áreas de protección y nacientes intermitentes",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "19/12/2017",
      "year": "2017"
    },
    {
      "id": "pgr-21194",
      "citation": "C-132-2019",
      "title_en": "Legal status of properties encompassing the restricted zone of the maritime-terrestrial zone registered before Transitory III of Law 4558",
      "title_es": "Situación jurídica de propiedades que abarcan la zona restringida de la ZMT inscritas antes del Transitorio III de la Ley 4558",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "14/05/2019",
      "year": "2019"
    },
    {
      "id": "pgr-21883",
      "citation": "C-083-2020",
      "title_en": "Issuance of construction permits in drinking water catchment areas",
      "title_es": "Emisión de licencias de construcción en áreas de captación de agua potable",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "13/03/2020",
      "year": "2020"
    },
    {
      "id": "pgr-23258",
      "citation": "C-067-2022",
      "title_en": "Authorization of water infrastructure works within 200-meter protection zones of drinking water sources",
      "title_es": "Autorización de obras de infraestructura hídrica en el área de protección de 200 metros de fuentes de agua potable",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "28/03/2022",
      "year": "2022"
    },
    {
      "id": "pgr-23473",
      "citation": "OJ-096-2022",
      "title_en": "Amnesty for agricultural wells: constitutional risks and observations on the bill",
      "title_es": "Amnistía para pozos agropecuarios: riesgos constitucionales y observaciones al proyecto de ley",
      "doc_type": "legal_opinion",
      "date": "15/07/2022",
      "year": "2022"
    },
    {
      "id": "pgr-23479",
      "citation": "OJ-099-2022",
      "title_en": "Bill to create inter-municipal watershed management bodies",
      "title_es": "Proyecto de ley para crear organismos intermunicipales de gestión de cuencas hidrográficas",
      "doc_type": "legal_opinion",
      "date": "20/07/2022",
      "year": "2022"
    },
    {
      "id": "pgr-23615",
      "citation": "OJ-157-2022",
      "title_en": "Feasibility of declaring the San Carlos, Sarapiquí, Savegre, Pacuare, and Banano river basins as natural monuments",
      "title_es": "Viabilidad de declarar monumentos naturales las cuencas de los ríos San Carlos, Sarapiquí, Savegre, Pacuare y Banano",
      "doc_type": "legal_opinion",
      "date": "07/11/2022",
      "year": "2022"
    },
    {
      "id": "pgr-23676",
      "citation": "OJ-181-2022",
      "title_en": "Strengthening MINAE competencies and environmental deconcentration",
      "title_es": "Fortalecimiento de competencias del MINAE y la desconcentración ambiental",
      "doc_type": "legal_opinion",
      "date": "07/12/2022",
      "year": "2022"
    },
    {
      "id": "pgr-24195",
      "citation": "C-119-2023",
      "title_en": "Delimiting spring protection zones: authority of INVU, AyA, and municipalities",
      "title_es": "Delimitación del área de protección de nacientes: competencias entre INVU, AyA y municipalidades",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "12/06/2023",
      "year": "2023"
    },
    {
      "id": "pgr-24319",
      "citation": "C-043-2024",
      "title_en": "Inadmissibility of annulling municipal lot award in drinking water well area",
      "title_es": "Improcedencia de anulación de adjudicación de lote municipal en área de pozos de agua potable",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "11/03/2024",
      "year": "2024"
    },
    {
      "id": "pgr-24841",
      "citation": "OJ-030-2025",
      "title_en": "Securitization of future flows from mineral and energy resource exploitation",
      "title_es": "Titularización de flujos futuros de explotación de recursos minerales y energéticos",
      "doc_type": "legal_opinion",
      "date": "03/03/2025",
      "year": "2025"
    },
    {
      "id": "pgr-24984",
      "citation": "C-112-2025",
      "title_en": "Maritime-Terrestrial Zone in the Northern Caribbean and Secondary Channels",
      "title_es": "Zona marítimo terrestre en el Caribe Norte y canales secundarios",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "06/06/2025",
      "year": "2025"
    },
    {
      "id": "pgr-25198",
      "citation": "OJ-204-2025",
      "title_en": "Condominium property reform — water self-supply via external wells",
      "title_es": "Reforma a propiedad en condominio — autoabastecimiento de agua con pozos externos",
      "doc_type": "legal_opinion",
      "date": "24/11/2025",
      "year": "2025"
    },
    {
      "id": "pgr-6663",
      "citation": "C-243-1995",
      "title_en": "Authority to grant groundwater concessions and well-drilling permits",
      "title_es": "Competencia para otorgar concesiones de aguas subterráneas y permiso de perforación de pozos",
      "doc_type": "dictamen",
      "date": "27/11/1995",
      "year": "1995"
    }
  ],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "pgr-9557",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "033"
      },
      {
        "target_id": "pgr-6663",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "243"
      },
      {
        "target_id": "pgr-1173",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "102"
      },
      {
        "target_id": "pgr-8141",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "053"
      },
      {
        "target_id": "pgr-11126",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "064"
      },
      {
        "target_id": "pgr-11180",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "092"
      },
      {
        "target_id": "pgr-13045",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "007"
      },
      {
        "target_id": "pgr-13433",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "033"
      },
      {
        "target_id": "pgr-13321",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "121"
      },
      {
        "target_id": "pgr-13740",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "019"
      },
      {
        "target_id": "pgr-15061",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "060"
      },
      {
        "target_id": "pgr-20554",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "076"
      },
      {
        "target_id": "pgr-1181",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "108"
      },
      {
        "target_id": "pgr-8255",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "002"
      },
      {
        "target_id": "pgr-12191",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "210"
      },
      {
        "target_id": "pgr-13044",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "006"
      },
      {
        "target_id": "pgr-13362",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "128"
      },
      {
        "target_id": "pgr-13790",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "045"
      },
      {
        "target_id": "pgr-15593",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "124"
      },
      {
        "target_id": "pgr-19783",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "014"
      },
      {
        "target_id": "pgr-21194",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "132"
      },
      {
        "target_id": "pgr-24140",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "240"
      },
      {
        "target_id": "pgr-17795",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "077"
      },
      {
        "target_id": "pgr-20040",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "091"
      },
      {
        "target_id": "pgr-24063",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "095"
      },
      {
        "target_id": "pgr-24306",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "123"
      },
      {
        "target_id": "pgr-6601",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "036"
      },
      {
        "target_id": "pgr-6205",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "019"
      },
      {
        "target_id": "pgr-18306",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "058"
      },
      {
        "target_id": "pgr-18722",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "010"
      },
      {
        "target_id": "pgr-19007",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "101"
      },
      {
        "target_id": "pgr-19129",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "119"
      },
      {
        "target_id": "pgr-19196",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "135"
      },
      {
        "target_id": "pgr-20080",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "218"
      },
      {
        "target_id": "pgr-23473",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "096"
      },
      {
        "target_id": "norm-871",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0"
      },
      {
        "target_id": "norm-71816",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0"
      },
      {
        "target_id": "norm-74491",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0"
      },
      {
        "target_id": "norm-77442",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "38449"
      },
      {
        "target_id": "norm-77453",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0"
      },
      {
        "target_id": "norm-79795",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "253"
      },
      {
        "target_id": "norm-81210",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "39462"
      },
      {
        "target_id": "norm-84313",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "40453"
      },
      {
        "target_id": "norm-85812",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "6296"
      },
      {
        "target_id": "norm-86501",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "41094"
      },
      {
        "target_id": "norm-90644",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "9683"
      },
      {
        "target_id": "norm-89911",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "42015"
      },
      {
        "target_id": "norm-92344",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "42582"
      },
      {
        "target_id": "norm-94986",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "42929"
      },
      {
        "target_id": "norm-104039",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "10647"
      },
      {
        "target_id": "norm-105069",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "45139"
      },
      {
        "target_id": "norm-105605",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "45214"
      },
      {
        "target_id": "norm-67877",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "35884"
      },
      {
        "target_id": "norm-79774",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "4975"
      },
      {
        "target_id": "norm-80047",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "38924"
      },
      {
        "target_id": "norm-70676",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "36642"
      },
      {
        "target_id": "norm-95707",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "010"
      },
      {
        "target_id": "norm-66973",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "35669"
      },
      {
        "target_id": "norm-11950",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 276  Art. 1"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "case-17-000377-0007-co",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/asunto_cons/asu_asunto_const.aspx?param1=ASC&nValor1=1&param5=17-000377-0007-CO&strTipM=E&strAsunto=norma",
        "kind": "constitutional_resolution",
        "label": "17-000377-0007-CO",
        "expediente": "17-000377-0007-CO"
      },
      {
        "ref_id": "case-19-022207-0007-co",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/asunto_cons/asu_asunto_const.aspx?param1=ASC&nValor1=1&param5=19-022207-0007-CO&strTipM=E&strAsunto=norma",
        "kind": "constitutional_resolution",
        "label": "19-022207-0007-CO",
        "expediente": "19-022207-0007-CO"
      },
      {
        "ref_id": "case-21-026482-0007-co",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/asunto_cons/asu_asunto_const.aspx?param1=ASC&nValor1=1&param5=21-026482-0007-CO&strTipM=E&strAsunto=norma",
        "kind": "constitutional_resolution",
        "label": "21-026482-0007-CO",
        "expediente": "21-026482-0007-CO"
      },
      {
        "ref_id": "case-94-000286-0007-co",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/asunto_cons/asu_asunto_const.aspx?param1=ASC&nValor1=1&param5=94-000286-0007-CO&strTipM=E&strAsunto=norma",
        "kind": "constitutional_resolution",
        "label": "94-000286-0007-CO",
        "expediente": "94-000286-0007-CO"
      },
      {
        "ref_id": "case-17-002905-0007-co",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/asunto_cons/asu_asunto_const.aspx?param1=ASC&nValor1=1&param5=17-002905-0007-CO&strTipM=E&strAsunto=norma",
        "kind": "constitutional_resolution",
        "label": "17-002905-0007-CO",
        "expediente": "17-002905-0007-CO"
      },
      {
        "ref_id": "case-16-004068-0007-co",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/asunto_cons/asu_asunto_const.aspx?param1=ASC&nValor1=1&param5=16-004068-0007-CO&strTipM=E&strAsunto=norma",
        "kind": "constitutional_resolution",
        "label": "16-004068-0007-CO",
        "expediente": "16-004068-0007-CO"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-3447",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=3447&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "066",
        "dictamen_id": "3447"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-21509",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=21509&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "209",
        "dictamen_id": "21509"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-9465",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=9465&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "114",
        "dictamen_id": "9465"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-23022",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=23022&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "066",
        "dictamen_id": "23022"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-357",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=357&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "062",
        "dictamen_id": "357"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-8607",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=8607&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "064",
        "dictamen_id": "8607"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-6521",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=6521&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "069",
        "dictamen_id": "6521"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-6103",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=6103&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "081",
        "dictamen_id": "6103"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-12300",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=12300&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "263",
        "dictamen_id": "12300"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-24630",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=24630&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "227",
        "dictamen_id": "24630"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-21866",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=21866&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "208",
        "dictamen_id": "21866"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-1637",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=1637&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "111",
        "dictamen_id": "1637"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-1589",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=1589&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "150",
        "dictamen_id": "1589"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-6787",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=6787&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "105",
        "dictamen_id": "6787"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-6199",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=6199&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "003",
        "dictamen_id": "6199"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-8737",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=8737&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "181",
        "dictamen_id": "8737"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-23468",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=23468&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "088",
        "dictamen_id": "23468"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-14962",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=14962&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "445",
        "dictamen_id": "14962"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-15470",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=15470&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "091",
        "dictamen_id": "15470"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-15656",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=15656&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "445",
        "dictamen_id": "15656"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-24525",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=24525&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "062",
        "dictamen_id": "24525"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-6195",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=6195&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "055",
        "dictamen_id": "6195"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-10613",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=10613&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "110",
        "dictamen_id": "10613"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-10657",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=10657&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "122",
        "dictamen_id": "10657"
      },
      {
        "ref_id": "norm-102153",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "kind": "regulation_of",
        "label": "44410",
        "norm_id": "102153"
      },
      {
        "ref_id": "norm-65395",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=65395&nValor3=107308&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "8723",
        "norm_id": "65395"
      },
      {
        "ref_id": "norm-65722",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=65722&nValor3=108189&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "3001",
        "norm_id": "65722"
      },
      {
        "ref_id": "norm-67624",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=67624&nValor3=107005&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "35870",
        "norm_id": "67624"
      },
      {
        "ref_id": "norm-72578",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=72578&nValor3=117725&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "153",
        "norm_id": "72578"
      },
      {
        "ref_id": "norm-73016",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=73016&nValor3=89396&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "60",
        "norm_id": "73016"
      },
      {
        "ref_id": "norm-73017",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=73017&nValor3=89399&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "60",
        "norm_id": "73017"
      },
      {
        "ref_id": "norm-79172",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=79172&nValor3=100009&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "38712",
        "norm_id": "79172"
      },
      {
        "ref_id": "norm-78080",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=78080&nValor3=112614&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "38652",
        "norm_id": "78080"
      },
      {
        "ref_id": "norm-78356",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=78356&nValor3=98693&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "38665",
        "norm_id": "78356"
      },
      {
        "ref_id": "norm-80264",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=80264&nValor3=101791&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "39199",
        "norm_id": "80264"
      },
      {
        "ref_id": "norm-100922",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=100922&nValor3=138647&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0",
        "norm_id": "100922"
      },
      {
        "ref_id": "norm-83357",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=83357&nValor3=135334&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "40098",
        "norm_id": "83357"
      },
      {
        "ref_id": "norm-84195",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=84195&nValor3=108535&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "40419",
        "norm_id": "84195"
      },
      {
        "ref_id": "norm-86687",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=86687&nValor3=112596&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "07",
        "norm_id": "86687"
      },
      {
        "ref_id": "norm-86500",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=86500&nValor3=129162&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "41093",
        "norm_id": "86500"
      },
      {
        "ref_id": "norm-89272",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=89272&nValor3=130013&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "41851",
        "norm_id": "89272"
      },
      {
        "ref_id": "norm-89637",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=89637&nValor3=140754&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0",
        "norm_id": "89637"
      },
      {
        "ref_id": "norm-90770",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=90770&nValor3=119713&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0337",
        "norm_id": "90770"
      },
      {
        "ref_id": "norm-90961",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=90961&nValor3=143811&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "42128",
        "norm_id": "90961"
      },
      {
        "ref_id": "norm-91276",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=91276&nValor3=120493&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "42240",
        "norm_id": "91276"
      },
      {
        "ref_id": "norm-90974",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=90974&nValor3=120032&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0080",
        "norm_id": "90974"
      },
      {
        "ref_id": "norm-93481",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=93481&nValor3=124144&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "01",
        "norm_id": "93481"
      },
      {
        "ref_id": "norm-94276",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=94276&nValor3=125445&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "42846",
        "norm_id": "94276"
      },
      {
        "ref_id": "norm-95460",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=95460&nValor3=127456&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "43100",
        "norm_id": "95460"
      },
      {
        "ref_id": "norm-97826",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=97826&nValor3=132620&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "218",
        "norm_id": "97826"
      },
      {
        "ref_id": "norm-99044",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=99044&nValor3=135204&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "240",
        "norm_id": "99044"
      },
      {
        "ref_id": "norm-101916",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=101916&nValor3=140730&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "312",
        "norm_id": "101916"
      },
      {
        "ref_id": "norm-67875",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=67875&nValor3=80620&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "35882",
        "norm_id": "67875"
      },
      {
        "ref_id": "norm-48650",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=48650&nValor3=80626&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "30387",
        "norm_id": "48650"
      },
      {
        "ref_id": "norm-53677",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=53677&nValor3=102104&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "355",
        "norm_id": "53677"
      },
      {
        "ref_id": "norm-88074",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=88074&nValor3=114926&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "41499",
        "norm_id": "88074"
      },
      {
        "ref_id": "norm-51999",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=51999&nValor3=111367&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "51",
        "norm_id": "51999"
      },
      {
        "ref_id": "norm-77821",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=77821&nValor3=97761&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "38524",
        "norm_id": "77821"
      },
      {
        "ref_id": "norm-63859",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=63859&nValor3=73757&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "1108",
        "norm_id": "63859"
      },
      {
        "ref_id": "norm-65615",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=65615&nValor3=76754&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "34",
        "norm_id": "65615"
      },
      {
        "ref_id": "norm-79883",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=79883&nValor3=101204&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "05",
        "norm_id": "79883"
      },
      {
        "ref_id": "norm-81560",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=81560&nValor3=104051&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "2",
        "norm_id": "81560"
      },
      {
        "ref_id": "norm-96495",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=96495&nValor3=129238&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "005",
        "norm_id": "96495"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=11950&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 1,
  "_editorial_citation_count": 1.5,
  "regulations_by_article": {
    "1": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "2": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "3": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "4": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "5": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "6": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "7": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "8": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "9": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "10": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "11": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "12": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "13": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "14": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "15": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "16": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "17": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "18": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "19": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "20": [
      {
        "norm_id": "102153",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "44410",
        "date": "29/02/2024",
        "name": "Reglamento a los capítulos primero, segundo, tercero, cuarto y sexto de la Ley de aguas N° 276 del 27 de agosto de 1942",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102153&nValor3=141123&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-102153",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of Chapters I, II, III, IV and VI of the Water Law",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a los Capítulos I, II, III, IV y VI de la Ley de Aguas",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "29/02/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ]
  },
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 57,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto\n\n\nIr al final del documento\n\n- Usted está en la última versión de la norma -\n\nLey de Aguas\n\n\nNº 276\n\n\n\n\n\nEL CONGRESO CONSTITUCIONAL DE LA REPUBLICA DE COSTA RICA\n\n\n\n\n\nDECRETA:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 1º.- Promúlgase la siguiente\n\n\n\n\n\nLEY DE AGUAS\n\n\n\n\n\nCAPITULO PRIMERO\n\n\n\n\n\nSECCION I\n\n\n\n\n\nDe las aguas del dominio público y privado\n\n\n\n\n\nArtículo 1º.- Son aguas del dominio público:\n\n\n\n\n\nI.- Las de los mares territoriales en la extensión y términos que fija el derecho internacional;\n\n\n\n\n\nII.- Las de las lagunas y esteros de las playas que se comuniquen permanente o intermitentemente con\nel mar;\n\n\n\n\n\nIII.- Las de los lagos interiores de formación natural que estén ligados directamente a corrientes\nconstantes;\n\n\n\n\n\nIV.- Las de los ríos y sus afluentes directos o indirectos, arroyos o manantiales desde el punto en\nque broten las primeras aguas permanentes hasta su desembocadura en el mar o lagos, lagunas o\nesteros;\n\n\n\n\n\nV.- Las de las corrientes constantes o intermitentes cuyo cauce, en toda su extensión o parte de\nella, sirva de límite al territorio nacional, debiendo sujetarse el dominio de esas corrientes a lo\nque se haya establecido en tratados internacionales celebrados con los países limítrofes y, a falta\nde ellos, o en cuanto a lo no previsto, a lo dispuesto por esta ley;\n\n\n\n\n\nVI.- Las de toda corriente que directa o indirectamente afluyan a las enumeradas en la fracción V;\n\n\n\n\n\nVII.- Las que se extraigan de las minas, con la limitación señalada en el artículo 10;\n\n\n\n\n\nVIII.- Las de los manantiales que broten en las playas, zonas marítimas, cauces, vasos o riberas de\npropiedad nacional y, en general, todas las que nazcan en terrenos de dominio público;\n\n\n\n\n\nIX.- Las subterráneas cuyo alumbramiento no se haga por medio de pozos; y\n\n\n\n\n\nX.- Las aguas pluviales que discurran por barrancos o ramblas cuyos cauces sean de dominio público.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 2º.- Las aguas enumeradas en el artículo anterior son de propiedad nacional y el dominio\nsobre ellas no se pierde ni se ha perdido cuando por ejecución de obras artificiales o de\naprovechamiento santeriores se alteren o hayan alterado las características naturales.\n\n\n\n\n\nExceptúanse las aguas que se aprovechan en virtud de contratos otorgados por el Estado, las cuales\nse sujetarán a las condiciones autorizadas en la respectiva concesión.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 3º.- Son igualmente de propiedad nacional:\n\n\n\n\n\nI.- Las playas y zonas marítimas;\n\n\n\n\n\nII.- Los vasos de los lagos, lagunas y esteros de propiedad nacional;\n\n\n\n\n\nIII.- Los cauces de las corrientes de dominio público;\n\n\n\n\n\nIV.- Los terrenos ganados al mar por causas naturales o por obras artificiales;\n\n\n\n\n\nV.- Los terrenos ganados a las corrientes, lagos, lagunas o esteros, por obras ejecutadas con\nautorización del Estado; y\n\n\n\n\n\nVI.- Las islas que se forman en los mares territoriales, en los vasos de los lagos, lagunas o\nesteros o en cauces de las corrientes de propiedad nacional, siempre que éstas no procedan de una\nbifurcación del río en terrenos de propiedad particular.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 4º.- Son aguas de dominio privado y pertenecen al dueño del terreno:\n\n\n\n\n\nI.- Las aguas pluviales que caen en su predio mientras discurran por él. Podrá el dueño, en\nconsecuencia, construir dentro de su propiedad, estanques, pantanos, cisternas o aljibes donde\nconservarlas al efecto, o emplear para ello cualquier otro medio adecuado, siempre que no cause\nperjuicio al público ni a tercero;\n\n\n\n\n\nII.- Las lagunas o charcos formados en terrenos de su respectivo dominio, siempre que no se esté en\nel caso previsto en la Sección II del artículo 1º. Los situados en terrenos de aprovechamiento\ncomunal, pertenecen a los pueblos respectivos;\n\n\n\n\n\nIII.- Las aguas subterráneas que el propietario obtenga de su propio terreno por medio de pozos; y\n\n\n\n\n\nIV.- Las termales, minerales y minero-medicinales, sea cual fuere el lugar donde broten. Dichas\naguas quedarán bajo el control de la Secretaría de Salubridad cuando sean declaradas de utilidad\npública.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 5º.- El propietario de un terreno en donde brote un manantial de aguas que han sido por él\nutilizadas antes de la promulgación de la presente ley, podrá seguir aprovechándolas libremente en\nlos volúmenes y forma en que lo haya hecho con anterioridad a la fecha indicada. Si hubiere\ncelebrado convenios con anterioridad a la misma fecha con quienes realizan el aprovechamiento,\ndeberán ser respetados dichos convenios. Mas, si esa agua o parte de ella llegare a necesitarse para\nlos fines que determina la ley Nº 16 de 20 de octubre de podrá limitarse ese aprovechamiento en la\ncantidad necesaria para llenar dichos fines, sin perjuicio de la indemnización a que tuviere derecho\nel propietario si la limitación que se le impone le causare perjuicio. En igual forma se limitarán\nesos aprovechamientos en los casos que determina el Capítulo VII de la presente ley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 6º.- Todo propietario puede abrir libremente sin necesidad de concesión pozos para elevar\naguas dentro de sus fincas para usos domésticos y necesidades ordinarias de la vida, aunque con ello\nresultaren amenguadas las aguas de sus vecinos; deberá, sin embargo, guardar la distancia de dos\nmetros entre pozo y pozo, dentro de las poblaciones, y de quince metros en el campo entre la nueva\nexcavación y los pozos, estanques, fuentes y acequias permanentes de los vecinos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 7º.- El alumbramiento de aguas subterráneas obtenido para otros fines que no sean los\nindicados en el artículo anterior, o por medio de pozos artesianos, por socavones o por galerías,\npodrá obtenerse mediante concesión; y el que la obtenga disfrutará del agua mientras discurra por su\nterreno, pero en cuanto el sobrante salga de él, se convertirá en aguas de dominio público.\n\n\n\n\n\nCuando amenazara peligro de que por consecuencia de las labores del pozo artesiano, socavón o\ngalería, se distraigan o mermen las aguas públicas destinadas a un servicio público o a un\naprovechamiento privado preexistente, con derechos legítimamente adquiridos, la autoridad de\npolicía, a solicitud de los interesados, podrá ordenar la suspensión de la obra, aunque ya se\nhubiere otorgado la nueva concesión, mientras se obtiene el pronunciamiento definitivo del\nMinisterio del Ambiente y Energía, o de los tribunales comunes en su caso.\n\n\n\n\n\n( Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 8º.- Las labores de que trata el artículo anterior para alumbramientos, no podrán\nejecutarse a menor distancia de cuarenta metros de edificios ajenos, de un ferrocarril o carretera,\nni a menos de cien de otro alumbramiento o fuente, río, canal, acequia o abrevadero público, sin la\nlicencia correspondiente del Ministerio del Ambiente y Energía.\n\n\n\n\n\nTampoco podrán ejecutarse estas labores dentro de una pertenencia minera, sin previa estipulación\npara el resarcimiento de perjuicios.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 9º.- Los concesionarios de pertenencias mineras, socavones y galerías generales de desagües\nde minas, tienen la propiedad de las aguas halladas en sus labores mientras conserven la de sus\nminas respectivas.\n\n\n\n\n\nEl agua, una vez que salga de la pertenencia minera, se convertirá en pública.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nSECCION II\n\n\n\n\n\nDe los aprovechamientos comunes de las aguas públicas\n\n\n\n\n\nArtículo 10.- El libre uso del mar litoral, ríos navegables, ensenadas, radas, bahías y abras, se\nentiende para navegar, pescar, embarcar, desembarcar, fondear y otros actos semejantes, conforme a\nlas prescripciones legales o reglamentarias que lo regulen y siempre que ese uso no haya sido objeto\nde una concesión particular o de reserva del Estado. En el mismo caso se encuentra el uso de las\nplayas, el cual autoriza a todos, con iguales restricciones, para transitar por ellas, bañarse,\ntender y enjugar ropas y redes, verar, carenar y construir embarcaciones, bañar ganado y recoger\nconchas, plantas y mariscos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 11.- Mientras las aguas corran por sus cauces naturales y públicos y no lo impida una\nconcesión particular, todos podrán usar de ellas para beber, lavar ropas, vasijas y cualesquiera\notros objetos, bañarse y abrevar o bañar caballerías y ganado, con sujeción a los reglamentos de\npolicía.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 12.- En las aguas que, apartadas artificialmente de sus cauces naturales y públicos,\ndiscurrieren por canales, acequias o acueductos descubiertos, aunque pertenezcan a concesionarios\nparticulares, todos podrán extraer y conducir en vasijas la que necesiten para usos domésticos y\nfabriles y para el riego de plantas aisladas; pero la extracción habrá de hacerse precisamente a\nmano, sin género alguno de máquina o aparato, y sin detener el curso del agua, ni deteriorar las\nmárgenes del canal o acequia. La autoridad deberá limitar o prohibir el uso de este derecho cuando\ncause perjuicios al concesionario de las aguas. Se entiende que en propiedad privada nadie puede\npenetrar para buscar o usar el agua, a no mediar licencia del dueño.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 13.- En los canales, acequias o acueductos de aguas públicas al descubierto, aun cuando\nsean de propiedad temporal de los concesionarios, todos podrán lavar ropas, vasijas u otros objetos,\nsiempre que con ello no se deterioren las márgenes, ni se trate de aguas que, por el uso a que se\ndestinan, deban conservarse en estado de pureza; pero no se podrá bañar, ni abrevar ganados ni\ncaballerías, sino precisamente en los sitios destinados a este objeto.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 14.- Todos pueden pescar en cauces públicos, sujetándose a las leyes y reglamentos de\npolicía que especialmente sobre la pesca existan o puedan dictarse, siempre que no se embarace la\nnavegación y flotación. Queda absolutamente prohibido pescar haciendo uso de explosivos o\nenvenenamiento de las aguas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 15.- En los canales, acequias o acueductos para la conducción de las aguas públicas, aunque\nconstruídos por los concesionarios de éstas, y a menos de habérseles reservado el aprovechamiento de\nla pesca por las condiciones de la concesión, pueden todos pescar con anzuelos, redes o nasas, con\nsujeción a las leyes y reglamentos especiales sobre pesca, con tal de que no se obstaculice el curso\ndel agua ni se deteriore el canal o sus márgenes.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 16.- En las aguas de dominio privado y en las concedidas para el establecimiento de viveros\no criaderos de peces, solamente podrán pescar los dueños o concesionarios, o los que de ellos\nobtuviesen permiso, sin más restricciones que las relativas a la salubridad pública.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCAPITULO SEGUNDO\n\n\n\n\n\nSECCION I\n\n\n\n\n\nDe los aprovechamientos especiales de aguas públicas\n\n\n\n\n\nArtículo 17.- Es necesaria autorización para el aprovechamiento de las aguas públicas, especialmente\ndedicadas a empresas de interés público o privado. Esa autorización la concederá el Ministerio del\nAmbiente y Energía en la forma que se prescribe en la presente ley, institución a la cual\ncorresponde disponer y resolver sobre el dominio, aprovechamiento, utilización, gobierno o\nvigilancia sobre las aguas de dominio público, conforme a la ley Nº 258 de 18 de agosto de 1941.\nExceptúanse las aguas potables destinadas a la construcción de cañerías para poblaciones sujetas al\ncontrol de la Secretaría de Salubridad Pública, según ley número 16 de 30 de octubre de 1941.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 18.- Toda persona que esté disfrutando de un derecho de aguas, deberá exhibir la concesión\nque tenga para ejercitar ese derecho.   Sin embargo, el que en la fecha de la promulgación de esta\nley hubiere disfrutado durante veinte años de un aprovechamiento de aguas públicas, sin oposición de\nla autoridad ni de tercero, tendrá derecho a continuar disfrutándolo, aun cuando no pueda acreditar\ncómo obtuvo la correspondiente autorización, siempre que se sujete a las restricciones que determina\nel artículo 21, cuando el caudal no fuere suficiente para abastecer las necesidades de los predios\ninferiores.\n\n\n\n\n\nQuedan confirmados de pleno derecho los aprovechamientos existentes, amparados por títulos,\nconcesiones o confirmaciones expedidos con anterioridad a la fecha de la presente ley, siempre que\nlos concesionarios hubieren cumplido con las obligaciones impuestas en los títulos respectivos.\n\n\n\n\n\nLos derechos que para el aprovechamiento de las aguas señalen leyes especiales, tendrán el carácter\nde concesiones, pero deberán ser inscritos en el respectivo Registro de Concesiones.\n\n\n\n\n\nLos usuarios que tengan títulos diferentes a los señalados en los casos anteriores, están obligados\na solicitar del Ministerio del Ambiente y Energía la confirmación de sus derechos. La solicitud\ndeberá presentarse dentro del plazo de un año contado a partir de la vigencia de esta ley, cuando se\ntrate de aprovechamientos que existan en corrientes de aguas públicas.\n\n\n\n\n\nTranscurridos esos plazos, la legalización de los aprovechamientos sólo podrá hacerse mediante nueva\nconcesión.\n\n\n\n\n\nLos aprovechamientos de hecho serán legalizados a solicitud de los interesados y mediante\ninspección, siempre que la solicitud se presente dentro de un año, contado desde la promulgación de\nesta ley. De no hacerse en ese plazo, el interesado deberá solicitar su concesión de acuerdo con los\ntrámites establecidos en esta ley.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 deagosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 19.- Toda concesión de aprovechamiento de aguas pública se entenderá hecha, aunque no se\ndiga expresamente, sin perjuicio de tercero de mejor derecho y dejando a salvo los de particulares\nen el orden que determina el artículo 27. La duración de las concesiones se determinará, en cada\ncaso, según las circunstancias y se fija como límite máximo el término de treinta años.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 20.- En las concesiones de aprovechamiento de aguas públicas se entenderá comprendida la de\nlos terrenos de dominio público, necesarios para la obra de la presa y de los canales y acequias.\n\n\n\n\n\nRespecto de los terrenos de propiedad del Estado, de los Municipios, de los pueblos y de los\nparticulares, se procederá, según los casos, a imponer la servidumbre forzosa, con las formalidades\nde ley.\n\n\n\n\n\nLa expropiación se hará por la Secretaría de Estado en el Despacho de Gobernación y Policía con los\ntrámites indicados en la ley número 36 de 26 de junio de 1896, adicionada por la Nº 78 de 24 de\njunio de 1938, o la que a esa sazón rija sobre la materia.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 21.- En toda concesión de aprovechamiento de aguas públicas se fijará la naturaleza de\nésta, la cantidad en litros por segundo del agua concedida; y si fuese para riego, la extensión del\nterreno que haya de regarse, así como la clase de los cultivos que deban servirse, tomando en\nconsideración las necesidades de los predios inferiores que también la necesiten. Si el agua no\nfuere suficiente para atender todas las demandas, se fijará a cada concesionario el número de horas\npor día, porsemana o por mes en que pueden hacer su aprovechamiento y esas horas se calcularán de\nacuerdo con el número de propietarios servidos por el mismo caudal, tomando en cuenta la extensión\nde sus cultivos. El concesionario que no se sujete a las horas que se le concedan, perderá el\nderecho de aprovechar el agua, fuera de las otras sanciones de carácter punitivo que se determinan\nen el inciso 2º del artículo 166.\n\n\n\n\n\nEn aprovechamientos anteriores a la presente ley, se entenderá únicamente concedida la cantidad de\nagua necesaria para el objeto de aquéllos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 22.- Las aguas concedidas para un aprovechamiento, no podrán aplicarse a otro diverso sin\nla correspondiente autorización, la cual se otorgará como si se tratara de nueva concesión.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 23.- El Ministerio del Ambiente y Energía no asume ninguna responsabilidad por la falta o\ndisminución de agua que pudiera resultar en el caudal expresado en la concesión, ya sea que proceda\nde error o de cualquiera otra causa. Se entenderá que toda concesión se extiende con esa liberación\nde responsabilidad, aunque no se diga expresamente.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 24.- Siempre que en las concesiones y en los disfrutes de cantidades determinadas de agua,\npor espacio fijo de tiempo, no se exprese otra cosa, el uso continuo se entiende por todos los\ninstantes; si fuese por días, el día natural se entenderá de 24 horas, desde media noche; si fuese\ndurante el día o durante la noche, se extenderá entre las seis horas y las dieciocho horas, o entre\nlas dieciocho horas y las seis horas del día siguiente, respectivamente; y si fuese por semanas, se\ncontarán desde las veinticuatro horas del domingo; si fuese por días festivos o con exclusión de\nellos, se entenderán aquéllos que eran tales en la época de la concesión o del contrato. Si la\nconcesión hubiere de hacerse por horas, el Inspector de Aguas fijará éstas en los casos que\ndetermina el aparte segundo del artículo 21, tomando en cuenta las circunstancias que se fijan en el\naparte primero de esta disposición.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 25.- Las concesiones se extinguirán:\n\n\n\n\n\nI.- Por expiración del plazo para el cual fueron otorgadas;\n\n\n\n\n\nII.- Por cesación del objeto para el cual se destinaba el aprovechamiento; y\n\n\n\n\n\nIII.- Por caducidad, que será declarada administrativamente por el Ministerio del Ambiente y\nEnergía, previa audiencia de los interesados.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 26.- Son causas de caducidad de las concesiones:\n\n\n\n\n\nI.- La falta de uso y aprovechamiento de las aguas por un período de tres años consecutivos o de\ntres dentro de cinco;\n\n\n\n\n\nII.- La aplicación de las aguas a usos distintos de los señalados en la concesión. Si se trata de\nriego, por aplicar el agua a otros predios distintos de aquéllos para los que fué concedida, sin\npermiso del Ministerio del Ambiente y Energía.\n\n\n\n\n\nIII.- Que el concesionario haya sido condenado dos veces por tomar, con perjuicio de tercero, un\nvolumen mayor de agua que aquel a que está autorizado por el título;\n\n\n\n\n\nIV.- El traspaso, administración o gravamen total o parcial de la concesión, directa o\nindirectamente, a favor de Gobiernos o Estados extranjeros, o la admisión de éstos con cualquier\nclase de participación en la concesión o en la empresa que la explote.  En la apreciación de este\ncausal, el Ministerio del Ambiente y Energía no estará obligado a sujetarse a las reglas de la\nprueba común y bastará que tenga la convicción moral de su existencia para que decrete la caducidad,\nsin lugar a reclamo alguno por parte de los interesados;\n\n\n\n\n\nV.- El traspaso o gravamen de la concesión, en todo o en parte, o de las obras a que se refiera, sin\nprevia autorización del Ministerio del Ambiente y Energía.  Si la concesión hubiere sido otorgada\npara riego de tierras propias del concesionario y fuere enajenada juntamente con éstas, no habrá\nlugar a la caducidad de la concesión, aun cuando se hubiere omitido el requisito de la previa\nautorización del Ministerio del Ambiente y Energía, siempre que el adquirente tuviere capacidad,\nconforme a esta ley, para ser concesionario de aguas. En todo caso, el adquirente deberá hacer saber\nel traspaso al Ministerio del Ambiente y Energía dentro de seis meses de la fecha en que aquél\nhubiere sido consumado. Si transcurrido este plazo el adquirente no da el aviso respectivo, se le\nimpondrá la pena que señala el artículo 166 de esta ley; y\n\n\n\n\n\nVI.- Las indicadas en los artículos 22 y 57.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 27.- En la concesión de aprovechamientos especiales de aguas públicas, se observará el\nsiguiente orden de preferencia:\n\n\n\n\n\nI.- Cañerías para poblaciones cuyo control queda a cargo de la Secretaría de Salubridad Pública;\n\n\n\n\n\nII.- Abastecimiento de poblaciones, servicios domésticos, abrevaderos, lecherías y baños;\n\n\n\n\n\nIII.- Abastecimiento de ferrocarriles y medios de transporte;\n\n\n\n\n\nIV.- Desarrollo de fuerzas hidráulicas o hidroeléctricas para servicios públicos;\n\n\n\n\n\nV.- Beneficios de café, trapiches, molinos y otras fábricas;\n\n\n\n\n\nVI.- Riego;\n\n\n\n\n\nVII.- Desarrollo de fuerzas hidráulicas o hidroeléctricas para servicios particulares;\n\n\n\n\n\nVIII.- Canales de navegación; y\n\n\n\n\n\nIX.- Estanques para viveros.\n\n\n\n\n\nDentro de cada clase, serán preferidas las empresas de mayor importancia y utilidad; y en igualdad\nde circunstancias, las que antes hubiesen solicitado el aprovechamiento, sin responsabilidad de\nninguna especie a cargo del Ministerio del Ambiente y Energía.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 28.- Todo aprovechamiento especial de aguas públicas está sujeto a la expropiación forzosa\npor causa de utilidad pública -previa la indemnización correspondiente-, en favor de otro\naprovechamiento que la preceda, según el orden fijado en el artículo anterior; pero no a favor de\nlos que le sigan a no ser en virtud de una ley especial.\n\n\n\n\n\nLa expropiación se seguirá mediante los trámites corrientes, y la decretará la Secretaría de\nGobernación en virtud del requerimiento que sobre el particular reciba del Ministerio del Ambiente y\nEnergía, el cual no lo pedirá sino cuando considere justa y legal la solicitud.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 29.- En casos urgentes de incendio, inundación u otra calamidad pública, la autoridad podrá\ndisponer instantáneamente y sin tramitación ni indemnización previa, pero con sujeción a ordenanzas\ny reglamentos, si los hubiere, de las aguas necesarias para contener o evitar el daño. Si las aguas\nfuesen públicas, no habrá lugar a indemnización; mas, si tuviesen aplicación industrial o agrícola,\no fuesen de dominio particular, y con su distracción se hubiese ocasionado perjuicio apreciable,\nserá éste indemnizado. El reclamo por daños y perjuicios deberá formularse dentro de los quince días\nsiguientes a la fecha en que se produjeron y lo resolverá, por los trámites de los incidentes, el\nJuez Civil de Hacienda. La decisión que sobre el particular dicte la Sala Civil, conociendo en\ngrado, tendrá el carácter de cosa juzgada.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nSECCION II\n\n\n\n\n\nCañerías para poblaciones\n\n\n\n\n\nArtículo 30.- Las aguas potables de los ríos y vertientes, en cualquier parte del territorio\nnacional donde se encuentren, estarán afectas al servicio de cañería en las poblaciones, según lo\ndisponga el Poder Ejecutivo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 31.- Se declaran como reserva de dominio a favor de la Nación:\n\n\n\n\n\na) Las tierras que circunden los sitios de captación o tomas surtidoras de agua potable, en un\nperímetro no menor de doscientos metros de radio;\n\n\n\n\n\nb) La zona forestal que protege o debe proteger el conjunto de terrenos en que se produce la\ninfiltración de aguas potables, así como el de los que dan asiento a cuencas hidrográficas y\nmárgenes de depósito, fuentes surtidoras o curso permanente de las mismas aguas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 32.- Cuando en una área mayor de la anteriormente señalada exista peligro de contaminación\nya sea en las aguas superficiales o en las subterráneas, el Poder Ejecutivo, por medio de la Sección\nde Aguas Potables a que alude el artículo siguiente, dispondrá en el área dicha las medidas que\njuzgue oportunas para evitar el peligro de contaminación.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 33.- Se establece como dependencia de la Secretaría de Salubridad Pública y Protección\nSocial una Sección de Aguas Potables, la cual tendrá a su exclusivo cargo todo lo relacionado con la\nutilización y administración de las aguas de las cañerías y de los servicios sanitarios: su\ntratamiento técnico para hacerlas potables; la provisión de ellas a las diversas poblaciones\nconforme se vaya determinando; la vigilancia de los servicios respectivos y la preparación de\nplanos, diseños, organización, técnica y manejo de los servicios de cañerías o sistemas de\ndistribución de aguas para servicios sanitarios. Lo relativo a la ejecución, construcción y\nreparación de las obras necesarias para tales fines, corresponderá a la Sección o Departamento de\nCañerías de la Secretaría de Fomento.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nSECCION III\n\n\n\n\n\nAbastecimiento de poblaciones, servicios domésticos, abrevaderos, lecherías y baños\n\n\n\n\n\nArtículo 34.- Cuando el caudal normal de aguas de que disfrute una población no llegase a cincuenta\nlitros al día por habitante, de ellos veinte potables, podrá concedérsele de la destinada a otros\naprovechamientos, y previa la correspondiente indemnización, la cantidad que falte para completar\ntal dotación.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 35.- Si la población necesitada de aguas potables disfrutase ya de un caudal de las no\npotables, pero aplicables a otros usos públicos y domésticos, podrán completársele, previa la\ncorrespondiente indemnización, cuando proceda, veinte litros diarios de las primeras por cada\nhabitante, aunque esta cantidad, agregada a la no potable, exceda de los cincuenta litros fijados en\nel artículo anterior.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 36.- No se decretará la enajenación forzosa de aguas de propiedad particular para el\nabastecimiento de una población, sino cuando legalmente se haya declarado, en vista de los estudios\npracticados al efecto, que no hay aguas públicas que puedan ser racionalmente aplicadas al mismo\nobjeto, a juicio del Ministerio del Ambiente y Energía.\n\n\n\n\n\n(sí reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 37.- Son servicios domésticos el suministro de agua para satisfacer las necesidades de los\nhabitantes, el riego de cultivos de terrenos que no excedan de media hectárea; el lavado de atarjeas\ny el suministro de aguas para surtir bocas contra incendios.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 38.- Los aprovechamientos para abrevaderos, lecherías y baños, se regularán de acuerdo con\nlas necesidades, pero quien desee acogerse a ellos deberá obtener la concesión correspondiente,\nmediante los trámites que se determinan en la presente ley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 39.- Los aprovechamientos actuales que determinan los artículos anteriores de esta Sección\ncontinuarán beneficiando a los actuales usuarios, pero éstos quedan sujetos a las obligaciones que\nse determinan en el artículo 18 de la presente ley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 40.- Los aumentos del caudal de aguas para abastecimiento de poblaciones y demás usos a que\nse refiere la presente Sección, se harán siguiéndose los trámites que se determinan en el capítulo\nsétimo de esta ley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 41.- Las aguas de las cañerías actuales para el abastecimiento de poblaciones, continuarán\nadministradas por las respectivas Municipalidades o Juntas encargadas como lo están al presente,\nhasta tanto el Poder Ejecutivo no decrete la nacionalización del servicio, conforme se preceptúa en\nla Sección anterior; y las que se construyan en adelante, quedarán bajo el control de la Secretaría\nde Salubridad Pública o de las Municipalidades, según el caso. El Estado conservará el dominio y\ncontrol de las aguas de la cañería de Puntarenas, en todos sus diferentes ramales, desde su\ncaptación en Ojo de Agua.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nSECCION IV\n\n\n\n\n\nAbastecimiento de ferrocarriles y demás medios de transporte\n\n\n\n\n\nArtículo 42.- Las empresas de ferrocarriles y otras de transportes podrán aprovechar, con\nautorización del Ministerio del Ambiente y Energía, las aguas públicas que sean necesarias para el\nservicio de las mismas.\n\n\n\n\n\nSi las aguas estuviesen destinadas de antemano a otros aprovechamientos, deberá dictarse la\nexpropiación con arreglo a la ley.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 deagosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 43.- Para el mismo objeto podrán las empresas, con la autorización referida, abrir pozos,\nnorias o galerías, así como perforar pozos artesianos en terrenos de dominio público o del común.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 44.- Cuando los ferrocarriles atraviesen terrenos de regadío, las empresas tendrán derecho\na tomar en los puntos más convenientes para el servicio del ferrocarril, la cantidad de agua\ncorrespondiente al terreno que hayan ocupado y pagado, quedando obligadas a satisfacer en la misma\nproporción el canon de regadío, o sufragar los gastos ordinarios y extraordinarios de acequia, según\nlos casos, todo según resolución que emitirá al respecto el Ministerio del Ambiente y Energía.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 45.- A falta o por insuficiencia de los medios autorizados en los artículos anteriores,\ntendrán derechos las empresas de ferrocarriles, para el exclusivo servicio de éstas, al agua\nnecesaria que, siendo de dominio particular, no esté destinada a usos domésticos y, en tales casos,\nse aplicará la ley de expropiación forzosa.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nSECCION V\n\n\n\n\n\nAbastecimiento para el desarrollo de fuerzas hidráulicas e hidroeléctricas para servicios públicos y\nparticulares\n\n\n\n\n\nArtículo 46.- Las concesiones para el aprovechamiento de aguas públicas para el desarrollo de\nfuerzas hidráulicas e hidroeléctricas para servicios públicos y particulares, se regirán por las\ndisposiciones contenidas en la ley Nº 258 de 18 de agosto de 1941 y en el Reglamento que sobre el\nparticular dictará el Poder Ejecutivo. Sin embargo, también les serán aplicables las disposiciones\nde la presente ley, mientras éstas, no contradigan los preceptos de la referida ley número 258.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nSECCION VI\n\n\n\n\n\nAprovechamiento de aguas públicas para riego\n\n\n\n\n\nArtículo 47.- Los dueños de predios contiguos a vías públicas podrán recoger las aguas pluviales que\npor ellas discurran, y aprovecharlas en el riego de sus predios, con sujeción a lo que dispongan las\nordenanzas de conservación y policía de las mismas vías.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 48.- Los dueños de predios lindantes con cauces públicos de caudal no continuo como\nramblas, barrancos y otros semejantes de dominio público, pueden aprovechar en su regadío las aguas\npluviales que por ellas discurran y construir al efecto, sin necesidad de autorización, malecones de\ntierra y piedra suelta o presas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 49.- Cuando estos malecones o presas puedan producir inundaciones o causar cualquier otro\nperjuicio al público, la autoridad, de oficio o por instancia de parte, comprobado el peligro,\nmandará al que los construyó que los modifique en cuanto sea necesario para desvanecer todo temor o,\nsi fuere preciso, que los destruya. Si amenazaren causar perjuicio a los particulares, podrán éstos\nreclamar ante la autoridad de policía local; y si el perjuicio se realiza, tendrán expedito su\nderecho ante los Tribunales de Justicia, con aplicación de las reglas del artículo 29\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 50.- Los que tuviesen concesión o que durante veinte años  hubiesen aprovechado para el\nriego de sus tierras las aguas pluviales que descienden por una rambla o barranco, u otro cauce\nsemejante de dominio público, podrán oponerse a que los dueños de predios superiores les priven de\neste aprovechamiento. Pero si solamente hubiesen aprovechado parte del agua, no podrán impedir que\notros utilicen lo restante, siempre que quede expedito el curso de la cantidad que de antiguo\naprovechaban ellos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 51.- Lo dispuesto en los artículos que preceden respecto de aguas pluviales, es aplicable a\nla de manantiales discontinuos que sólo fluyen en épocas de abundancia de lluvias.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 52.- Cuando se intente construir presas permanentes a fin de aprovechar en el riego las\naguas pluviales o los manantiales discontinuos que corran por los cauces públicos, será necesario\npermiso del Ministerio del Ambiente y Energía.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 53.- En los ríos navegables, los ribereños podrán en sus respectivas márgenes establecer\nlibremente bombas o cualquier otro aparato destinado a extraer las aguas necesarias para el riego de\nsus propiedades limítrofes, siempre que no causen perjuicios a la navegación ni a terceros. Se\nconsideran ríos navegables los indicados en el artículo 16 del decreto número 6 de 2 de abril de\n1940, hasta donde sean marcadamente sensibles las mareas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 54.- Cuando existan aprovechamientos en uso de un derecho reconocido y valedero, solamente\ncabrá nueva concesión en el caso de que del aforo de las aguas en años ordinarios resultare sobrante\nel caudal que se solicite, después de cubiertos completamente los aprovechamientos existentes.\n\n\n\n\n\nCuando por cualquier motivo escaseare el agua, no podrán tomarla los nuevos concesionarios mientras\nno estén satisfechas todas las necesidades de los usuarios antiguos, entre los cuales se guardará el\nmismo orden; de modo que ninguna persona podrá tomar el agua mientras no estén cubiertas todas las\nnecesidades del que tenga título o derecho más antiguo para aprovecharse de ella.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 55.- Cuando corriendo las aguas públicas de un río, en todo o en parte, por debajo de la\nsuperficie del suelo, imperceptibles a la vista, se construyan malecones o se empleen otros medios\npara elevar su nivel hasta hacerlas aplicables al riego u otros usos, este resultado se considerará,\npara los efectos de la presente ley, como un alumbramiento del agua convertida en utilizable.\n\n\n\n\n\nLos regantes o industriales inferiormente situados, que por prescripción o por concesión hubiesen\nadquirido legítimo título al uso y aprovechamiento de aquellas aguas que se trate de hacer\nreaparecer artificialmente a la superficie, tendrán derecho a reclamar y a oponerse al nuevo\nalumbramiento superior, en cuanto hubiere de ocasionarles perjuicio. Si el daño se produjere,\ntendrán derecho de acogerse a las reglas del artículo 29.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nSECCION VII\n\n\n\n\n\nAbastecimiento para beneficios de café, trapiches, molinos y otras fábricas\n\n\n\n\n\nArtículo 56.- Las aguas públicas concedidas a los propietarios de beneficios de café, trapiches,\nfábricas y otras empresas industriales para el desarrollo de fuerzas hidráulicas o hidroeléctricas,\nno pueden ser empleadas en el laboreo de sus productos, sin una concesión especial para ese fin. No\nobstante, los usuarios que en la fecha de la promulgación de la presente ley estuvieren aprovechando\naguas públicas en esos menesteres, podrán continuar su aprovechamiento, quedando sujetos a las\nrestricciones que determina el Capítulo VII y a las obligaciones que determina el Artículo 21.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 57.- Los usuarios o concesionarios deberán sujetarse a los reglamentos de policía y de\nsalubridad en cuanto a las aguas sobrantes que son devueltas a su cauce primitivo, para evitar\ncontaminaciones o fetidez.\n\n\n\n\n\nLos que no cumplan los reglamentos perderán el derecho al aprovechamiento de las aguas fuera de las\nsanciones de carácter penal.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por articulo 1° de la Ley 17 del 7 de noviembre de 1942)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nSECCION VIII\n\n\n\n\n\nAprovechamiento para canales de navegación\n\n\n\n\n\nArtículo 58.- La autorización a una sociedad o empresa particular para canalizar un río con objeto\nde hacerlo navegable o para construir un canal de navegación, se otorgará siempre por una ley, en la\nque se determinará si la obra ha de ser auxiliada con fondos del Estado y se establecerán las demás\ncondiciones de la concesión.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 59.- La duración de estas concesiones no podrá exceder de noventa y nueve años, pasados los\ncuales entrará el Estado en el libre y completo disfrute de las obras y del material en explotación,\ncon arreglo a las condiciones establecidas en la concesión.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 60.- Pasados los diez primeros años de hallarse en explotación un canal, y en lo sucesivo\nde diez en diez años, se procederá a la revisión de las tarifas, salvo que la concesión estableciere\ncosa distinta.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 61.- Las empresas podrán en cualquier tiempo reducir los precios de las tarifas, previa\nautorización del Poder Ejecutivo. En este caso, lo mismo que en los del artículo anterior, se\nanunciarán al público, con tres meses al menos de anticipación al día en que han de entrar en\nvigencia las alteraciones que se hicieren.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 62.- Será obligación de los concesionarios conservar en buen estado las obras, así como el\nservicio de explotación, si estuviese a su cargo.\n\n\n\n\n\nCuando por faltar al cumplimiento de este deber se imposibilitara la navegación, el Gobierno fijará\nun plazo para la reparación de las obras y la reposición del material; y transcurrido que sea sin\nhaberse conseguido el objeto, declarará caduca la concesión.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nSECCION IX\n\n\n\n\n\nEstanques para viveros\n\n\n\n\n\nArtículo 63.- No se permitirá la construcción de estanques para criaderos de peces en terrenos de\npropiedad nacional a no ser con  autorización legislativa, ni se permitirán embalsamientos de aguas\ncon el mismo fin en ríos navegables, ni en manantiales destinados al abastecimiento de poblaciones.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 64.- Los embalsamientos de aguas deberán sujetarse a los reglamentos de policía y de\nhigiene que se dicten para evitar la contaminación de las aguas y para la seguridad del público.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 65.- Si las obras produjeren anegamiento de terrenos particulares, no se dará la concesión\nsin que previamente se obtenga por el solicitante el correspondiente permiso de los propietarios de\ndichos terrenos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 66.- En caso de que los propietarios de fundos ajenos se negaren a otorgar las licencias,\npodrá decretarse la expropiación, si lanempresa que se pretende desarrollar fuere de interés para la\ncolectividad.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 67.- Podrán concederse licencias para la formación de viveros en las playas, ensenadas,\nsiempre que no causaren perjuicio a la navegación, a la pesca libre o a la industria salinera\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 68.- La solicitud de concesión deberá presentarse con acompañamiento de planos\ntopográficos, estudio de niveles, y demás datos indispensables que permitan apreciar la seriedad de\nla obra que se realiza.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCAPITULO III\n\n\n\n\n\nDe las playas, zonas marítimas y otras de propiedad nacional De las zonas de propiedad particular y\naccesiones\n\n\n\n\n\nArtículo 69.- Por zona marítima se entiende el espacio de las costas de la República que baña el mar\nen su flujo y reflujo y los terrenos inmediatos hasta la distancia de una milla, o sean mil\nseiscientos setenta y dos metros, contados desde la línea que marque la marea alta.\n\n\n\n\n\nEsta zona marítima se extiende también por las márgenes de los ríos hasta el sitio en que sean\nnavegables o se hagan sensibles las mareas, con un ancho de doscientos metros desde cada orilla,\ncontados desde la línea que marque la marea alta.\n\n\n\n\n\nSe entiende por vaso de un lago, laguna o estero, el depósito de la capacidad necesaria para\ncontener las aguas de las mayores crecientes ordinarias. Se entiende por álveo o cauce de un río o\narroyo, el terreno que cubren sus aguas en las mayores crecidas ordinarias.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 70.- La Nación tiene la propiedad de las aguas que se determinan en el artículo 1º de esta\nley, de los álveos o cauces de las playas y vasos indicados en el artículo 3º, así como el de las\nriberas de los mismos. En consecuencia, la Nación, por medio del Ministerio del Ambiente y Energía,\nes la única que puede otorgar y regular el aprovechamiento de los bienes indicados, de acuerdo con\nlas disposiciones de esta ley. Los aprovechamientos de los bienes de que se trata, se concederán a\nlos particulares, a sociedades, civiles o comerciales admitidas por las leyes de la República, o a\ncorporaciones de derecho público, con la condición de que los concesionarios establezcan trabajos\nregulares para su explotación.\n\n\n\n\n\nEn cuanto a los aprovechamientos de los depósitos de materiales (arena, piedra, grava y otros), que\nse acumulen en los cauces, playas y vasos de dominio público, podrán ser otorgados por tiempo\nlimitado, por el Ministerio del Ambiente y Energía, a las corporaciones públicas o a las privadas\nadmitidas por las leyes de la República, lo mismo que a personas físicas, a condición de que\nestablezcan trabajos regulares y formales de explotación y se sometan a las reglamentaciones y\ndisposiciones que para estos trabajos establezca el Ministerio del Ambiente y Energía.\n\n\n\n\n\nTambién podrá el citado Ministerio autorizar, previo el pago del canon que se fije, la extracción de\nlos citados materiales, por un volumen fijo que en cada so se determinará, cuando en el sitio en que\nse va a llevar a cabo la explotación no hubiere otras concesiones.\n\n\n\n\n\nEl Ministerio del Ambiente y Energía fijará en cada concesión elcanon o la tasa de explotación, que\ndeberá ser pagado por trimestres íntegros y adelantados y será establecido por área de explotación o\npor volumen, según mejor convenga a los intereses nacionales.\n\n\n\n\n\nNo pagarán este canon el Gobierno Central ni las instituciones del Estado.\n\n\n\n\n\nEl Ministerio del Ambiente y Energía podrá conceder exención total o parcial del canon mencionado,\nen casos especiales en que así lo ameriten razones de índole social, a juicio de la Junta Directiva.\n\n\n\n\n\nEn la vigilancia y control de las explotaciones referidas, deberán colaborar con el Ministerio del\nAmbiente y Energía las municipalidades delas jurisdicciones respectivas, sin perjuicio de las\natribuciones del Ministerio. Las municipalidades exigirán la presentación del documento que acredite\nla referida concesión o licencia y el no exhibirla dará lugar a la paralización total de los\ntrabajos de explotación y al pago de una multa hasta de dos mil colones (¢ 2,000.00), cuyo\nproductocorresponderá por mitades a la municipalidad correspondiente y al Ministerio del Ambiente y\nEnergía.\n\n\n\n\n\nPor el cumplimiento de las tareas que, según la presente ley, corresponden a las corporaciones\nmunicipales, las sumas que obtenga el Ministerio del Ambiente y Energía por los cánones indicados\nanteriormente, serán distribuidas por partes iguales entre esta institución y la municipalidad del\ncantón en el cual estén situados los depósitos concedidos en explotación. El Ministerio girará\nsemestralmente a cada municipalidad, las sumas que le corresponda.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el artículo 1º de la Ley Nº 5046 de 16 de agosto de 1972 y por el Transitorio V\nde la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 71.- Las playas y vasos que contienen las aguas determinadas en el artículo 5º, pertenecen\nal propietario del terreno, así como los álveos o cauces en que discurran esas aguas dentro del\nmismoerreno hasta el lindero del predio siguiente.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 72.- Los Jueces encargados de extender títulos de propiedad sobre tierras baldías o no\ntituladas, deberán hacer la reserva consiguiente en cuanto a las aguas, álveos o cauces y vasos de\nlas aguas que sean de dominio público, haciéndolo constar en la sentencia de adjudicación de las\ntierras y debiendo el Registro Público tomar nota de esas reservas nacionales. La omisión de ese\nrequisito no confiere derecho alguno al denunciante o poseedor sobre esos bienes.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 73.- Las riberas de los ríos no navegables, y las márgenes de canales, acueductos o\natarjeas, aun cuando sean de dominio privado, están sujetas en toda su extensión a la servidumbre de\nuso público en favor de los concesionarios de aguas de predios inferiores exclusivamente para la\nvigilancia y limpieza de los álveos o cauces, y previo aviso en cada caso al propietario o encargado\ndel fundo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 74.- Son de dominio público los terrenos que se unen a la zona marítima por las accesiones\ny aterramientos que ocasione el mar.   Cuando por consecuencias de estas accesiones y por efecto de\nretirarse el mar, la línea interior que limita la expresada zona avance hacia aquél, los terrenos\nsobrantes de lo que era antigua zona marítima, pasarán a ser propiedad del Estado. En el caso de\nacordarse la venta de dichos terrenos, tendrán preferencia los dueños de los terrenos colindantes\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 75.- Son propiedad del Estado las islas ya formadas o que se formen en la zona marítima o\nen la parte navegable de los ríos y en las rías y desembocaduras. Pero si estas islas se formaran\ncon partes de una o varias fincas de propiedad particular, cortadas por un río, continuarán\nperteneciendo a los dueños de la finca o fincas desmembradas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 76.- Pertenece al Estado lo que el mar arroje, siempre que se trate de objetos cuyo valor\nsea superior a cincuenta colones. Los que valgan menos, pertenecen al descubridor\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 77.- Los terrenos titulados que fuesen accidentalmente inundados por las aguas de los\nlagos, o por los arroyos, ríos y demás corrientes, continuarán siendo propiedad de sus dueños\nrespectivos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 78.- Los cauces de los ríos que queden abandonados por variar naturalmente el curso de las\naguas, pertenecen a los dueños de los predios respectivos en toda la longitud. Si el cauce\nabandonado separaba heredades de distintos dueños, la nueva línea divisoria correrá equidistante de\nunas y otras.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 79.- Cuando un río navegable o flotable variara naturalmente de dirección y abriere un\nnuevo cauce en heredad privada, este cauce entrará en el dominio público. El dueño de la heredad lo\nrecobrará, siempre que las aguas volviesen a dejarlo en seco, ya naturalmente, ya por trabajos\nlegalmente autorizados al efecto. Se entenderá por ríos navegables los incluídos en el artículo 53 y\npor flotantes esos mismos ríos en la parte en que sólo es posible el uso de embarcaciones planas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 80.- Los cauces públicos que queden en seco a consecuencia de trabajos autorizados por\nconcesión especial, son de los concesionarios, si quedaren comprendidos dentro de los terrenos\nobjeto de la concesión y si no se estableciere otra cosa en el respectivo contrato\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 81.- Cuando la corriente de un arroyo, torrente o río, segrega de su ribera una porción\nconocida de terreno, y la trasporta a las heredades colindantes o a las inferiores, el dueño de la\nfinca que orillaba la ribera segregada conserva la propiedad de la porción de terreno trasportado,\nsiempre que no haya confusión con terrenos de aquellas heredades.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 82.- Si la porción conocida de terrenos segregados de una ribera queda aislada en el cauce,\ncontinúa perteneciendo incondicionalmente al dueño del terreno de cuya ribera fué segregada.\n\n\n\n\n\nLo mismo sucederá cuando dividiéndose un río en arroyo, circunde y aísle algunos terrenos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 83.- Las islas que, por sucesiva acumulación de arrastres superiores, se van formando en\nlos cauces, pertenecen al Estado si se trata de ríos navegables o a los dueños de las márgenes en\nlos demás casos. Si la isla se formare a un lado de la línea media del río, pertenecerá al dueño del\nterreno ribereño, y si se formare en medio río, se dividirá entonces longitudinalmente por mitades,\nperteneciendo cada mitad a los dueños de los terrenos ribereños de uno y otro lado. En todo caso, la\nlínea media servirá para marcar los respectivos derechos de los dueños.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 84.- Salvo lo dicho en el artículo 81, pertenece a los dueños de los terrenos confinantes\ncon los arroyos, torrentes, ríos y lagos, el acrecentamiento que reciban paulatinamente por la\naccesión o sedimentación de las aguas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 85.- Cualquiera puede recoger y salvar los animales, maderas, frutos, muebles y otros\nproductos de la industria, arrebatados por las corrientes de las aguas públicas o sumergidos en\nellas, presentándolos inmediatamente a la autoridad local, la que dispondrá su depósito o su venta\nen pública subasta cuando no puedan conservarse. Se anunciará en seguida el hallazgo; y si dentro de\nun año hubiere reclamación por parte del dueño, se le entregará el objeto o su precio, previo abono\nde los gastos de conservación y el derecho de salvamento, el cual consistirá en un diez por ciento.\nTranscurrido aquel plazo sin haber reclamado el dueño, perderá este su derecho, y se devolverá todo\na quien lo salvó.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 86.- Las brozas, ramas y leñas que vayan flotando en las aguas o sean depositadas por ellas\nen el cauce o en terrenos de dominio público, son del primero que las recoja; las dejadas en\nterrenos de dominio privado, son del dueño de las fincas respectivas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 87.- Los árboles arrancados y transportados por la corriente de las aguas pertenecen al\npropietario del terreno donde vinieren a parar, si no los reclaman dentro de un mes sus antiguos\ndueños quienes, previamente a la entrega, deberán abonar los gastos ocasionados en recoger los\nárboles o ponerlos en lugar seguro.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 88.- Los objetos sumergidos en los cauces públicos siguen perteneciendo a sus dueños; pero\nsi en el término de un año no los extrajesen, serán de las personas que verifiquen la extracción,\nprevio elpermiso de la autoridad. Si los objetos sumergidos ofreciesen obstáculo a las corrientes o\nal tránsito, se concederá por la autoridad un término prudente a los dueños; si transcurrido éste\nlos dueños no hiciesen uso de su derecho, se procederá a la extracción como de cosa abandonada.\n\n\n\n\n\nEl dueño de objetos sumergidos en aguas de propiedad particular solicitará del dueño de éstas el\npermiso para extraerlos; y en el caso de  que éste los negase, concederá el permiso la autoridad\npolítica del lugar, previa fianza de daños y perjuicios que rendirá ante ésta.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCAPITULO IV\n\n\n\n\n\nDe las obras de defensa y desecación de terrenos\n\n\n\n\n\nArtículo 89.- Los dueños de predios lindantes con cauces públicos tienen libertad de poner defensas\ncontra las aguas en sus respectivas márgenes por medio de plantaciones, estacadas o revestimientos,\nsiempre que lo juzguen conveniente. La administración podrá, sin embargo, previo expediente, mandar\nsuspender tales obras y aún restituir las cosas a su anterior estado, cuando por las circunstancias\namenacen aquéllas causar perjuicios a la navegación o flotación de los ríos, desviar las corrientes\nde su curso natural, o producir inundaciones. La indemnización de los perjuicios que pudieran\ncausarse correrán a cargo del dueño que ordenó la construcción de las defensas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 90.- Los dueños de lagunas o terrenos pantanosos o encharcadizos, que quieran desecarlos o\nsanearlos, podrán extraer de los terrenos públicos, previa la correspondiente autorización de la\nautoridad local, la tierra y piedra indispensable para el terraplén y demás obras.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 91.- Cuando las lagunas o terrenos pantanosos pertenezcan a varios dueños y, no siendo\nposible la desecación parcial, pretendan varios de ellos que el trabajo se efectúe en común, podrá\nobligarse a todos los propietarios a que costeen colectivamente las obras destinadas al efecto,\nsiempre que en ello esté conforme la mayoría, entendiéndose por tal los que representen mayor\nextensión de terrenos saneables. Si alguno de los propietarios se negase al pago y prefiriese ceder\na los dueños su parte de propiedad saneable, podrá hacerlo mediante la indemnización\ncorrespondiente.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 92.- Cuando se declare, por quien corresponda, insalubre una laguna o terreno pantanoso o\nencharcadizo, procede forzosamente su desecación o saneamiento. Si fuere de propiedad privada se\nhará saber a los dueños la resolución para que dispongan el desagüe o saneamiento en el plazo que se\nles señale.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 93.- Si el dueño o la mayoría de los dueños se negare a ejecutar la desecación, podrá\nencargarse de ella a cualquier particular o empresa que se ofreciese a llevarla a cabo, previa la\naprobación del correspondiente proyecto. El terreno saneado quedará de propiedad de quien hubiere\nrealizado la desecación o saneamiento, pero abonando a los antiguos dueños la suma correspondiente\nal precio de adquisición del terreno.\n\n\n\n\n\nEn el caso de que los dueños de los terrenos pantanosos declarados insalubres no quieran ejecutar la\ndesecación, y no haya particular o empresas que se ofrezcan a llevarla a cabo, el Estado o el\nMunicipio podrán ejecutar obras, costeándolas con los fondos que al efecto se consignen en sus\nrespectivos presupuestos. Cuanto esto se verifique, el Estado o el Municipio disfrutarán de los\nmismos beneficios que determina el artículo anterior, en el modo y forma que en él se establece,\nquedando en consecuencia sujetos a las prescripciones que rijan para esta clase de bienes.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCAPITULO V\n\n\n\n\n\nSECCION I\n\n\n\n\n\nDe las servidumbres naturales\n\n\n\n\n\nArtículo 94.- Los terrenos inferiores están obligados a recibir las aguas que naturalmente, y sin\nintervención del hombre, fluyan de los superiores, así como la tierra o piedras que arrastren en su\ncurso. Pero si las aguas fuesen producto de alumbramientos artificiales, o sobrantes de acequias de\nriego, o procedentes de establecimientos industriales que no hayan adquirido esta servidumbre,\ntendrá el dueño del predio que recibe las aguas el derecho de exigir el resarcimiento de daños y\nperjuicios, a menos que éste quiera aprovecharse de las aguas que reciba su terreno, en cuyo caso no\ntiene derecho a tal resarcimiento. \n\n\n\n\n\nLos dueños de predios o establecimientos inferiores podrán negarse a recibir los sobrantes de los\nestablecimientos industriales que arrastren o lleven en disolución sustancias nocivas o fétidas,\nintroducidas por los dueños de éstos. Presentarán al efecto la reclamación correspondiente ante la\nautoridad de policía respectiva.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 95.- El dueño del predio que recibe las aguas tiene derecho de hacer dentro de él ribazos,\nmalecones o paredes que, sin impedir el curso de las aguas, sirvan para regularizarlas o para\naprovecharlas en su caso.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 96.- Del mismo modo el dueño del predio superior puede construir dentro de él ribazos,\nmalecones o paredes que, sin gravar la servidumbre del predio inferior, suavicen las corrientes de\nlas aguas impidiendo que arrastren consigo la tierra vegetal, o causen desperfectos en la finca.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 97.- No podrá variarse el curso de la salida de las aguas de un alumbramiento, sin previo\nconvenio con el propietario del predio inferior, salvo que resuelva lo contrario el Ministerio del\nAmbiente y Energía.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 98.- Cuando el agua acumule en un predio piedras, broza u otros objetos que, dificultando\nsu curso natural, puedan producir embalse con inundaciones, distracción de las aguas u otros daños,\nlos interesados podrán exigir del dueño del predio que remueva el estorbo, o que les permita\nremoverlo.\n\n\n\n\n\nSi hubiere lugar a indemnización de daños, será a cargo del causante.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nSECCION II\n\n\n\n\n\nDe las servidumbres legales\n\n\n\n\n\nI.-Disposiciones Generales\n\n\n\n\n\nArtículo 99.- Cuando el que quiera aprovechar las aguas públicas no obtuviere de los vecinos la\nlicencia correspondiente para la construcción de las obras necesarias para el aprovechamiento, podrá\nrecurrir ante la Secretaría de Estado en el Despacho de Gobernación solicitando la imposición de la\nservidumbre respectiva.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 100.- Las servidumbres son:\n\n\n\n\n\nI.- De acueducto;\n\n\n\n\n\nII.- De estribo de presa y de parada o partidor; y\n\n\n\n\n\nIII.- De abrevadero y de saca de agua.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 101.- Recibida la solicitud, la Secretaría dará audiencia al dueño del predio que va a ser\nafectado. Este podrá oponerse dentro de los treinta días siguientes, por cualquiera de las causas\nsiguientes:\n\n\n\n\n\n1ª.- Por no ser el que la solicite concesionario del agua o dueño del terreno en que intente\nutilizarla para objeto de interés privado; y\n\n\n\n\n\n2ª.- Por poder establecerse la servidumbre sobre otros predios con iguales ventajas para el que\npretenda imponerla y menores inconvenientes para el que haya de sufrirla.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 102.- Al contestar la audiencia, el dueño del predio que va a ser afectado propondrá sus\npruebas y, evacuadas éstas, así como las que ofreciere el solicitante dentro de los ocho días\nsiguientes al vencimiento de la referida audiencia, la Secretaría dictará su resolución en la que\nnecesariamente fijará el monto de la indemnización a que tuviere derecho el perjudicado. Esta se\nfijará por tres peritos nombrados, uno por cada parte y un tercero por el Secretario de Estado, a\nmenos que las partes convinieren en el nombramiento de dos o uno, solamente.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 103.- Satisfecha la indemnización, se ejecutará lo resuelto, contra lo cual no cabe otro\nrecurso que el juicio declarativo que previene el Capítulo XIII de esta ley. \n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nII.-Reglas especiales sobre la servidumbre de acueducto\n\n\n\n\n\nArtículo 104.- No puede imponerse la servidumbre forzosa de acueducto para objetos de interés\nprivado sobre construcciones o edificios, ni sobre jardines, ni huertas existentes al tiempo de\nhacer la solicitud, a menos que la importancia de la obra justifique la medida a juicio de la\nSecretaría de Gobernación.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 105.- Tampoco podrá tener lugar la servidumbre forzosa de  acueducto por dentro de otro\nacueducto preexistente; pero si el dueño de éste la consintiere y el dueño del predio sirviente se\nnegare, podrá obligarse a éste.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 106.- Cuando un terreno de regadío que recibe el agua por un solo punto se divida por\nherencia, venta u otro título entre dos o más dueños, los de la parte superior quedan obligados a\ndar paso al agua como servidumbre de acueducto para riego de las inferiores, sin poder exigir por\nello indemnización, a no haberse pactado otra cosa.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 107.- La servidumbre forzosa de acueducto se constituirá:\n\n\n\n\n\nI.- Con acequia descubierta cuando no sea peligrosa por su profundidad o situación, ni ofrezca otros\ninconvenientes;\n\n\n\n\n\nII.- Con acequia cubierta cuando lo exijan su profundidad, su contigüidad a habitaciones o caminos,\no algún otro motivo análogo, a juicio de la autoridad política local correspondiente; y\n\n\n\n\n\nIII.- Con cañería o tubería cuando puedan ser absorbidas otras aguas ya apropiadas, cuando las aguas\nconducidas puedan infeccionar a otras, absorber sustancias nocivas o causar daños a obras o\nedificios, y siempre que, del expediente que al efecto se forme, resulte justificado.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 108.- La servidumbre forzosa de acueducto puede establecerse temporal o perpetuamente. Se\nentenderá perpetua, para los efectos de esta ley, cuando su duración exceda de seis años.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 109.- Si la servidumbre fuese temporal, se abonará previamente al dueño del terreno el\nduplo del arriendo correspondiente a la duración del gravamen por la parte que se le ocupa, con la\nadición del importe de los daños y desperfectos para el resto de la finca, incluídos los que\nprocedan de su fraccionamiento por interposición de la acequia. Además, será de cargo del dueño del\npredio dominante el reponer las cosas a su antiguo estado, terminada la servidumbre. Si ésta fuese\nperpetua, se abonará el valor del terreno ocupado y el de los daños y perjuicios que se causaren al\nresto de la finca.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 110.- La servidumbre temporal no puede prorrogarse, pero sí convertirse en perpetua, sin\nnecesidad de nueva concesión, si el concesionario abona lo establecido en el artículo anterior,\nprevia deducción de lo satisfecho por la servidumbre temporal.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 111.- Serán de cuenta del que haya promovido y obtenga la servidumbre de acueducto todas\nlas obras necesarias para su construcción, conservación y limpia. Al efecto se le autorizará a\nocupar temporalmente los terrenos indispensables para el depósito de materiales, previa\nindemnización de daños y perjuicios, o fianza suficiente en el caso de no ser éstos fáciles de\nprever, o de no conformarse con ella los interesados. Estos, o la administración, podrán compelerlo\na ejecutar las obras y mondas necesarias para impedir estancamiento o filtraciones que puedan causar\ndeterioros.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 112. Al establecerse la servidumbre forzosa de acueducto se fijará, en vista de la\nnaturaleza y configuración del terreno, la anchura que deben tener la acequia y sus márgenes, según\nla cantidad de agua que habrá de ser conducida.  Si por ser la acequia de construcción antigua, o\npor otra causa, no estuviere determinada la anchura de su cauce, se fijará éste conforme a las bases\nanteriores, cuando lo solicite cualquiera de los interesados.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 113.- A la servidumbre forzosa de acueducto es inherente el derecho de paso por sus\nmárgenes, para su exclusivo servicio.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 114.- Si el acueducto atravesare vías públicas o particulares, de cualquier naturaleza que\nsean, quedará obligado el que haya obtenido la concesión a construir y conservar las alcantarillas y\npuentes necesarios; y si hubiere de atravesar otros acueductos, se procederá de modo que no retarde\nni acelere el curso de las aguas, ni disminuya su caudal, ni adultere su calidad.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 115.- Cuando el dueño de un acueducto que atraviesa tierras ajenas solicitare aumentar su\ncapacidad para recibir mayor caudal de agua, se usarán las mismas reglas que para su\nestablecimiento.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 116.- El dueño de un acueducto podrá fortificar sus márgenes con céspedes, estacadas,\nparedes o ribazos de piedra suelta, pero no con plantaciones de ninguna clase. El dueño del predio\nsirviente tampoco podrá hacer plantación ni operación alguna de cultivo en las mismas márgenes; y\nlas raíces que penetren en ellas, podrán ser cortadas por el dueño del acueducto.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 117.- La servidumbre de acueducto no obsta para que el dueño del predio sirviente pueda\ncerrarlo y cercarlo, así como edificarsobre el acueducto mismo, de manera que éste no experimente\nperjuicio ni se imposibiliten las reparaciones y limpias necesarias. Las hará oportunamente el dueño\ndel acueducto, dando aviso anticipado al dueño, arrendatario o administrados del predio sirviente.\nSi para la limpieza y monda fuese indispensable demoler parte de algún edificio, el costo de su\nreparación será a cargo de quien hubiere edificado sobre el acueducto, en caso de no haber dejado\nlas correspondientes aberturas o boquetes para aquel servicio.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 118.- El dueño del predio sirviente podrá construir sobre el acueducto puentes para pasar\nde una a otra parte del predio, pero lo hará con la solidez necesaria y de manera que no se amengüen\nlas dimensiones del acueducto ni se entorpezca el curso del agua.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 119.- En toda acequia o acueducto, el agua, el cauce, las cajeras y las márgenes, serán\nconsideradas como parte integrante de la heredad o edificio a que van destinadas las aguas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 120.- Nadie podrá, sino en los casos especificados en los artículos precedentes, construir\nedificio ni puente sobre acequia o acueducto ajeno, ni derivar agua, ni aprovecharse de los\nproductos de ella ni de los de sus márgenes, ni utilizar la fuerza de la corriente, sin expreso\nconsentimiento del dueño, salvo lo dicho en el aparte siguiente.\n\n\n\n\n\nTampoco podrán los dueños de los predios que atraviese una acequia o acueducto, o por cuyos linderos\ncorra, alegar derecho de posesión al aprovechamiento de su cauce o márgenes, a no fundarse en\ntítulos de propiedad expresivos de tal derecho; pero el Ministerio del Ambiente y Energía podrá\nutilizarlos para utilizar las aguas de las acequias o acueductos, en cuanto ello no perjudique a los\npropietarios de las respectivas servidumbres, determinando, en cada caso, las modalidades del uso\nque se autorice y las obligaciones que él implique.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 121.- La concesión de la servidumbre legal de acueducto sobre los predios ajenos, caducará\nsi dentro del plazo que se hubiere fijado no hiciese el concesionario uso de ella después de haber\nsido satisfecha la valoría al dueño de cada predio sirviente.\n\n\n\n\n\nLa servidumbre ya establecida se extinguirá:\n\n\n\n\n\nI.- Por consolidación, o sea cuando se reúnan en una sola persona el dominio de las aguas y de los\nterrenos afectos a la servidumbre;\n\n\n\n\n\nII.- Por expirar el plazo de seis años fijados en la concesión de la servidumbre temporal; y\n\n\n\n\n\nIII.- Por el no uso durante el tiempo de diez años, ya por imposibilidad o negligencia de parte del\ndueño de la servidumbre, ya por actos del fundo sirviente contrarios a ella, sin contradicción del\ndel dominante.\n\n\n\n\n\nEl uso de la servidumbre de acueducto por cualquiera de los condueños conserva el derecho para\ntodos, impidiendo la prescripción por falta de uso.\n\n\n\n\n\nExtinguida una servidumbre temporal de acueducto por el trascurso del tiempo y vencimiento del\nplazo, el dueño de ella tendrá solamente derecho a aprovecharse de las cosas como estaban antes de\nconstituirse la servidumbre.\n\n\n\n\n\nLo mismo se entenderá respecto del acueducto perpetuo, cuya servidumbre se extinga por imposibilidad\no desuso.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 122.- Las servidumbres urbanas de acueducto, canal, puente, cloaca, sumidero y demás,\nestablecidas para el servicio público y privado de las poblaciones, edificios, jardines y fábricas,\nse regirán por las ordenanzas generales y locales de policía urbana. Las procedentes de contratos\nprivados que no afecten a las atribuciones de los Municipios, se regirán por las leyes comunes.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nIII.-Reglas especiales para la servidumbre de estribo, de presa y de parada o partidor\n\n\n\n\n\nArtículo 123.- En los mismos casos que la servidumbre de acueducto,puede imponerse la servidumbre\nforzosa de estribo, cuando el que intente construir una presa no sea dueño de las riberas o terrenos\ndonde haya de apoyarla.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 124.- Decretada la servidumbre forzosa de estribo de presa, se abonará al dueño del predio\no predios sirvientes el valor que por la ocupación del terreno corresponda; y después se le\nindemnizará de los daños y perjuicios que pudieran haber experimentado las fincas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 125.- El que para dar riego a su heredad o para mejorarla necesite construir parada o\npartidor en la acequia o regadera por donde haya de recibirlo sin vejamen ni mermas para los demás\nregantes, podrá exigir de los dueños de las márgenes que permitan su construcción, previo abono de\ndaños y perjuicios, incluso los que se originen en la nueva servidumbre.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nIV.-Reglas especiales para la servidumbre de abrevadero y de saca de agua\n\n\n\n\n\nArtículo 126.- Las servidumbres forzosas de abrevadero y de saca de agua solamente podrán imponerse\npor causa de utilidad pública en favor de alguna población o caserío, previa la indemnización\ncorrespondiente.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 127.- No se impondrán en lo sucesivo las servidumbres de que trata el artículo anterior\nsobre los pozos ordinarios, las cisternas o aljibes, o los edificios o terrenos cercados con pared.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 128.- Las servidumbres de abrevadero y de saca de aguas llevan consigo la obligación, en\nlos predios sirvientes, de dar paso a personas y ganados hasta el fundo donde hayan de ejercerse\naquéllas, debiendo ser también extensiva a este servicio la indemnización.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 129.- Son aplicables a las concesiones de esta clase de servidumbre las prescripciones que\nse dejan establecidas para el otorgamiento de las de acueducto; al decretarlas, se fijará, según su\nobjeto y las circunstancias de la localidad, la anchura de la vía o senda que haya de conducir al\nabrevadero o punto destinado para sacar agua.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 130.- Los dueños de los predios sirvientes podrán variar la dirección de la vía o senda\ndestinada al uso de estas servidumbres,  pero no su anchura ni entrada y, en todo caso, sin que la\nvariación perjudique el uso de la servidumbre.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCAPITULO SEXTO\n\n\n\n\n\nSociedades de usuarios\n\n\n\n\n\nArtículo 131.- Podrá formarse sociedades de usuarios para el aprovechamiento colectivo de las aguas\npúblicas. Su funcionamiento y liquidación se ajustarán, en lo que no esté determinado en este\ncapítulo y su naturaleza propia no se oponga, a lo que dispone la ley para las cooperativas. Deberán\ninscribirse en el Registro que al efecto llevará el Ministerio del Ambiente y Energía, con la\nobligación de comunicar a éste de inmediato todos los cambios de estatutos y movimientos de Junta\nDirectiva y de vigilancia. Unicamente su constitución se publicará en extracto en el Diario Oficial.\nPor la inscripción, toda sociedad deberá pagar al Ministerio del Ambiente y Energía un canon de cien\ncolones y por toda modificación u operación posterior un 50% de esa suma. \n\n\n\n\n\nLas sociedades de usuarios requerirán para su formación un número no menor de cinco socios, los\ncuales podrán ser propietarios o arrendatarios de tierras.\n\n\n\n\n\nSerá necesaria la formación de una sociedad de usuarios para el aprovechamiento colectivo de las\naguas públicas, cuando a juicio del Ministerio del Ambiente y Energía el número de personas que\naprovechan una fuente, el volumen de ésta, o las circunstancias especiales del uso de las aguas,\nindiquen que es más beneficioso al interés público y de los particulares el aprovechamiento en esa\nforma.\n\n\n\n\n\n(Así Reformado por el artículo 1º de Ley Nº 5516 del 2 de mayo de 1972 y por el Transitorio V de la\nLey Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 132.- Las sociedades de usuarios, una vez inscritas, gozarán de personalidad jurídica para\ntodos los efectos y en especial para:\n\n\n\n\n\na) Obtener concesiones para el aprovechamiento de las aguas de conformidad con las prescripciones de\nesta ley;\n\n\n\n\n\nb) Construir obras para riego, fuerza motriz, abrevaderos y cualquier otro uso de las aguas;\n\n\n\n\n\nc) Obtener los fondos necesarios para construir las obras que se proyectan mediante la contribución\nde sus socios; y\n\n\n\n\n\nd) Adquirir los bienes inmuebles necesarios para los fines propios de la sociedad y aceptar y poseer\nlas servidumbre que se constituyan a su favor.\n\n\n\n\n\nNo podrán poseer ni administrar por sí mismas, explotaciones agrícolas, industriales ni comerciales,\nni ejercer otras actividades que las propias de su objeto. La regulación del uso de las aguas por\nsus socios, estará determinada en la respectiva concesión, o por disposición posterior del\nMinisterio del Ambiente y Energía y el derecho al uso de ellas por parte de los socios se hará en\ntodo caso procurando la mayor igualdad y equidad.\n\n\n\n\n\nEl capital social estará dividido en acciones y la responsabilidad de los socios se limita al monto\nde sus aportes por este concepto. Serán nominativas, comunes y por un valor de la unidad monetaria\nescogida o sus múltiplos.\n\n\n\n\n\n(Así Reformado por el artículo 1º de Ley Nº 5516 del 2 de mayo de 1972 y por el Transitorio V de la\nLey Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 133.- Las sociedades de usuarios se constituirán en escritura pública que contendrán los\nsiguientes datos:\n\n\n\n\n\na) Nombre y apellidos, generales y cédula de identidad de los constituyentes, o el nombre de las\npersonas jurídicas que intervengan;\n\n\n\n\n\nb) Nombre, domicilio, objeto y duración de la misma, la cual podrá ser indefinida; el capital y la\nforma en que quedan suscritas y pagadas las acciones y su parte y forma de pago del saldo insoluto;\n\n\n\n\n\nc) Requisitos para la admisión de nuevos socios y causas de separación o exclusión y modo de\ntransmitir las acciones; \n\n\n\n\n\nd) Número de integrantes de la Junta Directiva y de vigilancia;\n\n\n\n\n\ne) Recursos con que cuenta la sociedad;\n\n\n\n\n\nf) Forma y término de solución o liquidación;\n\n\n\n\n\ng) Otras convenciones que interesen a los socios;\n\n\n\n\n\nh) Integración de la primera Junta Directiva y de Vigilancia; e\n\n\n\n\n\ni) Lugar y fecha de constitución.\n\n\n\n\n\n(Así Reformado por el artículo 1º de Ley Nº 5516 del 2 de mayo de 1972).\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 134.- El funcionamiento de las sociedades de usuarios estará de acuerdo con lo que\ndeterminan esta ley y sus reglamentos y las disposiciones relativas a las cooperativas en lo no se\npreceptúe, con sujeción a las siguientes bases:\n\n\n\n\n\na) La autoridad suprema será la Asamblea General de Socios, correspondiendo en ellas un voto a cada\nsocio;\n\n\n\n\n\nb) La administración y dirección estará a cargo de una Junta Directiva compuesta de tres miembros\ncomo mínimo, designados en Asamblea General por mayoría relativa de votos, por un período hasta de\ncinco años, pudiendo ser reelectos. Habrá también una Junta de Vigilancia compuesta por lo menos de\ndos miembros electos en la misma forma y por período igual. Cuando el número de socios lo permita,\nhabrá los suplentes que se acuerde para sustituir las ausencias de los miembros de ambas juntas.\n\n\n\n\n\nLa Junta Directiva sólo podrá comprometer el crédito de la sociedad y ejecutar obras con la\nautorización de la Asamblea General;\n\n\n\n\n\nc) El Presidente de la Junta Directiva tendrá la representación legal de la sociedad, con\natribuciones de apoderado general conforme al artículo 1255 del Código Civil y será el ejecutor de\nlos acuerdos de la Asamblea General y de la Junta Directiva; \n\n\n\n\n\nd) La Asamblea General deberá reunirse por lo menos una vez al año, dentro de los tres meses\nsiguientes a la terminación del período anual y extraordinariamente cada vez que la convoque la\nJunta Directiva. El quórum de unas y otras los formará la mitad más uno de sus socios. En caso de\nser cinco miembros, el quórum lo formarán tres. Los acuerdos de la Asamblea General y de la Junta\nDirectiva se tomarán por mayoría relativa de votos. La convocatoria a Asamblea General se hará por\ncarta con tres días por lo menos de anticipación.\n\n\n\n\n\nLas actas de Asambleas serán firmadas por los asociados concurrentes a éstas;\n\n\n\n\n\ne) La Junta Directiva deberá reunirse por lo menos cada mes y además cuando las actividades de la\nsociedad lo demanden. El quórum lo formarán la mitad más uno de sus miembros, y en caso de ser tres\nlo formarán dos, y en caso de ser cinco lo formarán tres. En la primera reunión se determinará lo\nrelativo a las mismas, fijando el lugar de reunión;\n\n\n\n\n\nf) Tanto las asambleas generales como las reuniones de Junta Directiva serán presididas por el\nPresidente de ésta, y en su ausencia, por el miembro que se designe por los presentes.\n\n\n\n\n\ng) La Junta de vigilancia deberá reunirse por lo menos una vez al año, para informar a la Asamblea\nGeneral. Cuando crea conveniente algún informe especial, procederá a convocar a la Asamblea General\npor medio de la Junta Directiva, y en caso de negativa de ésta, podrá hacerlo por sí misma;\n\n\n\n\n\nh) El Ministerio del Ambiente y Energía podrá intervenir a solicitud de parte, para la solución de\ndificultades o conflictos de intereses de los socios entre sí o de éstos con la sociedad, y podrá\nejercer funciones de arbitrador. Podrá intervenir de oficio cuando considere que la sociedad no\ncumple sus propósitos de acuerdo con las leyes y los términos de la concesión, sin perjuicio de\nejercer las acciones legales del caso. Sus decisiones en este caso tienen los límites de su\ncompetencia; \n\n\n\n\n\ni) La Junta Directiva podrá hacer los reglamentos necesarios para la buena mancha de la sociedad los\nque, una vez aprobados por la Asamblea General y el Ministerio del Ambiente y Energía, tendrán\nfuerza de ley para los socios;\n\n\n\n\n\nj) Si por cualquier causa no se eligieren oportunamente los miembros de la Junta Directiva,\ncontinuarán en funciones los anteriores hasta que sean legalmente reemplazados, debiendo citarse a\nla mayor brevedad posible a una Asamblea General Extraordinaria para proceder a la designación\ncorrespondiente. Para terceros y para el Ministerio del Ambiente y Energía, se entiende que\ncontinúan en funciones los miembros de la Junta Directiva inscritos si al vencer su período no se ha\ncomunicado cambio alguno; \n\n\n\n\n\nk) Los acuerdos de la Junta Directiva de la sociedad de usuarios sobre gastos y fijación de cuotas\npara la construcción de obras o de mantenimiento, serán de obligado acatamiento por todos los\nsocios;\n\n\n\n\n\nl) Todos los gastos de construcción, explotación, limpia, conservación, mejoramiento y demás obras\nque se hagan en beneficio de los asociados, serán por cuenta de éstos, a prorrata sobre sus derechos\nal agua. Los gastos que fueren en provecho de determinados socios será por cuenta exclusiva de\néstos, también a prorrata de sus derechos al agua;\n\n\n\n\n\nll) Los socios morosos en el pago de sus cuotas o contribuciones,  serán privados del agua durante\nla mora, sin perjuicio del cobro por la vía respectiva.   Responderán además de los gastos que\ndemanden los servicios de la autoridad que fuere necesario encargar para aplicar y vigilar la\nprivación del agua;\n\n\n\n\n\nm) Los nuevos usuarios que no hubieren contribuido al pago de las obras de beneficio colectivo\nconstruidas por una sociedad de usuarios, pagarán al ingresar, en beneficio de ésta, una suma fijada\npor la Junta Directiva en términos razonables;\n\n\n\n\n\nn) Si algún socio por sí o por interpósita persona alterare en dispositivo de distribución, éste\nserá restituido a costa del socio, quien sufrirá además la privación del agua hasta que pague ese\ngasto y cualquier otra sanción prevista en los estatutos.\n\n\n\n\n\nLas mismas reglas se aplicarán a los socios que hicieren obras para aumentar su dotación de agua. Se\npresume autor de estos hechos al beneficiado con ellos;\n\n\n\n\n\nñ) Los socios están obligados a aportar las sumas necesarias para realizar las obras\ncorrespondientes para el aprovechamiento concedido, en el monto que fije la Asamblea General, así\ncomo contribuir con sumas periódicas para el mantenimiento de las mismas y otros gastos de\nadministración. La falta comprobada de esta obligación podrá dar lugar a la expulsión del socio y a\nla pérdida de los beneficios del aprovechamiento.\n\n\n\n\n\n(Así Reformado por el artículo 1º de Ley Nº 5516 del 2 de mayo de 1972 y por el Transitorio V de la\nLey Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 135.- La aceptación de la calidad de socio lleva implícita la obligación de otorgar\ncualesquiera de las servidumbres legales a que se refiere la Sección Segunda del Capítulo Quinto de\nesta ley, sobre los predios de su propiedad, las cuales no podrán ser revocadas aunque el socio deje\nde serlo. La certificación del Registro donde conste la calidad de socio o cualquier otro documento\nsocial auténtico con la misma constancia, será título ejecutivo para que, en defecto del socio,\notorgue la servidumbre el Juez Civil correspondiente.\n\n\n\n\n\n(Así Reformado por el artículo 1º de Ley Nº 5516 del 2 de mayo de 1972).\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 136.- Podrán constituirse colectividades de concesionarios de aguas en una misma región\ncuando se provean del mismo o de los mismos manantiales. Esas colectividades pueden constituirse por\nmedio de escritura pública y les son aplicables, en cuanto quepan, las disposiciones del presente\ncapítulo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCAPITULO SETIMO\n\n\n\n\n\nModificaciones de los aprovechamientos y reglamentación de corrientes\n\n\n\n\n\nArtículo 137.- El Ministerio del Ambiente y Energía, de oficio o a instancia de parte, está\nfacultado para modificar, sin exponerse a pago de daños y perjuicios por ningún motivo, los derechos\nal uso de las aguas públicas, cualquiera que sea el título que ampare el aprovechamiento, riego,\nusos industriales y fuerza motriz, en los siguientes casos:\n\n\n\n\n\na) Si se necesitan las aguas para cañerías, para abastecimiento de poblaciones, abrevaderos, baños u\notros servicios públicos o abastecimientos de sistema de transporte. Los solicitantes tendrán que\ncomprobar ante el Ministerio del Ambiente y Energía que no cuentan con otra fuente de abastecimiento\neconómicamente utilizable para el efecto;\n\n\n\n\n\nb) Cuando lo exija el cumplimiento de leyes especiales dictadas en favor de poblaciones o de la\nagricultura;\n\n\n\n\n\nc) Al hacer la reglamentación de las aguas de una corriente, depósito o de un aprovechamiento\ncolectivo; y\n\n\n\n\n\nd) Al emprender obras de utilidad pública que tengan por consecuencia el cambio de régimen de la\ncorriente, el gobierno de las aguas, o su más racional aprovechamiento.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 138.- Recibida por el Ministerio del Ambiente y Energía la solicitud sobre modificación de\nderechos concedidos a terceras personas, conforme al artículo anterior, se publicará un edicto, por\ntres veces consecutivas, en el Diario Oficial y se notificará personalmente a los concesionarios, a\nfin de que en los treinta días siguientes presenten sus reparos y ofrezcan las pruebas pertinentes.\n\n\n\n\n\nPasado ese término, el Ministerio del Ambiente y Energía ordenará que se reciban las pruebas y,\nevacuadas éstas, resolverá, debiendo publicarse tal resolución en el Diario Oficial. Contra lo\nresuelto, no cabe recurso alguno, fuera del que le queda al interesado de recurrir a la vía\nordinaria para la discusión de su derecho.\n\n\n\n\n\n( Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 139.- El Ministerio del Ambiente y Energía, a requerimiento del Poder Ejecutivo, puede\nautorizar la realización de proyectos que tiendan a lograr un aprovechamiento de las aguas mejor y\nmás racional que el que se está efectuando, en el concepto de que para la ejecución de las obras se\nobservará este orden de prelación: a las actuales concesiones; al iniciador del proyecto o a un\ntercero interesado en la construcción, debiendo en todo caso garantizarse satisfactoriamente el\nbeneficio que se derive de los aprovechamientos existentes al iniciarse las obras, tomándose en\nconsideración los recursos hidráulicos de las corrientes o depósitos y las necesidades de los\nconcesionarios.\n\n\n\n\n\n( Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 140.- En los casos de escasez de agua, se establecen los siguientes principios:\n\n\n\n\n\nI.- Las aguas se aplicarán de preferencia a los usos domésticos, servicios públicos, abrevaderos,\nbaños, lecherías y abastecimiento de sistemas de transporte;\n\n\n\n\n\nII.- Si satisfechos los anteriores usos quedan aguas sobrantes, pero no en la cantidad necesaria\npara surtir a todos los aprovechamientos, se distribuirán proporcionalmente a sus necesidades entre\nlos siguientes: riego de terrenos en una superficie que no exceda de cinco hectáreas por cada\npropietario; usos industriales y fuerza motriz para empresas de servicios públicos, cuando la\nparalización de las industrias o de las plantas de fuerza motriz ocasionen graves perjuicios de\norden social o económico a la colectividad;\n\n\n\n\n\nIII.- Si una vez cubiertas por completo las necesidades de los aprovechamientos que antes se\nmencionan, quedan aguas sobrantes, se distribuirán así: riego de terrenos mayores de cinco hectáreas\ny fuerza motriz para servicios particulares y usos industriales; y\n\n\n\n\n\nIV.- Si satisfechos los aprovechamientos anteriores, quedan aguas sobrantes se cubrirán las demás\nnecesidades.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 141.- Si las aguas sobrantes no bastaren en su totalidad para satisfacer los\naprovechamientos a que se refiere la fracción III del artículo anterior, se aplicarán de preferencia\na los que tengan más importancia económica actual para la colectividad. En igualdad de condiciones\nse hará la distribución proporcional de las aguas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 142.- Exceptuados los casos de expropiación o modificación de derechos preestablecidos, los\naprovechamientos que se autoricen sólo podrán utilizar las aguas excedentes, después de satisfecho\nen su totalidad lo comprendido en el artículo 140.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCAPITULO OCTAVO\n\n\n\n\n\nReservas nacionales de energía hidráulica\n\n\n\n\n\nArtículo 143.- El Poder Ejecutivo podrá constituir reservas hidráulicas para generación de energía.\nMediante la declaración de que se constituye una reserva, las aguas de propiedad nacional\ncomprendidas en las zonas reservadas ya no estarán a disposición de quien las solicite. \n\n\n\n\n\nExceptúanse las solicitudes de concesiones para cañerías de poblaciones y sus domésticos que\nconservan la preferencia que les da la ley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 144.- La declaración de que una zona se constituye en reserva nacional de energía\nhidráulica, así como que deja de serlo, se hará por decreto del Poder Ejecutivo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCAPITULO NOVENO\n\n\n\n\n\nMedidas referentes a la conservación de árboles para evitar la disminución de las aguas\n\n\n\n\n\nArtículo 145.- Para evitar la disminución de las aguas producida por la tala de bosques, todas las\nautoridades de la República procurarán, por los medios que tengan a su alcance, el estricto\ncumplimiento de las disposiciones legales referentes a la conservación de los árboles, especialmente\nlos de las orillas de los ríos y los que se encuentren en los nacimientos de aguas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 146.- Es prohibido destruir en los bosques nacionales los árboles que estén situados en las\npendientes, orillas de las carreteras y demás vías de comunicación, lo mismo que los árboles que\npuedan explotarse sin necesidad de cortarlos, como el hulero, el chicle, el liquidámbar, el bálsamo\ny otros similares.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 147.- Las autorizaciones que confiere el Poder Ejecutivo para explotar bosques nacionales\nen la forma prevista en el artículo 549 del Código Fiscal deberán contener, expresamente, la\nprohibición de cortar los árboles a que aluden el artículo anterior y siguiente.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 148.- Los propietarios de terrenos atravesados por ríos, arroyos, o aquellos en los cuales\nexistan manantiales, en cuyas vegas o contornos hayan sido destruídos los bosques que les servían de\nabrigo, están obligados a sembrar árboles en las márgenes de los mismos ríos, arroyos o manantiales,\na una distancia no mayor de cinco metros de las expresadas aguas, en todo el trayecto y su curso,\ncomprendido en la respectiva propiedad.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 149.- Se prohibe destruir, tanto en los bosques nacionales como en los de particulares, los\nárboles situados a menos de sesenta metros de los manantiales que nazcan en los cerros, o a menos de\ncincuenta metros de los que nazcan en terrenos planos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 150.- Se prohibe destruir, tanto en los bosques nacionales como en los terrenos\nparticulares, los árboles situados a menos de cinco metros de los ríos o arroyos que discurran por\nsus predios.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 151.- La infracción a lo dispuesto en los artículos anteriores obliga al infractor a\nreponer los árboles destruídos y lo sujeta a la pena que se determina en el artículo 165 del\ncapítulo siguiente. Además, la infracción será causa suficiente para que pueda procederse a la\nexpropiación de las fajas de terreno en los anchos expresados en el artículo anterior, o a uno y\notro lado del curso del río o arroyo, en toda su extensión\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 152.- Mantiénese la institución de guardabosques creada por decreto número 40 de 13 de\njunio de 1906. El Poder Ejecutivo dispondrá la manera de hacer efectiva, a la mayor brevedad, esa\ndisposición.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 153.- Se inviste con el carácter de guardabosques a los miembros de los resguardos\nfiscales, quienes quedan obligados a velar por el severo cumplimiento de las disposiciones señaladas\nen esta ley en cuanto a conservación de bosques nacionales y mejoramiento de los arbolados. El Poder\nEjecutivo podrá investir con igual carácter a los mandadores o encargados de las fincas, cuando\nfuere solicitado al efecto por sus propietarios.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 154.- Queda en absoluto prohibido a las Municipalidades enajenar, hipotecar o de otra\nmanera comprometer las tierras que posean o que adquieran en las márgenes de los ríos, arroyos o\nmanantiales o en cuencas u hoyas hidrográficas en que broten manantiales o en que tenga sus orígenes\no cabeceras cualquier curso de agua de que se surta alguna población. En terrenos planos o de\npequeño declive, tal prohibición abrazará desde luego una faja de cien metros a uno y otro lado de\ndichos ríos, arroyos y manantiales; y en las cuencas u hoyas hidrográficas, doscientos cincuenta\nmetros a uno y otro lado de la depresión máxima, en toda la línea, a contar de la mayor altura\ninmediata.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 155.- Queda asimismo prohibido a las Municipalidades dar en arriendo o a esquilmo, o\nprestar o por su propia cuenta explotar tales tierras, cuando para ese fin hubieren de descuajarse\nmontes o destruirse árboles. Podrán, sí, autorizar u ordenar la corta o poda de árboles y utilizar\nlas leñas o maderas, siempre que esto se ejecute en forma prudente y no perjudique la población\nforestal.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 156.- Las Municipalidades dispondrán sin pérdida de tiempo, lo que fuere oportuno para\nreforestar los terrenos de su propiedad que se encuentren en las condiciones que determina el\nartículo 148 de esta ley.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por articulo 1° de la Ley 17 del 7 de noviembre de 1942)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 157.- Es deber de las Municipalidades consultar al Departamento de Agricultura, y obtener\nde él el correspondiente permiso, antes de enajenar, hipotecar, dar en arriendo o a esquilmo o\nexplotar por su cuenta, cualquier terreno que posean o adquieran cuando en dichos terrenos existan\naguas de dominio público utilizables. El Departamento de Agricultura decidirá si tales terrenos\nestán comprendidos entre los mencionados y si el destino que se deseare darles pudiera afectar la\nconservación de las aguas que utilizan las poblaciones. Igual obligación tendrán las Juntas de\nEducación, Juntas de Protección Social y, en general, todo organismo de carácter público.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 158.- Es también obligación de las entidades a que se refiere el artículo anterior\nconsultar al Departamento de Agricultura todo lo que se relaciona con trabajos de reforestación en\nterrenos de su propiedad.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 159.- Los Gobernadores, Jefes Políticos, Agentes de Policía y demás autoridades del mismo\nramo deberán exigir, en sus respectivas circunscripciones, el estricto cumplimiento de lo\nestablecido en esta ley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCAPITULO DECIMO\n\n\n\n\n\nSECCION I\n\n\n\n\n\nPenas y sanciones\n\n\n\n\n\nArtículo 160.- Compete a los Tribunales Comunes represivos y a los de Policía, el conocimiento y\nsanción, respectivamente, de los delitos y faltas que se cometan en infracción de esta ley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 161.- Los delitos y faltas expresamente previstos en los Códigos Penal y de Policía, en\nrelación con la materia de que trata esta ley, serán penadas con las sanciones señaladas en esos\ncuerpos de leyes.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nDelitos\n\n\n\n\n\nArtículo 162.- Sufrirá prisión de tres meses a un año o multa de ciento ochenta a setecientos veinte\ncolones:\n\n\n\n\n\nI.- El que arrojare a los cauces de agua pública lamas de las plantas beneficiadoras de metales,\nbasuras, colorantes o sustancias de cualquier naturaleza que perjudiquen el cauce o terrenos de\nlabor, o que contaminen las aguas haciéndolas dañosas a los animales o perjudiciales para la pesca,\nla agricultura o la industria, siempre que tales daños causen a otro pérdidas por suma mayor de cien\ncolones; y\n\n\n\n\n\nII.- El que hiciere o permitiere que las aguas que se deriven de una corriente o depósito, para\ncualquier uso, se derramen o salgan de las obras que las contenga, ocasionando daño mayor de cien\ncolones.\n\n\n\n\n\nEn el caso de que las acciones u omisiones a que se refieren los dos párrafos anteriores, causen la\nmuerte de animales o la destrucción de la propiedad, serán castigadas, conforme a los delitos que\nresulten cometidos, de conformidad con el Código Penal.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 163.- Se aplicará la pena de trescientos sesenta a mil colones e inhabilitación de seis\nmeses a dos años para el ejercicio de cargos y oficios públicos, al perito, inspector o comisionado\ndel Ministerio del Ambiente y Energía, o al Inspector Cantonal de Aguas, que en el desempeño de su\ncargo y con perjuicio de alguien, informe dolosamente sobre las actuaciones que se le encomienden.\n\n\n\n\n\n( Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nFaltas\n\n\n\n\n\nArtículo 164.- Sufrirán arresto de uno a sesenta días, o multa de seis a doscientos veinte colones,\nlos que incurran en las acciones u omisiones contenidas en los apartes I y II del articulo 162,\ncuando el daño causado no sea mayor de cien colones.\n\n\n\n\n\nEn el caso de que los hechos u omisiones a que se refieren los dos párrafos anteriores ocasionaren\nalteración en la salud o muerte de las personas, muerte de animales o la destrucción de la\npropiedad, serán castigados conforme al Código Penal por los delitos que resulten cometidos. \n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 165.- La infracción a lo dispuesto en los seis primeros artículos del capítulo anterior\nserá penada con una multa de doscientos a quinientos colones, de la cual corresponderá la mitad al\ndenunciante. En caso de reincidencia o cuando el número de árboles cortados excediere de cinco, la\npena será de arresto inconmutable de dos a seis meses. La autoridad de Policía a quien se le\ndemuestre que teniendo conocimiento de la infracción no procuró su castigo, será penada con pérdida\ndel empleo y con prisión de uno a tres meses.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el artículo 1º de Ley Nº 2332 del 9 de abril de 1959).\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 166.- Sufrirá la pena de multa de dos a cien colones:\n\n\n\n\n\nI.- El que, mediante desobediencia, o resistencia, impida las operaciones encomendadas a los peritos\ny a los Inspectores o comisionados del Ministerio del Ambiente y Energía, o rehuse cumplir las\ndisposiciones que éste dicte de acuerdo con la presente ley;\n\n\n\n\n\nII.- El que usare más agua de aquella a que tiene derecho según su concesión o permiso para riego o\nel que regare mayor extensión de terreno de la que los mismos le fijen o empleare mayor tiempo del\nque la autoridad le hubiere concedido;\n\n\n\n\n\nIII.- El usuario o concesionario que no se sujete a los reglamentos de policía y salubridad en\ncuanto a las aguas sobrantes que son devueltas a su cauce primitivo, para evitar contaminaciones o\nfetidez. Si tal solvencia diere lugar a una infracción castigada con pena mayor, será ésta la\naplicable en el caso.\n\n\n\n\n\n(Así reformado el inciso III por articulo 1° de la Ley 17 del 7 de noviembre de 1942)\n\n\n\n\n\nIV.- El usuario o concesionario que no acondicionare las obras particulares de aprovechamiento de\nacuerdo con lo que al efecto dispongan los Inspectores Cantonales o el Ministerio del Ambiente y\nEnergía.\n\n\n\n\n\n( Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 167.- Cuando además de la sanción penal correspondiente esta ley disponga que la infracción\nacarrea la suspensión o cancelación de la concesión o permiso de disfrute de aguas, el Tribunal\nsentenciador aplicará, necesariamente, como pena accesoria, dicha suspensión o cancelación, y lo\nnotificará por nota al Ministerio del Ambiente y Energía.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 168.- El producto de todas las multas que se impongan por delitos o faltas que sanciona\nesta ley y los Códigos Penal y de Policía por motivo de aguas, corresponderá al Ministerio del\nAmbiente y Energía, previa deducción de lo que sea entregado a los denunciantes.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nSECCION II\n\n\n\n\n\nImpuestos\n\n\n\n\n\nArtículo 169.- Las concesiones de aprovechamientos de agua pagarán al Ministerio del Ambiente y\nEnergía los siguientes derechos:\n\n\n\n\n\nI.- Una cuota fija, por una sola vez, de un colón por cada diez litros o fracción de agua por\nsegundo concedida;\n\n\n\n\n\nII.- Igual suma se cobrará al conceder una ampliación o al aprobar un traspaso de las concesiones\notorgadas; y\n\n\n\n\n\nIII.- Una cuota semestral de un colón por cada diez litros o fracción de agua o por segundo\nconcedida, si se tratare de aguas para riegos. Si fuere para otros usos, la cuota se elevará al\ndoble.\n\n\n\n\n\nSi no fuere pagado el canon indicado durante un semestre podrá serlo durante el siguiente con el\nveinticinco por ciento de recargo o durante el tercero con el cincuenta por ciento. Si\ntranscurrieren tres semestres sin que se hubieran hecho los pagos totales con las multas\nrespectivas, caducará la concesión.\n\n\n\n\n\nAl pago de los impuestos indicados, quedan afectadas las fincas beneficiadas con la concesión, con\ncarácter de hipoteca legal.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 170.- Las concesiones de aprovechamientos de agua para el desarrollo de fuerzas hidráulicas\ny eléctricas pagarán los impuestos que se determinan en el artículo 57 de la ley número 258 de 18 de\nagosto de 1941, pero si las aguas se emplearen para otros menesteres distintos al desarrollo de\nfuerza, deberán pagar, además, el impuesto a que se refiere el artículo preanterior.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 171.- Los impuestos a que alude el artículo 169 se cobrarán sobre los aprovechamientos\ndeterminados en los incisos III, V, VI y IX del artículo 27. Los relativos al inciso I serán\nestablecidos por las Municipalidades o el Poder Ejecutivo, según el caso; y los relativos al inciso\nII serán libres de impuestos si los aprovechamientos fueren en favor de los concesionarios y sus\nfamiliares, dependientes, peones, etc. Pero si lo fueren en favor de particulares o de empresas que\nvan a especular con los aprovechamientos, sí deberán pagar el impuesto respectivo.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por articulo 1° de la Ley 17 del 7 de noviembre de 1942)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 172.- Los impuestos referidos se pagarán en las Tesorerías Municipales correspondientes,\npero los recibos les serán enviados por el Ministerio del Ambiente y Energía. Del importe de lo\nrecaudado corresponderá: un cincuenta por ciento para el Ministerio del Ambiente y Energía; un\ncuarenta por ciento para la respectiva Municipalidad y un diez por ciento para el Tesorero Municipal\nque haga la recolección del impuesto. El Tesorero, cada fin de mes, enviará al Ministerio del\nAmbiente y Energía la parte que corresponda a éste y el último día de cada semestre devolverá al\nMinisterio del Ambiente y Energía los recibos que no han sido cancelados.\n\n\n\n\n\nDe la parte que les corresponda, las Municipalidades harán el pago de los sueldos de los Inspectores\nCantonales de Aguas y la correspondiente al Ministerio del Ambiente y Energía éste la destinará al\nsostenimiento del Departamento de Aguas que determina esta ley. \n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 173.- Si las aguas concedidas fueren para riego y éste se efectuare por escurrimiento, los\nimpuestos serán los determinados en el artículo primero de este capítulo. Mas, si el riego se\nefectuare por inundación, el impuesto se elevará al doble.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 174.- Si no conviniere la concesión, el Ministerio del Ambiente y Energía podrá optar por\ncobrar judicialmente a los concesionarios las sumas adeudadas en virtud de impuestos y multas. La\ncertificación que expida el Jefe de Contabilidad del Ministerio del Ambiente y Energía, con el visto\nbueno de su Director o Subdirector, tendrá fuerza ejecutiva y en el juicio no cabe otra excepción\nque la de pago que deberá comprobarse por medio de recibo. La tramitación se hará en papel de oficio\ny la sentencia condenará al pago de costas personales y procesales.   Podrán actuar en\nrepresentación del Ministerio de Ambiente y Energía, su Director o Subdirector, los representantes\ndel Ministerio Público requeridos al efecto, o un apoderado en juicio, cuyo nombramiento se hará en\nla forma que se determina en el artículo 204.\n\n\n\n\n\n(Así reformado párrafo último por articulo 1° de la Ley 17 del 7 de noviembre de 1942)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 175.- Por Administración se entiende toda la serie de grados de la misma, comprendidos en\nel presente y siguiente capítulos con facultades para dictar resoluciones, de acuerdo con esta ley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 176.- El (*)Ministerio de Ambiente y Energía (**) ejercerá el dominio y control de las\naguas públicas para otorgar o denegar concesiones a quienes lo soliciten, de acuerdo con las\nsiguientes reglas:\n\n\n\n\n\nI.- Para el desarrollo de fuerzas hidráulicas o hidroeléctricas, conforme a la ley número 258 de 18\nde agosto de 1941; y\n\n\n\n\n\nII.- Para los demás aprovechamientos, conforme a las reglas de la presente ley.\n\n\n\n\n\n(*)(Así reformado por el artículo 19 de la Ley Marco de Concesión para el Aprovechamiento de las\nFuerzas Hidráulicas para la Generación Hidroeléctrica, N° 8723 de 22 de abril de 2009).\n\n\n\n\n\n(**)(Modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley \"Traslado del sector Telecomunicaciones\ndel Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología, N°\n9046 del 25 de junio de 2012)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 177.- El Ministerio del Ambiente y Energía, para los fines indicados en el inciso segundo\ndel artículo anterior, actuará:\n\n\n\n\n\nI.- Por medio de un organismo denominado Departamento de Aguas del Ministerio del Ambiente y\nEnergía, que se instalará en su propia oficina como dependiente de la Junta Eléctrica, dirigido por\nsu Director o Subdirector, con un Secretario que actuará como Jefe de la oficina y los auxiliares\nnecesarios, todos de nombramiento de la Junta; y\n\n\n\n\n\nII.- Por medio de los Inspectores Cantonales de Aguas que actuarán de acuerdo con las atribuciones\nde esta ley.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 178.- Toda solicitud sobre el aprovechamiento de las aguas vivas, manantiales y corrientes\ny de las aguas muertas que no sean de dominio privado, deberá dirigirse al Ministerio del Ambiente y\nEnergía.\n\n\n\n\n\nLa solicitud deberá ser presentada por escrito y contener:\n\n\n\n\n\na) Nombres y apellidos del solicitante, calidades, vecindario y cédula de identidad. Si la solicitud\nse presentare por representantes de menores, incapacitados o personas civiles, deberá acompañarse el\ndocumento que acredite esas representaciones;\n\n\n\n\n\nb) Certificación del Registro Público en que consten la inscripción de la finca sobre la que se\npretende el aprovechamiento, con indicación de la naturaleza, situación, cabida y linderos. Si el\nterreno no estuviere inscrito, se acompañará el título que ampare la propiedad o posesión o\ncertificación de la Tributación Directa; y si no existiere título se hará referencia en la solicitud\na la situación, naturaleza, calidad y linderos del inmueble;\n\n\n\n\n\nc) Cuando se trate de concesiones para regadíos, se expresará el número de hectáreas que se desea\nregar, la clase de cultivos que necesitan el riego y el tiempo en que se utilizará éste; \n\n\n\n\n\nd) Cuando se trate de otras aplicaciones como beneficios de café, trapiches, pilas de natación,\nfábricas, etc., deberá indicarse la forma en que va a hacerse el aprovechamiento;\n\n\n\n\n\ne) El número aproximado de litros de agua por segundo que discurre por el cauce cuyo caudal se desea\naprovechar y la cantidad que necesita el solicitante. Ese cálculo se hará tomando en cuenta el\ncaudal de aguas que discurre durante la estación seca.\n\n\n\n\n\nf) los nombres de los propietarios servidos por el mismo caudal en predios inferiores, dentro del\nmismo cartón en que se desea hacer el aprovechamiento, mientras el caudal y manantial no aumente su\nvolumen por la confluencia de otro.\n\n\n\n\n\nSi no hubiere propietarios beneficiados con el mismo río, acequia o quebrada en predios inferiores,\nel solicitante indicará los nombres de tres testigos que declararán sobre esa circunstancia.\n\n\n\n\n\ng) Promesa de que el concesionario se sujetará a las leyes y reglamentos respectivos y pagará el\ncanon que se le fije;\n\n\n\n\n\nh) Si el aprovechamiento que se solicitare fuere mayor de cincuenta litros por segundo, deberá\npresentarse un plano levantado por un ingeniero y en el cual aparezca el curso del agua que se\npretende aprovechar dentro de la finca del solicitante y las de los predios superior e inferior en\nuna distancia no menor de cien metros contados desde la entrada y salida del río de la finca en que\nva a hacerse aprovechamiento. Si la solicitud fuere por cantidad menor de cincuenta litros por\nsegundo, bastará que se acompañe un croquis simplemente. A la solicitud deberá agregarse en uno y\notro caso un timbre fiscal por valor de diez colones para satisfacer el gasto de la publicación del\nedicto a que se refiere el artículo siguiente.\n\n\n\n\n\nLa manifestación anterior tiene carácter de declaración jurada.\n\n\n\n\n\n(Así reformados párrafos e), Párrafo 2º del inciso f), y Inciso h) por articulo 1° de la Ley 17 del\n7 de noviembre de 1942)\n\n\n\n\n\n( Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 179.- Recibida la solicitud, el Ministerio del Ambiente y Energía publicará en el Diario\nOficial, y por tres veces consecutivas, un  edicto poniendo en conocimiento del público la\nsolicitud, a fin de que los opositores que se consideren lesionados presenten sus objeciones durante\nel término de un mes que se contará desde la fecha de publicación del primer edicto.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 180.- Si se presentaren oposiciones, el Ministerio del Ambiente y Energía las pondrá en\nconocimiento del solicitante de la concesión; y las pruebas que se ofrezcan en el escrito de\noposición, así como las que indique el solicitante dentro de los tres días posteriores al\nvencimiento del término concedido para oponerse, se evacuarán por el Inspector Cantonal de Aguas\nrespectivo, al practicar la diligencia a que se refiere el artículo siguiente.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 181.- Admitida la solicitud, el Ministerio del Ambiente y Energía pasará el expediente al\nInspector Cantonal de Aguas correspondiente. Dicha autoridad señalará día y hora para practicar una\ninspección ocular donde se desea hacer el aprovechamiento y citará a los propietarios de predios\ninferiores servidos por el mismo caudal y de que él tenga conocimiento, que podrían resultar\nperjudicados e indicados en el inciso f) del artículo trasanterior; o a los tres testigos indicados\nen el mismo inciso en el caso de que no existan propietarios beneficiados; y a los opositores cuando\nlo hubiere.\n\n\n\n\n\nI.- A todos los que concurran, se les recibirá declaración jurada que se consignará de modo lacónico\nen el acta que ha de levantar la autoridad. En el expediente original, no se hará mención de las\npreguntas y repreguntas: sólo se consignará la contestación del declarante;\n\n\n\n\n\nII.- La autoridad deberá cerciorarse y hacer constar: a): que el aprovechamiento no causará\nperjuicio evidente a los predios inferiores que tuvieren concesiones anteriores; b): que el\naprovechamiento no disminuirá el caudal a que tienen derecho concesionarios de fuerzas hidráulicas e\nhidroeléctricas; y c): que no se hace en menoscabo de poblaciones que aprovechan el mismo caudal\npara usos domésticos, abrevaderos, lecherías o ferrocarriles;\n\n\n\n\n\nIII.- Si fuere preciso, la autoridad podrá ordenar que se reciba  prueba pericial acerca de las\ncuestiones que requieren conocimientos especiales;\n\n\n\n\n\nIV.- Practicada la diligencia, dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes, la autoridad\ndevolverá el expediente al Ministerio del Ambiente y Energía, con un informe personal suyo acerca de\nla procedencia o improcedencia de la solicitud;\n\n\n\n\n\nV.- Recibido el expediente, el Ministerio del Ambiente y Energía, previo informe del Secretario de\nActuaciones del Departamento Legal de Aguas, resolverá la solicitud concediéndola o denegándola en\ntodo o en parte, indicando las razones legales en que fundamente su solicitud en uno u otro caso. Si\nla concediere, indicará las condiciones a que queda sujeta la concesión en cuanto al caudal de aguas\nque se concede, duración del aprovechamiento, ya sea por horas, días, semanas, meses o años y la\nduración de la concesión. También fijará el canon que debe satisfacer el concesionario;\n\n\n\n\n\nVI.- Toda actuación y solicitud en materia de concesiones deberá tramitarse en papel sellado de\ncincuenta céntimos. Podrá actuarse también en papel simple, pero la validez de las diligencias\nquedará sujeta al reintegro correspondiente; \n\n\n\n\n\nVII.- Las diligencias necesarias para tramitar la concesión deberán hacerse por cuenta del\nsolicitante. La autoridad encargada de hacer la inspección a que alude el aparte segundo de este\nartículo tendrá derecho a cobrar honorarios que se fijarán de acuerdo con la distancia y horas de\ntrabajo, no pudiendo exceder aquéllos de un colón por cada kilómetro, ida y vuelta, ni de cinco\ncolones por cada hora de trabajo; y\n\n\n\n\n\nVIII.- El Ministerio del Ambiente y Energía, antes de resolver la solicitud, podrá ordenar de oficio\no a solicitud de parte, que se reciban nuevas pruebas o se amplíen las evacuadas, por medio de un\nfuncionario administrativo o judicial que comisionará al efecto, o por el mismo Inspector de Aguas\nque practicó la inspección ocular.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 182.- Las resoluciones que en cada caso se dicten subsistirán hasta tanto no sean\nmodificadas o revocadas por resolución judicial en juicio declarativo, el cual procederá únicamente\nen los casos que determina el Capítulo XIII de esta ley. La resolución dictada por el (*)Ministerio\nde Ambiente y Energía(**) dará por agotada la vía administrativa y deberá ejecutarse aunque se\nestablezca el juicio declarativo. Esta institución no asumirá ninguna responsabilidad por los\nperjuicios que se ocasionen a los concesionarios si sus resoluciones fueren revocadas o modificadas\npor los Tribunales Comunes.\n\n\n\n\n\n(*)(Así reformado por el artículo 19 de la Ley Marco de Concesión para el Aprovechamiento de las\nFuerzas Hidráulicas para la Generación Hidroeléctrica, N° 8723 de 22 de abril de 2009).\n\n\n\n\n\n(**)(Modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley \"Traslado del sector Telecomunicaciones\ndel Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología, N°\n9046 del 25 de junio de 2012)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 183.- Toda concesión de aguas que se otorgue de acuerdo con la presente ley, tendrá\ncarácter de provisional y se convertirá en definitiva, si transcurrido un año desde su\naprovechamiento, ninguna persona se hubiere presentado a reclamar derechos lesionados con dicha\nconcesión. Si durante el período dicho se presentaren reclamos contra lo acordado, éstos se\ntramitarán en la forma que se determina en los artículos indicados en el Capítulo XIII de esta ley;\ny mientras se resuelve el reclamo quedará en suspenso el término de prescripción establecido para\nadquirir la concesión con carácter de definitiva.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 184.- No obstante lo dicho en el artículo anterior, el concesionario podrá hacer uso de su\nderecho hasta que se revoque la concesión.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 185.- Son casos para revocar un permiso provisional:\n\n\n\n\n\nI.- La comprobación de perjuicios a aprovechamientos existentes;\n\n\n\n\n\nII.- La falta de cumplimiento de quien hace uso del permiso a las obligaciones que le impone esta\nley, sus Reglamentos o las especiales que fije el permiso;\n\n\n\n\n\nIII.- Las que prescribe esta ley para la caducidad de las concesiones; y\n\n\n\n\n\nIV.- Que el dato a que se refiere el inciso e) del artículo 178 sea inferior al declarado por el\nsolicitante a extremo de que la disminución del caudal pueda causar perjuicio a otros\nconcesionarios. \n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCAPITULO DUODECIMO\n\n\n\n\n\nSECCION I\n\n\n\n\n\nDe las diferencias y conflictos que se suscitan entre particulares con motivo del aprovechamiento de\naguas\n\n\n\n\n\nArtículo 186.- La resolución administrativa de todas las diferencias y conflictos que se susciten\nentre particulares con motivo del aprovechamiento de las aguas vivas, manantiales y corrientes y de\nlas aguas muertas y subterráneas, así como de las reclamaciones provenientes del uso de las\nservidumbres, ya sean naturales, legales o establecidas por contrato, por la tolerancia durante más\nde un año o por el trascurso del término de la prescripción adquisitiva, lo mismo que de las\ndiscusiones originadas en casos de obras de defensa, desecación o regadío, corresponderá a la\nInspección Cantonal de Aguas creada por decreto número 15 de 11 de mayo de 1923.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 187.- El Inspector Cantonal de Aguas conocerá y decidirá, de manera sumaria y con carácter\npuramente preventivo y conciliador, sobre las cuestiones antes indicadas; y las resoluciones que en\ncada caso dicte subsistirán hasta tanto no sean revocadas, modificadas o anuladas por el Ministerio\ndel Ambiente y Energía, o por decisión judicial en juicio declarativo, si alguno de los interesados,\ninconforme en todo o en parte con lo resuelto, recurriere a los tribunales comunes en busca de\namparo a sus pretensiones. La acción del Inspector podrá pedirse y deberá otorgarse aun cuando\nhubiere juicio pendiente, o en el mismo momento se instituyere, ante la justicia ordinaria, acerca\nde las mismas diferencias sobre las cuales se solicite la decisión administrativa del Inspector.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 188.- Reclamada su acción, ya sea verbalmente o ya por escrito, para la resolución de\ncualquiera de las cuestiones reservadas por esta ley a su conocimiento, el Inspector, sin otro\ntrámite que el de citar a los interesados por medio de las autoridades de policía con veinticuatro\nhoras de antelación por lo menos, se constituirá en el lugar de la diferencia y una vez allí, oídas\nlas explicaciones que sobre el terreno dieren los citados que concurran, practicará una disposición\ncuidadosa de lugares y procederá a hacer por sí las investigaciones que le parezcan conducentes, y a\ncontinuación, si fuere posible, o dentro de las veinticuatro horas siguientes a la práctica de la\núltima diligencia investigatoria, dictará la resolución correspondiente. De todo ello levantará acta\nsumaria, en la cual consignará la reclamación del actor, lo alegado en descargo por la parte o\npartes que concurrieren, un extracto del resultado de la inspección, así como de las investigaciones\nhechas, si se practicaren algunas, y la resolución final. Tales actas se extenderán en un libro\nespecial, en cuyo encabezamiento ha de poner constancia el Gobernador o Jefe Político respectivo del\nobjeto a que está destinado y del número de folios que contiene, todos los cuales llevarán el sello\nde la Gobernación o Jefatura Política.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 189.- La citación de partes a que alude el artículo anterior se hará mediante cédula\nfirmada por el Inspector de Aguas, en la cual se indicará el lugar y la hora señalados a fin de\ndecidir la reclamación incoada, y tal cédula será entregada al citado, en persona, en su casa de\nhabitación, o en su ausencia, a cualquiera persona mayor de quince años que en ella hubiere, o al\nvecino más cercano si la casa estuviere cerrada o deshabitada. La autoridad de policía dará cuenta\nal Inspector de haber hecho la entrega de la cédula, indicando la forma y la hora en que lo\nverificara, y esta constancia, que se consignará en el libro antes indicado, bastará para tener por\nlegalmente hecha la citación\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 190.- El Inspector de Aguas ajustará sus fallos a las disposiciones de las leyes vigentes,\ny al convenio de las partes, si lo hubiere, pero en todo en cuanto guarden silencio los textos\nlegales, o en lo que las partes contratantes no hubieren previsto, decidirá con sujeción a lo que la\nequidad y la justicia aconsejen, teniendo muy en cuenta las necesidades del uso doméstico y\nprocurando conciliar con éstas y entre sí, los intereses de la agricultura y de la industria. Tales\nresoluciones sólo admiten el recurso de apelación para ante el Ministerio del Ambiente y Energía,\nrecurso que deberá interponerse dentro de tercero día, a partir de la notificación de la sentencia,\ny serán ejecutadas por los interesados, si así lo dispusiere el fallo, o a costa de quien éste\nindique, por la autoridad de policía del lugar, a la cual y con este objeto se comunicará por oficio\nlo resuelto. \n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 191.- Ante la Inspección de Aguas no se admitirán debates ni otras gestiones que las\nalegaciones de descargo que hicieren los inculpados y la indicación de las probanzas que éstos y el\nreclamante pudieran aducir, de las cuales el Inspector podrá examinar o recibir las que estime\nconvenientes para formar mejor juicio, siempre que no estorben considerablemente la rapidez de su\ngestión.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 192.- El Ministerio del Ambiente y Energía recibirá el expediente y podrá ordenar de oficio\no a solicitud de parte que se reciban nuevas pruebas o que se amplíen las evacuadas, por medio del\nfuncionario judicial o administrativo que comisionará al efecto o por el mismo Inspector de Aguas\nque falló en primera instancia.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 193.- El Ministerio del Ambiente y Energía resolverá la apelación y su fallo subsistirá\nhasta tanto no sea modificado o revocado por resolución judicial en juicio declarativo, el cual\nprocederá en los casos que se determinan en el capítulo siguiente. Las resoluciones dictadas por\ndicho organismo o las de los Inspectores de Aguas si no hubieren sido recurridas, darán por agotada\nla vía administrativa y deberán ejecutarse hasta que recaiga sentencia en el juicio declarativo que\nse establezca.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nSECCION II\n\n\n\n\n\nDe los inspectores Cantonales de Aguas\n\n\n\n\n\nArtículo 194.- Los Inspectores Cantonales de Aguas a que se refieren el presente y anterior capítulo\ndeben ser mayores de edad, ciudadanos en ejercicio y de probidad notoria. Estos funcionarios serán\nnombrados por el Ministerio del Ambiente y Energía, de una terna propuesta por la Municipalidad\nrespectiva en los primeros quince días de cada año; permanecerán en sus funciones un año sin\nperjuicio de ser reelectos indefinidamente; y durante su período sólo podrán ser removidos por el\nMinisterio del Ambiente y Energía por faltas graves en el ejercicio de su cargo, o por disponerlo\nasí una sentencia de los Tribunales.\n\n\n\n\n\nSu sueldo será asignado y cubierto por la Municipalidad respectiva y este gasto pesará sobre las\nrentas generales del cantón. Si se diere el caso de que alguna de las Municipalidades de los\ncantones menores no pudiere satisfacer el sueldo del Inspector, las funciones podrán ser recargadas\nen el respectivo Jefe Político con anuencia del Ministerio del Ambiente y Energía.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 195.- Los gastos de viático y demás indispensables en cada caso, le serán satisfechos al\nInspector por el interesado que reclame su intervención, sin perjuicio de que éste los cobre de la\npersona que a ello fuere condenada por la sentencia.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 196.- Los Inspectores de Aguas no son recusables, pero deberán excusarse, bajo la pena de\nprevaricato, si no lo hicieren, en los casos previstos por el artículo 1º de la ley de 13 de julio\nde 1889. Si les comprendiere alguna de las causales allí indicadas y la parte a quien perjudique\nésta no allanare la excusa dentro de las veinticuatro horas siguientes a la notificación que de tal\nexcusa le haga la autoridad de policía respectiva, el Inspector pasará lo actuado al Jefe Político\ndel cantón o en su defecto al Presidente de la Municipalidad, quienes lo sustituirán en el\nconocimiento del asunto. Si ocurriere excusa del Jefe Político o Presidente Municipal, pasará el\nnegocio, por los mismos trámites, a conocimiento del Inspector ah-hoc que nombrará el Ministerio del\nAmbiente y Energía.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 197.- En los cantones muy extensos podrán nombrarse dos o tres Inspectores de Aguas,\ndebiendo la Municipalidad determinar la jurisdicción en que cada uno debe actuar. Se denominarán\nPrimero, Segundo, etc., Inspector de Aguas del respectivo cantón. En los lugares donde hubiere\nConcejos de Distrito, corresponde a éstos presentar las ternas para hacer los nombramientos y\nrecolectar los impuestos a que se refiere la Sección II del Capítulo X, correspondiéndoles en tal\ncaso la participación acordada\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 198.- Los Inspectores Cantonales de Aguas aceptarán el cargo ante la respectiva\nMunicipalidad o Concejo y actuarán como delegados del Ministerio del Ambiente y Energía  en las\ndiversas cuestiones que les conciernen conforme a esta ley y además deberán:\n\n\n\n\n\na) Formar, con el auxilio de las demás autoridades y escuelas, un censo de los aprovechamientos de\naguas privadas y públicas determinando los ríos, arroyos o acequias, así como los nombres de los\npropietarios de fincas servidos por esas fuentes de abastecimiento, e indicando si éstos tienen o no\nconcesión, de lo cual deben dar cuenta al Ministerio del Ambiente y Energía;\n\n\n\n\n\nb) Estudiar la mejor forma de aprovechamiento de las fuentes existentes y si hubiere escasez de\naguas, distribuirlas entre los usuarios, fijando a cada uno el tiempo por horas del aprovechamiento;\n\n\n\n\n\nc) Dar cuenta al Ministerio del Ambiente y Energía del resultado de sus investigaciones y trabajos y\nproponer el plan que a su juicio debe adoptarse en cada localidad para procurar una mejor y más\njusta distribución de las aguas; y\n\n\n\n\n\nd) Desempeñar los encargos que le confíe el Ministerio del Ambiente y Energía, pudiendo deducir los\nhonorarios que le atribuye esta ley.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\n\nTransitorio.- Los actuales Inspectores Cantonales de Aguas continuarán en el desempeño de sus\nfunciones hasta el 31 de diciembre del año en curso. Las Municipalidades, en los quince días\nsiguientes a la primera sesión que celebren el año próximo nombrarán los que han de desempeñar sus\nfunciones durante ese año. Si transcurrido ese término no verificaren el nombramiento, lo hará el\n(*)Ministerio de Ambiente y Energía (**).\n\n\n\n\n\n(*)(Así reformado por el artículo 19 de la Ley Marco de Concesión para el Aprovechamiento de las\nFuerzas Hidráulicas para la Generación Hidroeléctrica, N° 8723 de 22 de abril de 2009).\n\n\n\n\n\n(NOTA DE SINALEVI:  de conformidad con el numeral 1° de la Ley de Fortalecimiento y Modernización de\nlas Entidades Públicas del Sector Telecomunicaciones, N° 8660 de 8 de agosto de 2008, el Ministerio\nde Ambiente y Energía pasó a ser Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones).\n\n\n\n\n\n(**)(Modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley \"Traslado del sector Telecomunicaciones\ndel Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología, N°\n9046 del 25 de junio de 2012)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCAPITULO DECIMOTERCERO\n\n\n\n\n\nDe la competencia de los Tribunales Comunes en materia de aguas\n\n\n\n\n\nArtículo 199.- El solicitante de una concesión o el opositor en su caso, podrán presentar demanda\nordinaria contra el Ministerio del Ambiente y Energía y conjuntamente contra el concesionario ante\nel Juez Civil de Hacienda, a fin de que los tribunales conozcan de las cuestiones resueltas por el\nMinisterio, en relación con dicha concesión u oposición.\n\n\n\n\n\nIgual derecho corresponde al tercero que se crea perjudicado con la resolución administrativa que\nconfirme derechos sobre aguas.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 200.- Las resoluciones que se dicten modificando los aprovechamientos, declarando su\ncaducidad, o la nulidad de un título, podrán ser discutidas en igual forma mediante un juicio\ndeclarativo. Las resoluciones a que se refieren este y el anterior artículo podrán ser reclamadas\npor alguno de los siguientes motivos: \n\n\n\n\n\nI.- Por no haber existido la causa legal en que se fundó la resolución; y\n\n\n\n\n\nII.- Por no ser exacto o cierto el hecho u omisión invocados en las referidas resoluciones como base\ndel pronunciamiento.\n\n\n\n\n\nLa simple apreciación de los hechos formulada en la resolución del Ministerio del Ambiente y Energía\nno podrá ser discutida de nuevo ante los Tribunales ni variada por éstos.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 201.- Compete igualmente al Juez Civil de Hacienda conocer del juicio declarativo que se\npromueva con motivo de las resoluciones dictadas por el Ministerio del Ambiente y Energía en las\nmaterias que le están encomendadas en el Capítulo undécimo de esta ley, en los siguientes casos:\n\n\n\n\n\nI.- Cuando se declare la caducidad o la modificación de una concesión hecha a particulares o\nempresas en los términos prescritos por la presente ley;\n\n\n\n\n\nII.- Cuando con ello se lastimen derechos adquiridos en virtud de disposiciones emanadas del\nMinisterio del Ambiente y Energía; \n\n\n\n\n\nIII.- Cuando se imponga a la propiedad particular una servidumbre forzosa o alguna limitación o\ngravamen en los términos prescritos por esta ley; y\n\n\n\n\n\nIV.- En las cuestiones que se susciten sobre resarcimiento de daños y perjuicios a consecuencia de\nlas limitaciones y gravámenes de que habla el párrafo anterior.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArticulo 202.-Procede igualmente el juicio ordinario en los términos indicados en los artículos\nanteriores en los casos en que las resoluciones del Ministerio del Ambiente y Energía hayan sido\ndictadas sobre concesiones de aguas destinadas a desarrollar fuerzas o caducidad de las mismas de\nacuerdo con la ley Nº 258 de 18 de agosto de 1941, y en las que se pronuncien modificando\nconcesiones de acuerdo con el Capítulo sétimo de esta ley.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 203.- Las acciones a que se refieren los artículos anteriores no podrán establecerse\ndespués de una año contado desde la fecha de la concesión o desde que ésta adquiera el carácter de\ndefinitiva conforme al artículo 183.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 204.- En los casos que se determinan en los artículos anteriores el traslado de la demanda\nserá notificado al Director o Subdirector del Ministerio del Ambiente y Energía y esa entidad podrá\nconstituir un apoderado en juicio o requerir al Ministerio Público para que lo presente, en caso de\nque el Director o Subdirector no asumieren la representación en juicio. El mandato se constituirá\npor medio de un oficio dirigido al Juez que conozca del negocio, firmado por el Director o\nSubdirector del organismo. Este tendrá el derecho de litigar en papel de oficio y no estará obligado\na rendir fianza de costas, ni a pagar éstas, ni los daños y perjuicios consiguientes.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 205.- Compete a los Tribunales que ejercen la jurisdicción civil el conocimiento de las\ncuestiones que se susciten exclusivamente entre particulares, relativas:\n\n\n\n\n\nI.- Al derecho sobre las aguas públicas y al dominio sobre las aguas privadas y su posesión;\n\n\n\n\n\nII.- Al derecho sobre las playas, vasos de los lagos, álveos o cauces de los ríos, y al derecho y\nposesión de las riberas, sin perjuicio de la competencia del Ministerio del Ambiente y Energía para\ndemarcar y deslindar lo perteneciente al dominio público;\n\n\n\n\n\nIII.- A las servidumbres de aguas y de paso por las márgenes, fundadas en títulos de derecho civil;\ny\n\n\n\n\n\nIV.- Al derecho de pesca.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 206.- Corresponde también a los tribunales de justiciacivil el conocimiento de las\ncuestiones suscitadas entre particulares sobre preferencia en el derecho de aprovechamiento según\nesta ley:\n\n\n\n\n\nI.- De las aguas pluviales; y\n\n\n\n\n\nII.- De las demás aguas fuera de sus cauces naturales cuando la preferencia se funde en títulos de\nderecho civil.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 207.- También compete a los mismos tribunales civiles el conocimiento de las cuestiones\nrelativas a daños y perjuicios ocasionados a particulares en sus derechos:\n\n\n\n\n\nI.- Por la apertura de pozos ordinarios;\n\n\n\n\n\nII.- Por la apertura de pozos artesianos y por la ejecución de obras subterráneas; y\n\n\n\n\n\nIII.- Por toda clase de aprovechamientos en favor de particulares.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 208.- El término para interponer los juicios a que aluden los tres artículos anteriores\nserá de una año contado desde la fecha de la publicación de la resolución que produzca el motivo de\nla contención;y en los casos de las resoluciones a que se refiere el capítulo duodécimo, el año se\ncontará desde que recaiga la resolución, si ha sido, ésta notificada al reclamante o desde que\nempiece a hacer uso del aprovechamiento si no ha sido notificada personalmente.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 209.- Cuando la cuestión relativa al derecho y disfrute de las aguas no sea por su\nnaturaleza de carácter esencialmente civil, si los derechos controvertidos se basan en una concesión\nadministrativa, no cabe que los Tribunales resuelvan cuestión alguna de índole privada mientras no\naparezca libre y expedita su jurisdicción por resoluciones del Ministerio del Ambiente y Energía o\nde los Inspectores Cantonales de Aguas que puedan servir de base para la decisión de la cuestión\ncivil planteada, atendida la naturaleza de los títulos controvertidos; y hasta que tales\nresoluciones recaigan, la demanda judicial resultará extemporánea.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 210.- Las cuestiones de derecho, cuando se persigue una declaración de posesión definitiva\nde las aguas públicas, o la reivindicación de la posesión de derechos de las aguas privadas, cae\ndentro de la competencia de los Tribunales Ordinarios.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 211.- En los casos de expropiación forzosa prescritos en esta ley cabe acción ante los\nTribunales únicamente cuando no hubiere precedido al desahucio la correspondiente indemnización, o\ncuando la expropiación se hubiere decretado sin la observancia de las prescripciones legales que\nregulan la materia.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 212.- En materia de aguas no será posible la acción interdictal. Las cuestiones que se\nsusciten se resolverán de acuerdo con las previsiones de esta ley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCAPITULO DECIMOCUARTO\n\n\n\n\n\nDisposiciones Generales\n\n\n\n\n\nArtículo 213.- Esta ley deroga la Nº 11 de 26 de mayo de 1884 y todas las que se opongan a la\npresente. Los actuales concesionarios de aguas continuarán disfrutando de sus concesiones mientras\nel interés colectivo no exija la imposición de restricciones o limitaciones de los derechos\nactuales.\n\n\n\n\n\nEl derecho de las poblaciones se declara de interés público y para lograrlo se requiere, o bien la\ntramitación de la instancia de acuerdo con lo que preceptúa el Capítulo VII, o bien la expropiación\ndecretada de acuerdo con los procedimientos corrientes y previa indemnización de los derechos\nlesionados.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 214.- Las concesiones dadas en virtud de contratos legalmente aprobados no serán objeto de\nrestricción, a menos que llegare a comprobarse que las corrientes que proveen los servicios\ncontratados sirven con exceso los fines a que están destinados y en ese caso podrá disponerse de los\nsobrantes en el orden establecido en el artículo 27.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 215.- Todos los concesionarios de aguas públicas, cualquiera que sea el título en que\namparen sus derechos, están obligados:\n\n\n\n\n\nI.- A ejecutar las obras que ordene el Ministerio del Ambiente y Energía para limitar los volúmenes\nque utilicen para hacer la distribución de las aguas, para mejorar la estabilidad de las obras, y en\ngeneral para obtener el buen manejo y mejor aprovechamiento de las aguas;\n\n\n\n\n\nII.- A no alterar o cambiar, sin previa autorización del Ministerio del Ambiente y Energía, la\nnaturaleza del uso o aprovechamiento, o la localización, capacidad y condiciones en que hubieren\nsido aprobadas las obras hidráulicas respectivas;\n\n\n\n\n\nIII.- A contribuir a los gastos que sea necesario erogar en la conservación de los cauces de las\naguas y en la construcción de las obras de defensa de las mismas;\n\n\n\n\n\nIV.- A sujetarse a los reglamentos de policía y vigilancia que expida el Poder Ejecutivo; y\n\n\n\n\n\nV.- A pagar los impuestos que se fijen por la utilización de las aguas. La falta de pago de estos\nimpuestos y derechos podrá sancionarse, en su caso, con la suspensión del uso de las aguas y aun con\nla caducidad de los permisos o títulos relativos. \n\n\n\n\n\n(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 216.- Esta ley rige desde su publicación.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nTransitorio.- Todas las Municipalidades de la República están obligadas a remitir al (*)Ministerio\nde Ambiente y Energía(**) una nómina de las concesiones de aguas que hayan otorgado en sus\nrespectivos cantones, con copia del acuerdo respectivo. \n\n\n\n\n\n(¨*)(Así reformado  por el artículo 19 de la Ley Marco de Concesión para el Aprovechamiento de las\nFuerzas Hidráulicas para la Generación Hidroeléctrica, N° 8723 de 22 de abril de 2009).\n\n\n\n\n\n(**)(Modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley \"Traslado del sector Telecomunicaciones\ndel Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología, N°\n9046 del 25 de junio de 2012)\n\n\n\n\n\nArtículo 2º.- Para su aplicación en la presente ley modifícase el artículo 57 de la ley Nº 258 de 18\nde agosto de 1941, el cual se leerá de la siguiente manera:\n\n\n\n\n\nLas concesiones de aprovechamientos de agua y de fuerza hidráulica y eléctrica, pagarán los\nsiguientes derechos: una cuota fija de un colón por cada diez litros o fracción de agua que vaya a\nconcederse, o diez colones por cada caballo de fuerza o fracción que se trate de utilizar en fuerza\nhidráulica o eléctrica. Iguales sumas se cobrarán al conceder una ampliación o al aprobar un\ntraspaso de las concesiones otorgadas. Además, todas las concesiones de fuerza hidráulica y\neléctrica pagarán semestralmente y por adelantado, salvo que hubiere un compromiso para cobrar una\ntasa menor, un colón por cada caballo de fuerza, siempre que la potencia no exceda de cincuenta\ncaballos, y dos colones por cada caballo cuando fuere mayor de esa cantidad. Las concesiones de\nfuerza hidráulica o eléctrica, destinadas a fines agrícolas y dentro de la propiedad del\nconcesionario con inclusión de los servicios de alumbrado, calefacción, etc., sólo pagarán la mitad\nde los impuestos indicados en el párrafo anterior en cuanto al canon por derechos de concesión y el\nmismo impuesto en lo que se refiere al semestral, siempre que no exceda de cien caballos sin\nduplicarse.\n\n\n\n\n\nSi no fuere pagado el canon indicado durante un semestre, podrá serlo durante el siguiente, con el\nveinticinco por ciento de recargo o durante el tercero con el cincuenta por ciento. Si\ntranscurrieren tres semestres sin que se hubieren hecho los pagos totales, con las multas\nrespectivas, caducará la concesión de fuerza hidráulica o eléctrica deudora.\n\n\n\n\n\nLa Junta Nacional de Electricidad no dará nuevas concesiones eléctricas a aquellas empresas que no\nestén al día en el pago de los intereses o dividendos de sus accionistas residentes en el país; y la\nOficina de Control de Exportaciones no autorizará el envío al exterior de ninguna cantidad a título\nde pago de intereses, amortización o dividendo, mientras no se justifique que se ha cumplido con\ndicha concesión.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nFecha de generación: 9/3/2026 06:57:31\n\nIr al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search the entire text\n\nGo to the end of the document\n\n- You are in the latest version of the regulation -\n\nWater Law\n\n\nNo. 276\n\nTHE CONSTITUTIONAL CONGRESS OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\n \n\nArticle 1.- The following is hereby enacted\n\nWATER LAW\n\nCHAPTER ONE\n\nSECTION I\n\nWaters of the public and private domain\n\nArticle 1.- The following are waters of the public domain:\n\nI.- Those of the territorial seas to the extent and under the terms established by international law;\n\nII.- Those of the lagoons and estuaries of the beaches that are permanently or intermittently connected to the sea;\n\nIII.- Those of interior lakes of natural formation that are directly linked to permanent watercourses;\n\nIV.- Those of rivers and their direct or indirect tributaries, streams, or springs from the point where the first permanent waters emerge to their mouth in the sea or lakes, lagoons, or estuaries;\n\nV.- Those of permanent or intermittent watercourses whose channel, in its entirety or in part, serves as a boundary of the national territory, the dominion over such watercourses being subject to what has been established in international treaties entered into with neighboring countries and, in the absence thereof, or as to matters not provided for, to what is set forth in this law;\n\nVI.- Those of any watercourse that directly or indirectly flows into those listed in subsection V;\n\nVII.- Those extracted from mines, with the limitation indicated in Article 10;\n\nVIII.- Those of springs that emerge on beaches, maritime zones, channels, basins, or banks of national property and, in general, all those that arise on public domain lands;\n\nIX.- Groundwater whose extraction is not done by means of wells; and\n\nX.- Rainwater that runs through ravines or wadis whose channels are of the public domain.\n\n\nArticle record\n\nArticle 2.- The waters listed in the preceding article are national property and dominion over them is not lost nor has been lost when, by execution of artificial works or prior use, their natural characteristics are or have been altered.\n\nExcepted are waters used by virtue of contracts granted by the State, which shall be subject to the conditions authorized in the respective concession.\n\n\nArticle record\n\nArticle 3.- The following are likewise national property:\n\nI.- Beaches and maritime zones;\n\nII.- The basins of lakes, lagoons, and estuaries of national property;\n\nIII.- The channels of public domain watercourses;\n\nIV.- Lands gained from the sea by natural causes or by artificial works;\n\nV.- Lands gained from watercourses, lakes, lagoons, or estuaries, by works executed with State authorization; and\n\nVI.- Islands that form in the territorial seas, in the basins of lakes, lagoons, or estuaries, or in the channels of national property watercourses, provided that these do not arise from a bifurcation of the river on privately owned lands.\n\n\nArticle record\n\nArticle 4.- The following are waters of the private domain and belong to the landowner:\n\nI.- Rainwater that falls on his property while it runs across it. The owner may, consequently, construct within his property, ponds, swamps, cisterns, or tanks to conserve them for this purpose, or employ any other suitable means, provided that no harm is caused to the public or to a third party;\n\nII.- Lagoons or puddles formed on lands of his respective domain, provided that the case provided for in Section II of Article 1 does not apply. Those located on lands of communal use belong to the respective towns;\n\nIII.- Groundwater that the owner obtains from his own land by means of wells; and\n\nIV.- Thermal, mineral, and medicinal-mineral waters, wherever they may emerge. Such waters shall be under the control of the Secretariat of Public Health when declared of public utility.\n\n\nArticle record\n\nArticle 5.- The owner of land where a spring of water emerges that has been used by him prior to the enactment of this law may continue to freely use it in the volumes and manner in which he has done so prior to the indicated date. If he has entered into agreements prior to that same date with those who carry out the use, such agreements must be respected. However, if such water or part of it becomes necessary for the purposes established by Law No. 16 of October 20, such use may be limited in the quantity necessary to fulfill those purposes, without prejudice to the compensation to which the owner may be entitled if the limitation imposed on him causes him harm. Such uses shall be limited in the same manner in the cases established in Chapter VII of this law.\n\n\nArticle record\n\nArticle 6.- Every owner may freely open, without the need for a concession, wells to raise water within his farms for domestic uses and ordinary necessities of life, even if as a result the waters of his neighbors are diminished; he must, however, keep a distance of two meters between well and well within towns, and fifteen meters in the countryside between the new excavation and the permanent wells, ponds, springs, and irrigation ditches of the neighbors.\n\n\nArticle record\n\nArticle 7.- The extraction of groundwater obtained for purposes other than those indicated in the preceding article, or by means of artesian wells, sinkings, or galleries, may be obtained through a concession; and whoever obtains it shall enjoy the water while it runs across his land, but as soon as the surplus leaves it, it shall become waters of the public domain.\n\nWhen there is a risk that, as a consequence of the workings of the artesian well, sinking, or gallery, the public waters destined for a public service or a pre-existing private use, with legitimately acquired rights, are diverted or diminished, the police authority, at the request of the interested parties, may order the suspension of the work, even if the new concession has already been granted, pending a definitive ruling from the Ministry of Environment and Energy, or from the ordinary courts as the case may be.\n\n(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle record\n\nArticle 8.- The workings referred to in the preceding article for extractions may not be executed at a distance of less than forty meters from buildings belonging to another, a railroad, or a highway, nor at less than one hundred meters from another extraction or spring, river, canal, irrigation ditch, or public watering place, without the corresponding license from the Ministry of Environment and Energy.\n\nThese workings may also not be executed within a mining claim, without prior stipulation for the compensation of damages.\n\n(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle record\n\nArticle 9.- The concessionaires of mining claims, sinkings, and general mine drainage galleries have ownership of the waters found in their workings as long as they retain that of their respective mines.\n\nThe water, once it leaves the mining claim, shall become public.\n\n\nArticle record\n\nSECTION II\n\nCommon uses of public waters\n\nArticle 10.- The free use of the littoral sea, navigable rivers, coves, roadsteads, bays, and inlets is understood for navigating, fishing, embarking, disembarking, anchoring, and other similar acts, in accordance with the legal or regulatory provisions that regulate them and provided that such use has not been the object of a particular concession or State reservation. In the same case is the use of beaches, which authorizes everyone, with equal restrictions, to walk on them, bathe, spread and dry clothes and nets, careen, careen, and build boats, bathe cattle, and collect shells, plants, and shellfish.\n\n\nArticle record\n\nArticle 11.- As long as waters run through their natural and public channels and a particular concession does not prevent it, everyone may use them for drinking, washing clothes, vessels, and any other objects, bathing, and watering or bathing horses and cattle, subject to police regulations.\n\n\nArticle record\n\nArticle 12.- In waters that, artificially diverted from their natural and public channels, run through uncovered canals, irrigation ditches, or aqueducts, even if they belong to private concessionaires, everyone may extract and carry in vessels that which they need for domestic and manufacturing uses and for watering isolated plants; but the extraction must be done precisely by hand, without any kind of machine or apparatus, and without stopping the flow of the water, or damaging the banks of the canal or irrigation ditch. The authority must limit or prohibit the exercise of this right when it causes harm to the water concessionaire. It is understood that no one may enter private property to seek or use water, without the owner's permission.\n\n\nArticle record\n\nArticle 13.- In uncovered public water canals, irrigation ditches, or aqueducts, even when they are the temporary property of the concessionaires, everyone may wash clothes, vessels, or other objects, provided that the banks are not damaged, nor are they waters that, due to the use for which they are destined, must be kept in a state of purity; but bathing or watering cattle or horses is not permitted except precisely in the places designated for this purpose.\n\n\nArticle record\n\nArticle 14.- Everyone may fish in public channels, subject to the police laws and regulations that specifically exist or may be enacted regarding fishing, provided that navigation and flotation are not obstructed. Fishing using explosives or poisoning the waters is absolutely prohibited.\n\n\nArticle record\n\nArticle 15.- In canals, irrigation ditches, or aqueducts for the conveyance of public waters, even if built by the concessionaires thereof, and unless the right to the use of fishing has been reserved to them by the terms of the concession, everyone may fish with hooks, nets, or traps, subject to the special laws and regulations on fishing, provided that the flow of the water is not obstructed nor the canal or its banks damaged.\n\n\nArticle record\n\nArticle 16.- In waters of the private domain and in those granted for the establishment of fish hatcheries or nurseries, only the owners or concessionaires, or those who obtain permission from them, may fish, without further restrictions than those relating to public health.\n\n\nArticle record\n\nCHAPTER TWO\n\nSECTION I\n\nSpecial uses of public waters\n\nArticle 17.- Authorization is necessary for the use of public waters, especially dedicated to enterprises of public or private interest. Such authorization shall be granted by the Ministry of Environment and Energy in the manner prescribed in this law, an institution which is responsible for disposing and resolving on the dominion, use, utilization, governance, or surveillance of public domain waters, in accordance with Law No. 258 of August 18, 1941. Excepted are potable waters destined for the construction of pipelines for towns subject to the control of the Secretariat of Public Health, pursuant to Law No. 16 of October 30, 1941.\n\n(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle record\n\nArticle 18.- Every person who is enjoying a water right must exhibit the concession they have to exercise that right. However, whoever, on the date of the enactment of this law, has enjoyed a use of public waters for twenty years, without opposition from the authority or from a third party, shall have the right to continue enjoying it, even if they cannot prove how they obtained the corresponding authorization, provided that they abide by the restrictions established in Article 21, when the flow is not sufficient to supply the needs of the downstream properties.\n\nPre-existing uses covered by titles, concessions, or confirmations issued prior to the date of this law are fully confirmed by operation of law, provided that the concessionaires have fulfilled the obligations imposed in the respective titles.\n\nThe rights that special laws establish for the use of waters shall have the character of concessions, but they must be recorded in the respective Concessions Registry.\n\nUsers who have titles different from those indicated in the preceding cases are obliged to request from the Ministry of Environment and Energy the confirmation of their rights. The request must be filed within a period of one year from the effective date of this law, in the case of uses that exist on public watercourses.\n\nOnce those periods have elapsed, the legalization of uses may only be carried out through a new concession.\n\nDe facto uses shall be legalized at the request of the interested parties and upon inspection, provided that the request is filed within one year from the enactment of this law. If not done within that period, the interested party must request their concession in accordance with the procedures established in this law.\n\n(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle record\n\nArticle 19.- Every concession for the use of public water shall be understood to be made, even if not expressly stated, without prejudice to a third party with a better right and safeguarding those of private individuals in the order established by Article 27. The duration of the concessions shall be determined, in each case, according to the circumstances, and a maximum term of thirty years is set as a limit.\n\n\nArticle record\n\nArticle 20.- In concessions for the use of public waters, that of the public domain lands necessary for the dam works and for the canals and irrigation ditches shall be understood as included.\n\nRegarding lands owned by the State, the Municipalities, the towns, and private individuals, the imposition of a forced easement (servidumbre forzosa) shall be carried out, according to the cases, with the formalities of law.\n\nThe expropriation shall be carried out by the Secretariat of State in the Office of Governance and Police following the procedures indicated in Law No. 36 of June 26, 1896, as added by Law No. 78 of June 24, 1938, or by the law then in force on the matter.\n\n\nArticle record\n\nArticle 21.- In every concession for the use of public waters, the nature thereof, the quantity in liters per second of the water granted, shall be fixed; and if for irrigation, the extent of the land to be irrigated, as well as the type of crops to be served, taking into consideration the needs of the downstream properties that also need it. If the water is not sufficient to meet all demands, the number of hours per day, per week, or per month during which each concessionaire may make their use shall be fixed, and those hours shall be calculated according to the number of owners served by the same flow, taking into account the extent of their crops. The concessionaire who does not adhere to the hours granted to them shall lose the right to use the water, in addition to the other punitive sanctions established in subsection 2 of Article 166.\n\nIn uses predating this law, only the quantity of water necessary for the purpose thereof shall be understood as granted.\n\n\nArticle record\n\nArticle 22.- Waters granted for one use may not be applied to a different one without the corresponding authorization, which shall be granted as if it were a new concession.\n\n\nArticle record\n\nArticle 23.- The Ministry of Environment and Energy assumes no responsibility for the lack or decrease of water that may result in the flow expressed in the concession, whether this is due to error or any other cause. It is understood that every concession is granted with this release from liability, even if not expressly stated.\n\n(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle record\n\nArticle 24.- Whenever in concessions and in the enjoyment of determined quantities of water, for a fixed period of time, nothing else is expressed, continuous use is understood at all times; if it is by days, the natural day shall be understood as 24 hours, from midnight; if it is during the day or during the night, it shall extend between six o'clock and eighteen o'clock, or between eighteen o'clock and six o'clock the following day, respectively; and if it is by weeks, they shall be counted from twenty-four o'clock on Sunday; if it is by holidays or excluding them, those that were such at the time of the concession or contract shall be understood. If the concession must be made by hours, the Water Inspector shall fix these in the cases established in the second paragraph of Article 21, taking into account the circumstances set forth in the first paragraph of this provision.\n\n\nArticle record\n\nArticle 25.- Concessions shall be extinguished:\n\nI.- Upon expiration of the term for which they were granted;\n\nII.- Upon cessation of the purpose for which the use was intended; and\n\nIII.- By revocation (caducidad), which shall be declared administratively by the Ministry of Environment and Energy, after hearing the interested parties.\n\n(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle record\n\nArticle 26.- The causes for revocation (caducidad) of concessions are:\n\nI.- The lack of use and utilization of the waters for a period of three consecutive years or three within five;\n\nII.- The application of the waters to uses different from those indicated in the concession. In the case of irrigation, by applying the water to properties other than those for which it was granted, without permission from the Ministry of Environment and Energy.\n\nIII.- That the concessionaire has been convicted twice for taking, to the detriment of a third party, a larger volume of water than that authorized by the title;\n\nIV.- The transfer, administration, or encumbrance, total or partial, of the concession, directly or indirectly, in favor of foreign Governments or States, or the admission thereof with any kind of participation in the concession or in the enterprise that exploits it. In the assessment of this cause, the Ministry of Environment and Energy shall not be obliged to adhere to the rules of ordinary evidence, and it shall suffice that it has the moral conviction of its existence to decree the revocation (caducidad), without any claim on the part of the interested parties;\n\nV.- The transfer or encumbrance of the concession, in whole or in part, or of the works to which it refers, without prior authorization from the Ministry of Environment and Energy. If the concession was granted for the irrigation of lands owned by the concessionaire and was alienated together with them, the revocation (caducidad) of the concession shall not apply, even if the requirement of prior authorization from the Ministry of Environment and Energy was omitted, provided that the acquirer has the capacity, according to this law, to be a water concessionaire. In any case, the acquirer must notify the transfer to the Ministry of Environment and Energy within six months from the date on which it was consummated. If upon expiration of this period the acquirer does not give the respective notice, the penalty established in Article 166 of this law shall be imposed; and\n\nVI.- Those indicated in Articles 22 and 57.\n\n(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle record\n\nArticle 27.- In the concession of special uses of public waters, the following order of preference shall be observed:\n\nI.- Pipelines for towns, the control of which is the responsibility of the Secretariat of Public Health;\n\nII.- Supply of towns, domestic services, watering places, dairies, and baths;\n\nIII.- Supply of railroads and means of transport;\n\nIV.- Development of hydraulic or hydroelectric power for public services;\n\nV.- Coffee processing plants, sugar mills, mills, and other factories;\n\nVI.- Irrigation;\n\nVII.- Development of hydraulic or hydroelectric power for private services;\n\nVIII.- Navigation canals; and\n\nIX.- Ponds for nurseries.\n\nWithin each class, enterprises of greater importance and utility shall be preferred; and under equal circumstances, those that first requested the use, without any responsibility whatsoever on the part of the Ministry of Environment and Energy.\n\n(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle record\n\nArticle 28.- Every special use of public waters is subject to forced expropriation for reasons of public utility—upon corresponding compensation—in favor of another use that precedes it, according to the order established in the preceding article; but not in favor of those that follow it except by virtue of a special law.\n\nThe expropriation shall be conducted through ordinary procedures, and shall be decreed by the Secretariat of Governance by virtue of the request received on the matter from the Ministry of Environment and Energy, which shall only request it when it deems the application just and legal.\n\n(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle record\n\nArticle 29.- In urgent cases of fire, flood, or other public calamity, the authority may immediately dispose, without procedure or prior compensation, but subject to ordinances and regulations, if any, of the waters necessary to contain or prevent the damage. If the waters are public, no compensation shall be due; but if they have an industrial or agricultural application, or are of the private domain, and appreciable harm has been caused by their diversion, this shall be compensated. The claim for damages must be filed within fifteen days following the date on which they occurred and shall be resolved, through the procedures for incidental matters, by the Civil Treasury Judge. The decision on the matter issued by the Civil Division, on appeal, shall have the character of res judicata.\n\n\nArticle record\n\nSECTION II\n\nPipelines for towns\n\nArticle 30.- The potable waters of rivers and springs, wherever they may be found within the national territory, shall be allocated to pipeline service in towns, as ordered by the Executive Branch.\n\n\nArticle record\n\nArticle 31.- The following are declared as a dominion reserve in favor of the Nation:\n\na) The lands surrounding the catchment sites or potable water supply intakes, within a perimeter of not less than two hundred meters in radius;\n\nb) The forest zone that protects or should protect the set of lands where the infiltration of potable waters occurs, as well as that which serves as the bed for hydrographic basins and banks of reservoirs, supply sources, or permanent course of those same waters.\n\n\nArticle record\n\nArticle 32.- When in an area larger than the one previously indicated there is a danger of contamination, whether in surface waters or groundwater, the Executive Branch, through the Potable Waters Section referred to in the following article, shall order in said area the measures it deems appropriate to avoid the danger of contamination.\n\n\nArticle record\n\nArticle 33.- A Potable Waters Section is established as a dependency of the Secretariat of Public Health and Social Protection, which shall have exclusive charge of everything related to the utilization and administration of pipeline waters and sanitary services: their technical treatment to make them potable; the provision thereof to the various towns as determined; the surveillance of the respective services and the preparation of plans, designs, organization, technique, and management of pipeline services or water distribution systems for sanitary services. Matters relating to the execution, construction, and repair of works necessary for such purposes shall correspond to the Pipelines Section or Department of the Secretariat of Development.\n\n\nArticle record\n\nSECTION III\n\nSupply of towns, domestic services, watering places, dairies, and baths\n\nArticle 34.- When the normal flow of water enjoyed by a town does not reach fifty liters per day per inhabitant, twenty of which are potable, there may be granted to it, from that destined for other uses, and upon corresponding compensation, the quantity needed to complete such allocation.\n\n\nArticle record\n\nArticle 35.- If the town in need of potable water already enjoys a flow of non-potable water, but applicable to other public and domestic uses, twenty liters daily per inhabitant of the former may be completed, upon corresponding compensation, where appropriate, even if this quantity, added to the non-potable water, exceeds the fifty liters established in the preceding article.\n\n\nArticle record\n\nArticle 36.- The forced alienation of privately owned waters for the supply of a town shall not be decreed except when it has been legally declared, in view of the studies carried out for this purpose, that there are no public waters that can be rationally applied to the same purpose, in the judgment of the Ministry of Environment and Energy.\n\n(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle record\n\nArticle 37.- Domestic services are the supply of water to satisfy the needs of the inhabitants, the irrigation of crop lands not exceeding half a hectare; the washing of sewer systems, and the supply of water for fire hydrants.\n\n\nArticle record\n\nArticle 38.- Uses for watering places, dairies, and baths shall be regulated according to needs, but whoever wishes to avail themselves of them must obtain the corresponding concession, through the procedures established in this law.\n\n\nArticle record\n\nArticle 39.- The current uses established in the preceding articles of this Section shall continue to benefit the current users, but these are subject to the obligations established in Article 18 of this law.\n\n\nArticle record\n\nArticle 40.- Increases in the flow of water for the supply of towns and other uses referred to in this Section shall be made following the procedures established in Chapter Seven of this law.\n\n\nArticle record\n\nArticle 41.- The waters of the current pipelines for the supply of towns shall continue to be administered by the respective Municipalities or Boards in charge as they are at present, until the Executive Branch decrees the nationalization of the service, as prescribed in the preceding Section; and those built hereafter shall be under the control of the Secretariat of Public Health or of the Municipalities, as the case may be. The State shall retain the dominion and control of the waters of the Puntarenas pipeline, in all its different branches, from its catchment at Ojo de Agua.\n\n\nArticle record\n\nSECTION IV\n\nSupply for railroads and other means of transport\n\nArticle 42.- Railroad companies and other transport companies may use, with authorization from the Ministry of Environment and Energy, the public waters necessary for their service.\n\nIf the waters were previously destined for other uses, expropriation must be decreed in accordance with the law.\n\n(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle record\n\nArticle 43.- For the same purpose, companies may, with the referred authorization, open wells, norias, or galleries, as well as drill artesian wells on public or communal domain lands.\n\n\nArticle record\n\nArticle 44.- When railroads cross irrigated lands, the companies shall have the right to take, at the most convenient points for the railroad service, the quantity of water corresponding to the land they have occupied and paid for, being obliged to pay in the same proportion the irrigation fee, or defray the ordinary and extraordinary expenses of the irrigation ditch, as applicable, all according to the resolution issued on the matter by the Ministry of Environment and Energy.\n\n(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle record\n\nArticle 45.- In the absence or insufficiency of the means authorized in the preceding articles, railroad companies shall have the right, for the exclusive service thereof, to the necessary water which, being of the private domain, is not destined for domestic uses, and in such cases, the law of forced expropriation shall apply.\n\n\nArticle record\n\nSECTION V\n\nSupply for the development of hydraulic and hydroelectric power for public and private services\n\nArticle 46.- Concessions for the use of public waters for the development of hydraulic and hydroelectric power for public and private services shall be governed by the provisions contained in Law No. 258 of August 18, 1941, and in the Regulations to be issued on the matter by the Executive Branch. However, the provisions of this law shall also be applicable to them, as long as these do not contradict the precepts of the aforementioned Law No. 258.\n\n\nArticle record\n\nSECTION VI\n\nUse of public waters for irrigation\n\nArticle 47.- Owners of properties adjacent to public roads may collect the rainwater that runs along them and use it for the irrigation of their properties, subject to what is provided in the ordinances for the conservation and policing of those same roads.\n\n\nArticle record\n\nArticle 48.- Owners of properties bordering public watercourses of non-continuous flow, such as\nramblas, barrancos, and other similar ones in the public domain, may use the rainwater flowing\nthrough them for their irrigation and may construct, without need for authorization, earth and\nloose stone levees or dams for that purpose.\n\n\nArticle 49.- When these levees or dams could cause flooding or any other harm to the public, the\nauthority, acting on its own initiative or at the request of a party, upon confirming the danger,\nshall order the builder to modify them as necessary to dispel all fear, or, if necessary, to\ndestroy them. If they threaten to cause harm to private individuals, those individuals may file a\nclaim before the local police authority; and if the harm materializes, they shall have recourse to\ntheir right before the Courts of Justice, applying the rules of Article 29.\n\n\nArticle 50.- Those who have a concession or who, for twenty years, have used the rainwater\ndescending through a rambla or barranco, or other similar watercourse in the public domain, for\nirrigating their lands, may oppose the owners of upstream properties depriving them of this use.\nBut if they have only used part of the water, they cannot prevent others from using the remainder,\nprovided that the flow of the quantity they historically used remains unobstructed.\n\n\nArticle 51.- The provisions in the preceding articles regarding rainwater are applicable to water\nfrom intermittent springs (manantiales discontinuos) that only flow in times of abundant rainfall.\n\n\nArticle 52.- When the intent is to construct permanent dams to use rainwater or intermittent springs\n(manantiales discontinuos) flowing through public watercourses for irrigation, a permit from the\nMinistry of Environment and Energy (Ministerio del Ambiente y Energía) shall be required.\n\n(Thus reformed by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle 53.- On navigable rivers, riparian owners may freely establish pumps or any other apparatus\non their respective banks intended to extract the water necessary for irrigating their adjacent\nproperties, provided they do not cause harm to navigation or to third parties. Rivers are\nconsidered navigable as indicated in Article 16 of Decree No. 6 of April 2, 1940, up to where the\ntides are markedly noticeable.\n\n\nArticle 54.- When there are existing uses under a recognized and valid right, a new concession\nshall only be granted if, from the measurement (aforo) of the waters in ordinary years, the\nrequested flow is surplus after the existing uses are completely met.\n\nWhen for any reason water becomes scarce, new concession holders may not take water until all the\nneeds of the prior users are satisfied, among whom the same order shall be maintained; such that\nno person may take water until all the needs of the person with the oldest title or right to use it\nare met.\n\n\nArticle 55.- When public waters of a river flow, in whole or in part, beneath the ground surface,\nimperceptible to the eye, and levees are built or other means are employed to raise their level\nuntil they become usable for irrigation or other purposes, this result shall be considered, for the\npurposes of this law, as a bringing to light (alumbramiento) of water converted into a usable\nstate.\n\nIrrigators or industrial users situated downstream, who by prescription or by concession have\nacquired legitimate title to the use and exploitation of those waters which are to be made to\nartificially reappear at the surface, shall have the right to claim and to oppose the new upstream\nbringing to light (alumbramiento), insofar as it is to cause them harm. If the harm occurs, they\nshall have the right to resort to the rules of Article 29.\n\n\nSECTION VII\n\nSupply for Coffee Processing Plants (beneficios de café), Trapiches, Mills, and Other Factories\n\nArticle 56.- Public waters granted to the owners of coffee processing plants (beneficios de café),\ntrapiches, factories, and other industrial enterprises for the development of hydraulic or\nhydroelectric power cannot be used in the processing of their products without a special concession\nfor that purpose. Notwithstanding, users who, on the date of enactment of this law, were using\npublic waters for such tasks may continue their use, being subject to the restrictions determined\nin Chapter VII and the obligations determined in Article 21.\n\n\nArticle 57.- Users or concession holders shall be subject to police and health regulations regarding\nthe surplus waters that are returned to their original watercourse, to avoid contamination or\nstench.\n\nThose who do not comply with the regulations shall lose the right to the use of the waters, apart\nfrom criminal sanctions.\n\n(Thus reformed by Article 1 of Law 17 of November 7, 1942)\n\n\nSECTION VIII\n\nUse for Navigation Canals\n\nArticle 58.- The authorization to a society or private company to canalize a river for the purpose\nof making it navigable, or to construct a navigation canal, shall always be granted by a law,\nwhich shall determine whether the work is to be subsidized with State funds and shall establish the\nother conditions of the concession.\n\n\nArticle 59.- The duration of these concessions may not exceed ninety-nine years, after which the\nState shall enter into the free and complete enjoyment of the works and the material in operation,\nin accordance with the conditions established in the concession.\n\n\nArticle 60.- After the first ten years of a canal being in operation, and thereafter every ten\nyears, the tariffs shall be reviewed, unless the concession establishes otherwise.\n\n\nArticle 61.- Companies may reduce tariff prices at any time, with prior authorization from the\nExecutive Branch. In this case, just as in those of the preceding article, the alterations made\nshall be announced to the public at least three months in advance of the day they are to take\neffect.\n\n\nArticle 62.- It shall be the obligation of the concession holders to maintain the works in good\ncondition, as well as the operation service, if it is under their charge.\n\nWhen, due to failure to fulfill this duty, navigation is made impossible, the Government shall set\na deadline for the repair of the works and the replacement of the material; and once that deadline\nhas passed without the objective having been achieved, it shall declare the concession terminated\n(caduca).\n\n\nSECTION IX\n\nPonds for Hatcheries (Viveros)\n\nArticle 63.- The construction of ponds for fish hatcheries (viveros) on nationally owned lands\nshall not be permitted except with legislative authorization, nor shall impoundments of water for\nthe same purpose be permitted in navigable rivers, or in springs (manantiales) intended for the\nsupply of populations.\n\n\nArticle 64.- Water impoundments must be subject to the police and hygiene regulations issued to\nprevent water contamination and for public safety.\n\n\nArticle 65.- If the works cause the flooding of private lands, the concession shall not be granted\nunless the applicant has previously obtained the corresponding permission from the owners of said\nlands.\n\n\nArticle 66.- In the event that the owners of other properties refuse to grant the licenses,\nexpropriation may be decreed if the undertaking to be developed is of interest to the community.\n\n\nArticle 67.- Licenses may be granted for the establishment of hatcheries (viveros) on beaches and\ninlets, provided they cause no harm to navigation, free fishing, or the salt industry.\n\n\nArticle 68.- The concession application must be submitted accompanied by topographic plans, a level\nstudy, and other essential data that allow an assessment of the seriousness of the work to be\ncarried out.\n\n\nCHAPTER III\n\nOn Beaches, Maritime Zones, and Other Nationally Owned Property. On Privately Owned Zones and\nAccretions\n\nArticle 69.- Maritime zone (zona marítima) is understood to mean the space on the coasts of the\nRepublic washed by the sea in its ebb and flow, and the adjacent lands up to a distance of one\nmile, that is, one thousand six hundred and seventy-two meters, measured from the line marking the\nhigh tide.\n\nThis maritime zone (zona marítima) also extends along the banks of rivers up to the point where\nthey are navigable or where the tides become noticeable, with a width of two hundred meters from\neach bank, measured from the line marking the high tide.\n\nThe basin (vaso) of a lake, lagoon, or estuary is understood to mean the deposit with the capacity\nnecessary to contain the waters of the highest ordinary floods. The bed or channel (álveo o cauce)\nof a river or stream (arroyo) is understood to mean the land covered by its waters in the highest\nordinary floods.\n\n\nArticle 70.- The Nation holds ownership of the waters specified in Article 1 of this law, of the\nbeds or channels (álveos o cauces) of the beaches and basins (vasos) indicated in Article 3, as\nwell as of their banks. Consequently, the Nation, through the Ministry of Environment and Energy\n(MINAE), is the only entity that can grant and regulate the use of the indicated property, in\naccordance with the provisions of this law. The uses of the property in question shall be granted\nto private individuals, to civil or commercial companies recognized by the laws of the Republic, or\nto public law corporations, with the condition that the concession holders establish regular works\nfor their exploitation.\n\nRegarding the uses of material deposits (sand, stone, gravel, and others) that accumulate in the\nwatercourses, beaches, and basins (vasos) of the public domain, they may be granted for a limited\ntime by the Ministry of Environment and Energy (MINAE) to public corporations or private ones\nrecognized by the laws of the Republic, as well as to natural persons, on the condition that they\nestablish regular and formal exploitation works and submit to the regulations and provisions that\nthe Ministry of Environment and Energy (MINAE) establishes for such works.\n\nThe aforementioned Ministry may also authorize, upon payment of the fee (canon) to be set, the\nextraction of the aforementioned materials for a fixed volume to be determined in each case, when\nat the site where the exploitation is to take place there are no other concessions.\n\nThe Ministry of Environment and Energy (MINAE) shall set, in each concession, the fee or\nexploitation rate, which must be paid in full and advance quarterly installments and shall be\nestablished by exploitation area or by volume, as best suits the national interests.\n\nThe Central Government and State institutions shall not pay this fee (canon).\n\nThe Ministry of Environment and Energy (MINAE) may grant total or partial exemption from the\nmentioned fee (canon), in special cases where social reasons so warrant, in the judgment of the\nBoard of Directors.\n\nIn the surveillance and control of the referred exploitations, the municipalities of the respective\njurisdictions must collaborate with the Ministry of Environment and Energy (MINAE), without\nprejudice to the Ministry's powers. The municipalities shall require the presentation of the\ndocument accrediting the said concession or license, and failure to exhibit it shall result in the\ntotal stoppage of the exploitation works and the payment of a fine of up to two thousand colones (¢\n2,000.00), the proceeds of which shall belong in equal halves to the corresponding municipality and\nthe Ministry of Environment and Energy (MINAE).\n\nFor the fulfillment of the tasks that, according to this law, correspond to the municipal\ncorporations, the sums obtained by the Ministry of Environment and Energy (MINAE) from the fees\n(cánones) indicated above shall be distributed in equal parts between this institution and the\nmunicipality of the canton in which the deposits granted for exploitation are located. The Ministry\nshall transfer the corresponding sums to each municipality semi-annually.\n\n(Thus reformed by Article 1 of Law No. 5046 of August 16, 1972, and by Transitory Provision V of\nLaw No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle 71.- The beaches and basins (vasos) containing the waters specified in Article 5 belong to\nthe owner of the land, as do the beds or channels (álveos o cauces) in which those waters flow\nwithin the same property up to the boundary of the following property.\n\n\nArticle 72.- Judges charged with issuing property titles over vacant or untitled lands must make the\ncorresponding reservation regarding the waters, beds or channels (álveos o cauces), and basins\n(vasos) of the waters that are in the public domain, recording this in the land adjudication\njudgment, and the Public Registry must take note of these national reservations. The omission of\nthis requirement does not confer any right over those assets to the denouncer or possessor.\n\n\nArticle 73.- The banks of non-navigable rivers, and the margins of canals, aqueducts, or conduits,\neven when they are privately owned, are subject along their entire length to a public use easement\n(servidumbre) in favor of the water concession holders of downstream properties, exclusively for\nthe surveillance and cleaning of the beds or channels (álveos o cauces), and with prior notice in\neach case to the owner or manager of the property.\n\n\nArticle 74.- The lands that become attached to the maritime zone (zona marítima) through accretions\n(accesiones) and silting caused by the sea are in the public domain. When, as a consequence of\nthese accretions (accesiones) and due to the sea receding, the interior line that limits the\naforesaid zone advances towards the sea, the surplus lands from what was the former maritime zone\n(zona marítima) shall become property of the State. In the event that the sale of such lands is\nagreed upon, the owners of the adjacent lands shall have preference.\n\n\nArticle 75.- Islands already formed or that form in the maritime zone (zona marítima), or in the\nnavigable part of rivers, and in estuaries and mouths, are property of the State. But if these\nislands form from parts of one or several privately owned properties, cut off by a river, they\nshall continue to belong to the owners of the dismembered property or properties.\n\n\nArticle 76.- Whatever the sea casts up belongs to the State, provided that the objects are valued at\nmore than fifty colones. Those worth less belong to the finder.\n\n\nArticle 77.- Titled lands that are accidentally flooded by the waters of lakes, or by streams\n(arroyos), rivers, and other currents, shall continue to be the property of their respective\nowners.\n\n\nArticle 78.- The watercourses of rivers left abandoned by the natural variation of the waters'\ncourse belong to the owners of the respective properties along the entire length. If the abandoned\nwatercourse separated properties of different owners, the new dividing line shall run equidistant\nfrom each.\n\n\nArticle 79.- When a navigable or floatable river naturally changes its direction and opens a new\nwatercourse on private land, this watercourse shall enter the public domain. The owner of the land\nshall recover it whenever the waters leave it dry again, either naturally or through works legally\nauthorized for that purpose. Navigable rivers shall be understood as those included in Article 53,\nand floatable rivers as those same rivers in the part where only the use of flat-bottomed boats is\npossible.\n\n\nArticle 80.- Public watercourses left dry as a consequence of works authorized by special concession\nbelong to the concession holders, if they are included within the lands that are the subject of the\nconcession and unless the respective contract establishes otherwise.\n\n\nArticle 81.- When the current of a stream (arroyo), torrent, or river segregates a known portion of\nland from its bank and transports it to adjacent or downstream properties, the owner of the property\nthat bordered the segregated bank retains ownership of the transported portion of land, provided it\ndoes not become confused with the lands of those properties.\n\n\nArticle 82.- If the known portion of land segregated from a bank remains isolated in the\nwatercourse, it continues to belong unconditionally to the owner of the land from whose bank it was\nsegregated.\n\nThe same shall apply when a river, dividing into a stream (arroyo), surrounds and isolates some\nlands.\n\n\nArticle 83.- Islands that form in watercourses through successive accumulation of upstream debris\nbelong to the State if in navigable rivers, or to the owners of the banks in all other cases. If\nthe island forms on one side of the median line of the river, it shall belong to the owner of the\nriparian land; and if it forms in the middle of the river, it shall then be divided longitudinally\nin halves, with each half belonging to the owners of the riparian lands on each side. In all cases,\nthe median line shall serve to mark the respective rights of the owners.\n\n\nArticle 84.- Except as stated in Article 81, the accretion (acrecentamiento) that lands bordering\nstreams (arroyos), torrents, rivers, and lakes gradually receive through the accretion (accesión)\nor sedimentation of the waters belongs to the owners of those lands.\n\n\nArticle 85.- Anyone may collect and save animals, wood, fruits, furniture, and other industrial\nproducts swept away by the currents of public waters or submerged in them, presenting them\nimmediately to the local authority, who shall arrange for their deposit or their sale at public\nauction when they cannot be preserved. The find shall be announced immediately; and if within one\nyear a claim is made by the owner, the object or its price shall be delivered to him, upon prior\npayment of the conservation costs and the salvage right, which shall consist of ten percent. After\nthat period has passed without the owner having claimed, he shall lose his right, and everything\nshall be returned to the person who salvaged it.\n\n\nArticle 86.- Debris, branches, and firewood floating in the waters or deposited by them in the\nwatercourse or on lands in the public domain belong to the first person who collects them; those\nleft on lands in the private domain belong to the owner of the respective properties.\n\n\nArticle 87.- Trees uprooted and transported by the current of the waters belong to the owner of the\nland where they come to rest, if their former owners do not claim them within one month. Those\nformer owners must pay the costs incurred in collecting the trees or putting them in a safe place\nbefore delivery.\n\n\nArticle 88.- Objects submerged in public watercourses continue to belong to their owners; but if\nthey do not extract them within the period of one year, they shall belong to the persons who carry\nout the extraction, with prior permission from the authority. If the submerged objects pose an\nobstacle to currents or transit, the authority shall grant a reasonable period to the owners; if\nafter this period the owners have not exercised their right, extraction shall proceed as if\nabandoned property.\n\nThe owner of objects submerged in privately owned waters shall request permission from the owner of\nthose waters to extract them; and in the event that the latter denies it, the political authority of\nthe locality shall grant the permission, upon the posting of a bond for damages and losses before\nsaid authority.\n\n\nCHAPTER IV\n\nOn Defense Works and Land Drainage\n\nArticle 89.- Owners of properties bordering public watercourses have the freedom to place defenses\nagainst the waters on their respective banks by means of plantations, stakes, or revetments,\nwhenever they deem it appropriate. The administration may, however, through prior proceedings\n(expediente), order such works suspended and even order things restored to their prior state when,\ndue to the circumstances, they threaten to cause harm to navigation or flotation on the rivers,\ndivert currents from their natural course, or cause flooding. Compensation for any harm that may be\ncaused shall be borne by the owner who ordered the construction of the defenses.\n\n\nArticle 90.- Owners of lagoons or swampy or waterlogged lands who wish to drain or clean them may\nextract, with prior corresponding authorization from the local authority, the earth and stone\nindispensable for the embankment and other works from public lands.\n\n\nArticle 91.- When lagoons or swampy lands belong to several owners and, partial drainage being\nimpossible, several of them intend for the work to be carried out jointly, all the owners may be\nobliged to collectively pay for the works intended for that purpose, provided that the majority\nagrees, majority being understood as those representing the largest area of drainable lands. If any\nof the owners refuses to pay and prefers to cede their share of drainable property to the owners, he\nmay do so by means of the corresponding compensation.\n\n\nArticle 92.- When a lagoon, or swampy or waterlogged terrain is declared unhealthy by the\ncorresponding authority, its drainage or sanitation is mandatory. If it is private property, the\nowners shall be notified of the resolution so that they arrange for the drainage or sanitation\nwithin the deadline set for them.\n\n\nArticle 93.- If the owner or the majority of the owners refuses to carry out the drainage, it may\nbe entrusted to any private individual or company that offers to carry it out, upon approval of the\ncorresponding project. The drained land shall become the property of whoever carried out the\ndrainage or sanitation, but paying the former owners the sum corresponding to the acquisition price\nof the land.\n\nIn the event that the owners of the swampy lands declared unhealthy do not wish to carry out the\ndrainage, and no private individual or company offers to carry it out, the State or the Municipality\nmay execute works, paying for them with funds allocated for that purpose in their respective\nbudgets. When this occurs, the State or the Municipality shall enjoy the same benefits determined in\nthe preceding article, in the manner and form established therein, consequently being subject to the\nprescriptions governing this class of property.\n\n\nCHAPTER V\n\nSECTION I\n\nOn Natural Easements (Servidumbres Naturales)\n\nArticle 94.- Downstream lands are obliged to receive the waters that naturally, and without human\nintervention, flow from upstream lands, as well as the earth or stones they carry in their course.\nBut if the waters are the product of artificial water extraction (alumbramientos artificiales), or\nsurplus from irrigation ditches, or originating from industrial establishments that have not\nacquired this easement (servidumbre), the owner of the property receiving the waters shall have the\nright to demand compensation for damages and losses, unless he wishes to use the waters his land\nreceives, in which case he has no right to such compensation.\n\nThe owners of downstream properties or establishments may refuse to receive surplus waters from\nindustrial establishments that carry or contain in solution noxious or fetid substances introduced\nby the owners thereof. They shall file the corresponding claim before the respective police\nauthority.\n\n\nArticle 95.- The owner of the property receiving the waters has the right to build within it\nembankments, levees, or walls that, without impeding the course of the waters, serve to regulate\nthem or to use them as appropriate.\n\n\nArticle 96.- In the same manner, the owner of the upstream property may build within it embankments,\nlevees, or walls that, without increasing the burden of the easement (servidumbre) on the\ndownstream property, soften the currents of the waters, preventing them from carrying away topsoil\nor causing damage to the property.\n\n\nArticle 97.- The course of the outlet of waters from an extraction (alumbramiento) may not be varied\nwithout prior agreement with the owner of the downstream property, unless the Ministry of\nEnvironment and Energy (MINAE) decides otherwise.\n\n(Thus reformed by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle 98.- When water accumulates stones, debris, or other objects in a property that, by\nhindering its natural course, could cause impoundment with flooding, diversion of waters, or other\ndamages, the interested parties may demand that the owner of the property remove the obstruction, or\nallow them to remove it.\n\nIf compensation for damages is applicable, it shall be borne by the party causing them.\n\n\nSECTION II\n\nOn Legal Easements (Servidumbres Legales)\n\nI.- General Provisions\n\nArticle 99.- When a person wishing to use public waters does not obtain the corresponding license\nfrom the neighbors for the construction of the works necessary for the use, he may appeal to the\nSecretariat of State in the Office of Governance (Secretaría de Estado en el Despacho de\nGobernación) requesting the imposition of the respective easement (servidumbre).\n\n\nArticle 100.- The easements (servidumbres) are:\n\nI.- Aqueduct (acueducto);\n\nII.- Dam abutment (estribo de presa) and weir or divider (parada o partidor); and\n\nIII.- Watering place (abrevadero) and water extraction (saca de agua).\n\n\nArticle 101.- Upon receipt of the application, the Secretariat shall grant a hearing to the owner of\nthe property to be affected. He may object within the following thirty days for any of the following\ncauses:\n\n1st.- Because the applicant is not the concession holder of the water or the owner of the land\nwhere he intends to use it for a purpose of private interest; and\n\n2nd.- Because the easement (servidumbre) can be established on other properties with equal\nadvantages for the person seeking to impose it and fewer inconveniences for the person who must\nsuffer it.\n\n\nArticle 102.- When responding to the hearing, the owner of the property to be affected shall propose\nhis evidence, and once this is produced, as well as that offered by the applicant within the eight\ndays following the expiration of the said hearing, the Secretariat shall issue its resolution,\nwhich must necessarily set the amount of compensation to which the aggrieved party is entitled.\nThis shall be set by three experts appointed, one by each party and a third by the Secretary of\nState, unless the parties agree on the appointment of only two or one.\n\n\nArticle 103.- Once the compensation is paid, the decision shall be executed, against which there is\nno other recourse than the declaratory judgment provided for in Chapter XIII of this law.\n\n\nII.- Special rules on the aqueduct easement\n\nArticle 104.- The forced aqueduct easement (servidumbre de acueducto) for purposes of private\ninterest may not be imposed on constructions or buildings, nor on gardens, nor on existing orchards\nat the time of making the application, unless the importance of the work justifies the measure in\nthe judgment of the Secretariat of Governance (Secretaría de Gobernación).\n\n\nArticle 105.- A forced aqueduct easement (servidumbre de acueducto) may also not take place inside\nanother preexisting aqueduct; but if the owner thereof consents and the owner of the servient\nproperty refuses, the latter may be compelled.\n\n\nArticle 106.- When an irrigated land that receives water through a single point is divided by\ninheritance, sale, or other title between two or more owners, those of the upper part are obliged to\ngive passage to the water as an aqueduct easement (servidumbre de acueducto) for irrigation of the\nlower parts, without being able to demand compensation for it, unless otherwise agreed.\n\n\nArticle 107.- The forced aqueduct easement (servidumbre de acueducto) shall be constituted:\n\nI.- With an uncovered ditch when it is not dangerous due to its depth or situation, nor presents\nother inconveniences;\n\nII.- With a covered ditch when its depth, its proximity to dwellings or roads, or some other\nanalogous reason requires it, in the judgment of the corresponding local political authority; and\n\nIII.- With piping or tubing when other already appropriated waters may be absorbed, when the\nconveyed waters could infect others, absorb noxious substances, or cause damage to works or\nbuildings, and whenever this is justified from the proceedings (expediente) formed for that\npurpose.\n\n\nArticle 108.- The forced aqueduct easement (servidumbre de acueducto) may be established temporarily\nor perpetually. It shall be understood as perpetual for the purposes of this law when its duration\nexceeds six years.\n\n\nArticle 109.- If the easement (servidumbre) is temporary, the owner of the land shall be paid in\nadvance double the rent corresponding to the duration of the encumbrance for the part occupied, with\nthe addition of the cost of damages and defects for the rest of the property, including those\narising from its subdivision (fraccionamiento) by the interposition of the ditch. Furthermore, it\nshall be the responsibility of the owner of the dominant property to restore things to their former\nstate upon termination of the easement (servidumbre). If it is perpetual, the value of the occupied\nland and the damages and losses caused to the rest of the property shall be paid.\n\n\nArticle 110.- The temporary easement (servidumbre) may not be extended, but it may be converted into\na perpetual one, without the need for a new concession, if the concession holder pays what is\nestablished in the preceding article, after deducting what was paid for the temporary easement\n(servidumbre).\n\nArticle 111.- All works necessary for the construction, conservation, and cleaning of an aqueduct easement (servidumbre de acueducto) shall be at the expense of the person who promoted and obtained it. For this purpose, said person shall be authorized to temporarily occupy the lands indispensable for the deposit of materials, upon prior compensation for damages, or sufficient bond in the event these are not easy to foresee, or if the interested parties do not agree to it. The latter, or the administration, may compel said person to carry out the necessary works and cleaning to prevent stagnation or leakages that could cause damage.\n\nArticle 112. When a compulsory aqueduct easement is established, the width of the ditch and its margins shall be fixed, in view of the nature and configuration of the terrain, according to the quantity of water to be conveyed. If, because the ditch is of old construction, or for any other reason, the width of its channel is not determined, it shall be fixed according to the foregoing bases, when requested by any of the interested parties.\n\nArticle 113.- The right of way along its margins, for its exclusive service, is inherent to the compulsory aqueduct easement.\n\nArticle 114.- If the aqueduct crosses public or private roads, of whatever nature they may be, the person who obtained the concession shall be obliged to construct and conserve the necessary culverts and bridges; and if it must cross other aqueducts, it shall be done in such a way that it does not slow down or accelerate the course of the waters, nor diminish their flow, nor adulterate their quality.\n\nArticle 115.- When the owner of an aqueduct that crosses another's lands requests an increase in its capacity to receive a greater flow of water, the same rules as for its establishment shall be used.\n\nArticle 116.- The owner of an aqueduct may fortify its margins with sod, stakes, walls, or loose stone retaining walls (ribazos de piedra suelta), but not with any kind of plantations. The owner of the servient tenement (predio sirviente) may also not make any plantation or cultivation operation on the same margins; and the roots that penetrate them may be cut by the owner of the aqueduct.\n\nArticle 117.- The aqueduct easement does not prevent the owner of the servient tenement from closing and fencing it, as well as building over the aqueduct itself, in such a way that the latter does not experience damage and the necessary repairs and cleaning are not made impossible. These shall be carried out opportunely by the owner of the aqueduct, giving prior notice to the owner, lessee, or administrators of the servient tenement. If, for cleaning and clearing, it is essential to demolish part of a building, the cost of its repair shall be borne by whoever built over the aqueduct, in the event that they did not leave the corresponding openings or gaps for that service.\n\nArticle 118.- The owner of the servient tenement may build bridges over the aqueduct to pass from one part of the tenement to another, but shall do so with the necessary solidity and in such a way that the dimensions of the aqueduct are not reduced nor the flow of water obstructed.\n\nArticle 119.- In every ditch or aqueduct, the water, the channel, the embankments (cajeras), and the margins shall be considered as an integral part of the property or building to which the waters are destined.\n\nArticle 120.- No one may, except in the cases specified in the preceding articles, build a building or bridge over another's ditch or aqueduct, nor divert water, nor take advantage of its products or those of its margins, nor use the force of the current, without the express consent of the owner, save as stated in the following paragraph.\n\nNor may the owners of the tenements crossed by a ditch or aqueduct, or along whose boundaries it runs, claim possessory rights to the use of its channel or margins, unless based on property titles expressing such a right; but the Ministry of Environment and Energy (Ministerio del Ambiente y Energía) may use them to utilize the waters of the ditches or aqueducts, insofar as this does not harm the owners of the respective easements, determining, in each case, the modalities of the use authorized and the obligations it implies.\n\n(Thus reformed by Transitional Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\nArticle 121.- The concession of a legal aqueduct easement over another's tenements shall expire if, within the period that was fixed, the concessionaire does not make use of it after the valuation (valoría) has been satisfied to the owner of each servient tenement.\n\nThe easement already established shall be extinguished:\n\nI.- By consolidation, that is, when the ownership of the waters and of the lands subject to the easement are united in a single person;\n\nII.- Upon expiration of the six-year period fixed in the concession of the temporary easement; and\n\nIII.- By non-use for a period of ten years, whether due to impossibility or negligence on the part of the owner of the easement, or due to acts of the servient tenement contrary to it, without contradiction by the dominant tenement.\n\nThe use of the aqueduct easement by any of the co-owners preserves the right for all, preventing prescription due to lack of use.\n\nOnce a temporary aqueduct easement is extinguished by the passage of time and expiration of the term, its owner shall only have the right to make use of things as they were before the easement was constituted.\n\nThe same shall be understood with respect to a perpetual aqueduct, the easement of which is extinguished by impossibility or disuse.\n\nArticle 122.- Urban easements of aqueduct, canal, bridge, sewer, drain (sumidero), and others, established for the public and private service of towns, buildings, gardens, and factories, shall be governed by the general and local urban police ordinances. Those arising from private contracts that do not affect the attributions of the Municipalities shall be governed by common laws.\n\nIII.-Special rules for the easement of abutment (estribo), dam (presa), and check or diversion dam (parada o partidor)\n\nArticle 123.- In the same cases as the aqueduct easement, the compulsory easement of abutment may be imposed when the person intending to build a dam is not the owner of the banks or lands where it must be supported.\n\nArticle 124.- Once the compulsory easement of dam abutment is decreed, the owner of the servient tenement or tenements shall be paid the value corresponding to the occupation of the land; and subsequently, they shall be compensated for the damages that the properties may have experienced.\n\nArticle 125.- A person who, in order to irrigate their property or to improve it, needs to build a check or diversion dam (parada o partidor) in the ditch or irrigation channel through which it is to be received without vexation or diminution for the other irrigators, may require the owners of the margins to permit its construction, upon prior payment of damages, including those originating from the new easement.\n\nIV.-Special rules for the easement of watering place (abrevadero) and water drawing (saca de agua)\n\nArticle 126.- The compulsory easements of watering place and water drawing may only be imposed for reasons of public utility in favor of a town or hamlet, upon the corresponding compensation.\n\nArticle 127.- The easements referred to in the preceding article shall not be imposed henceforth on ordinary wells, cisterns or reservoirs (aljibes), or buildings or lands enclosed by a wall.\n\nArticle 128.- The easements of watering place and water drawing carry with them the obligation, in the servient tenements, to allow passage for people and livestock to the property where they are to be exercised, and the compensation must also be extensive to this service.\n\nArticle 129.- The provisions established for the granting of aqueduct easements are applicable to concessions of this class of easement; when decreeing them, the width of the path or trail that must lead to the watering place or point intended for drawing water shall be fixed, according to its purpose and the circumstances of the locality.\n\nArticle 130.- The owners of the servient tenements may vary the direction of the path or trail intended for the use of these easements, but not its width or entrance and, in any case, provided that the variation does not harm the use of the easement.\n\nCHAPTER SIX\n\nUser Societies (Sociedades de usuarios)\n\nArticle 131.- User societies may be formed for the collective use of public waters. Their operation and liquidation shall conform, where not determined in this chapter and where their own nature does not oppose it, to what the law provides for cooperatives. They must register in the Registry that the Ministry of Environment and Energy (Ministerio del Ambiente y Energía) shall keep for this purpose, with the obligation to immediately communicate to it all changes in bylaws and movements of the Board of Directors and the Supervisory Board. Only their constitution shall be published in extract in the Official Gazette (Diario Oficial). For registration, every society must pay the Ministry of Environment and Energy a fee of one hundred colones and for any subsequent modification or operation, 50% of that sum. \n\nUser societies shall require for their formation a number of no fewer than five partners, who may be owners or lessees of lands.\n\nThe formation of a user society for the collective use of public waters shall be necessary when, in the judgment of the Ministry of Environment and Energy, the number of people using a source, the volume thereof, or the special circumstances of the use of the waters, indicate that use in that form is more beneficial to the public interest and that of individuals.\n\n(Thus Reformed by Article 1 of Law No. 5516 of May 2, 1972, and by Transitional Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\nArticle 132.- User societies, once registered, shall enjoy legal personality for all purposes and especially to:\n\na) Obtain concessions for the use of waters in accordance with the provisions of this law;\n\nb) Build works for irrigation, motive power, watering places, and any other use of the waters;\n\nc) Obtain the necessary funds to build the projected works through the contributions of their partners; and\n\nd) Acquire the real property necessary for the society's own purposes and accept and possess the easements constituted in its favor.\n\nThey may not possess or administer by themselves agricultural, industrial, or commercial operations, nor exercise activities other than those pertaining to their purpose. The regulation of the use of waters by their partners shall be determined in the respective concession, or by subsequent provision of the Ministry of Environment and Energy, and the right to the use of them by the partners shall be exercised in all cases seeking the greatest equality and equity.\n\nThe social capital shall be divided into shares and the liability of the partners is limited to the amount of their contributions for this concept. They shall be nominative, common, and for a value of the chosen monetary unit or its multiples.\n\n(Thus Reformed by Article 1 of Law No. 5516 of May 2, 1972, and by Transitional Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\nArticle 133.- User societies shall be constituted by public deed containing the following information:\n\na) First name and surnames, personal details, and identity card number of the constituents, or the name of the legal entities involved;\n\nb) Name, domicile, purpose, and duration of the same, which may be indefinite; the capital and the manner in which the shares are subscribed and paid, and their portion and form of payment of the unpaid balance;\n\nc) Requirements for the admission of new partners and causes for separation or exclusion and manner of transferring shares; \n\nd) Number of members of the Board of Directors and the Supervisory Board;\n\ne) Resources available to the society;\n\nf) Form and term of dissolution or liquidation;\n\ng) Other agreements of interest to the partners;\n\nh) Composition of the first Board of Directors and Supervisory Board; and\n\ni) Place and date of constitution.\n\n(Thus Reformed by Article 1 of Law No. 5516 of May 2, 1972).\n\nArticle 134.- The operation of user societies shall be in accordance with what is determined by this law and its regulations and the provisions relating to cooperatives insofar as not prescribed, subject to the following bases:\n\na) The supreme authority shall be the General Assembly of Partners, with each partner having one vote therein;\n\nb) Administration and direction shall be in charge of a Board of Directors composed of at least three members, designated in the General Assembly by simple majority vote, for a period of up to five years, and they may be re-elected. There shall also be a Supervisory Board composed of at least two members elected in the same manner and for the same period. When the number of partners permits, there shall be the agreed-upon alternates to substitute for absences of the members of both boards.\n\nThe Board of Directors may only commit the society's credit and execute works with the authorization of the General Assembly;\n\nc) The President of the Board of Directors shall have the legal representation of the society, with the powers of a general agent-in-fact (apoderado general) in accordance with Article 1255 of the Civil Code and shall be the executor of the resolutions of the General Assembly and the Board of Directors; \n\nd) The General Assembly must meet at least once a year, within the three months following the end of the annual period, and extraordinarily whenever convened by the Board of Directors. The quorum for both shall be half plus one of its partners. In the event there are five members, the quorum shall be formed by three. The resolutions of the General Assembly and the Board of Directors shall be adopted by simple majority vote. The call to a General Assembly shall be made by letter with at least three days' notice.\n\nThe minutes of Assemblies shall be signed by the members attending them;\n\ne) The Board of Directors must meet at least once a month and additionally whenever the society's activities demand it. The quorum shall be formed by half plus one of its members, and in the event there are three, it shall be formed by two, and in the event there are five, it shall be formed by three. At the first meeting, the relevant matters concerning them shall be determined, setting the place of meeting;\n\nf) Both the general assemblies and the meetings of the Board of Directors shall be chaired by its President, and in their absence, by the member designated by those present.\n\ng) The Supervisory Board must meet at least once a year to report to the General Assembly. When it deems some special report advisable, it shall proceed to convene the General Assembly through the Board of Directors, and in the event of refusal by the latter, it may do so on its own;\n\nh) The Ministry of Environment and Energy may intervene at the request of a party, for the resolution of difficulties or conflicts of interest among the partners or between them and the society, and may exercise functions as arbitrator. It may intervene ex officio when it considers that the society is not fulfilling its purposes in accordance with the laws and the terms of the concession, without prejudice to exercising the pertinent legal actions. Its decisions in this case have the limits of its competence; \n\ni) The Board of Directors may make the necessary regulations for the good running of the society, which, once approved by the General Assembly and the Ministry of Environment and Energy, shall have the force of law for the partners;\n\nj) If for any reason the members of the Board of Directors are not timely elected, the previous members shall continue in office until they are legally replaced, and an Extraordinary General Assembly must be called as soon as possible to proceed with the corresponding designation. For third parties and for the Ministry of Environment and Energy, it is understood that the registered members of the Board of Directors continue in office if no change has been communicated upon the expiration of their term; \n\nk) The resolutions of the Board of Directors of the user society regarding expenses and fixing of fees for the construction of works or for maintenance shall be mandatory for all partners;\n\nl) All expenses for construction, operation, cleaning, conservation, improvement, and other works carried out for the benefit of the partners shall be at their expense, prorated according to their water rights. Expenses that are for the benefit of specific partners shall be at the exclusive expense of these, also prorated according to their water rights;\n\nll) Partners in default in the payment of their fees or contributions shall be deprived of water during the default, without prejudice to collection through the respective channel. They shall also be liable for the expenses demanded by the services of the authority that it is necessary to commission to apply and supervise the deprivation of water;\n\nm) New users who had not contributed to the payment of the collective benefit works built by a user society shall pay upon joining, for the benefit of the society, a sum fixed by the Board of Directors on reasonable terms;\n\nn) If any partner, by themselves or through an intermediary person, alters a distribution device, it shall be restored at the partner's cost, who shall also suffer deprivation of water until they pay that expense and any other sanction provided for in the bylaws.\n\nThe same rules shall apply to partners who carry out works to increase their water allocation. The person benefited thereby is presumed to be the author of these acts;\n\nñ) Partners are obliged to contribute the sums necessary to carry out the corresponding works for the granted use, in the amount set by the General Assembly, as well as to contribute periodic sums for the maintenance of the same and other administrative expenses. Proven failure to meet this obligation may give rise to the expulsion of the partner and the loss of the benefits of the use.\n\n(Thus Reformed by Article 1 of Law No. 5516 of May 2, 1972, and by Transitional Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\nArticle 135.- The acceptance of the status of partner implicitly carries the obligation to grant any of the legal easements referred to in Section Two of Chapter Five of this law, over the tenements of their property, which may not be revoked even if the partner ceases to be one. The certification from the Registry stating the status of partner, or any other authentic corporate document with the same statement, shall be an enforceable title (título ejecutivo) so that, in the partner's default, the corresponding Civil Judge shall grant the easement.\n\n(Thus Reformed by Article 1 of Law No. 5516 of May 2, 1972).\n\nArticle 136.- Collectivities (colectividades) of water concessionaires in the same region may be constituted when they are supplied from the same spring or springs. These collectivities may be constituted by means of a public deed, and the provisions of this chapter are applicable to them, insofar as they are compatible.\n\nCHAPTER SEVEN\n\nModifications of Uses and Regulation of Watercourses\n\nArticle 137.- The Ministry of Environment and Energy (Ministerio del Ambiente y Energía), ex officio or at the request of a party, is empowered to modify, without exposure to payment of damages for any reason, the rights to the use of public waters, whatever the title supporting the use, irrigation, industrial uses, and motive power, in the following cases:\n\na) If the waters are needed for pipelines, for supplying towns, watering places, baths, or other public services or supplying transportation systems. The applicants must prove before the Ministry of Environment and Energy that they do not have another economically usable source of supply for the purpose;\n\nb) When required by compliance with special laws enacted in favor of towns or agriculture;\n\nc) When regulating the waters of a watercourse, reservoir, or collective use; and\n\nd) When undertaking public utility works that result in a change in the regime of the watercourse, the governance of the waters, or their more rational use.\n\n(Thus reformed by Transitional Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\nArticle 138.- Once the request for modification of rights granted to third parties is received by the Ministry of Environment and Energy, pursuant to the preceding article, an edict shall be published three consecutive times in the Official Gazette (Diario Oficial) and the concessionaires shall be personally notified, so that within the following thirty days they may present their objections and offer the pertinent evidence.\n\nAfter that period, the Ministry of Environment and Energy shall order that evidence be received and, once it is discharged, shall resolve, and such resolution must be published in the Official Gazette. No appeal whatsoever lies against the decision, aside from the right remaining to the interested party to resort to the ordinary courts for the discussion of their right.\n\n(Thus reformed by Transitional Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\nArticle 139.- The Ministry of Environment and Energy, at the request of the Executive Branch, may authorize the execution of projects aimed at achieving a better and more rational use of the waters than the one being carried out, on the understanding that for the execution of the works, this order of precedence shall be observed: the current concessions; the initiator of the project or a third party interested in the construction, in every case having to satisfactorily guarantee the benefit derived from the existing uses when the works begin, taking into consideration the hydraulic resources of the watercourses or reservoirs and the needs of the concessionaires.\n\n(Thus reformed by Transitional Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\nArticle 140.- In cases of water scarcity, the following principles are established:\n\nI.- Waters shall be applied preferentially to domestic uses, public services, watering places, baths, dairies (lecherías), and supply for transportation systems;\n\nII.- If, after satisfying the preceding uses, surplus water remains, but not in the quantity necessary to supply all uses, it shall be distributed proportionally to their needs among the following: irrigation of lands on an area not exceeding five hectares per owner; industrial uses and motive power for public service companies, when the shutdown of industries or motive power plants causes serious harm of a social or economic nature to the community;\n\nIII.- If, once the needs of the uses mentioned above are completely covered, surplus water remains, it shall be distributed as follows: irrigation of lands larger than five hectares and motive power for private services and industrial uses; and\n\nIV.- If, after satisfying the preceding uses, surplus water remains, the remaining needs shall be covered.\n\nArticle 141.- If the surplus water is not sufficient in its totality to satisfy the uses referred to in subsection III of the preceding article, it shall be applied preferentially to those having the greatest current economic importance for the community. Under equal conditions, the water shall be distributed proportionally.\n\nArticle 142.- Except for cases of expropriation or modification of pre-established rights, the uses that are authorized may only utilize the surplus water, after fully satisfying what is included in Article 140.\n\nCHAPTER EIGHT\n\nNational Hydraulic Energy Reserves\n\nArticle 143.- The Executive Branch may constitute hydraulic reserves for energy generation. By means of the declaration that a reserve is constituted, the nationally owned waters included in the reserved zones shall no longer be available for whoever requests them. \n\nExcepted are requests for concessions for town pipelines and their domestic uses, which retain the preference given to them by law.\n\nArticle 144.- The declaration that a zone is constituted as a national hydraulic energy reserve, as well as that it ceases to be one, shall be made by decree of the Executive Branch.\n\nCHAPTER NINE\n\nMeasures Concerning the Conservation of Trees to Prevent the Diminution of Waters\n\nArticle 145.- To prevent the diminution of waters caused by the felling of forests, all authorities of the Republic shall ensure, by the means at their disposal, strict compliance with the legal provisions concerning the conservation of trees, especially those on the banks of rivers and those located at water springs (nacientes de aguas).\n\nArticle 146.- It is forbidden to destroy, in national forests, trees that are located on slopes, banks of highways, and other communication routes, as well as trees that can be exploited without needing to cut them, such as the rubber tree (hulero), chicle (chicle), liquidambar (liquidámbar), balsam (bálsamo), and other similar ones.\n\nArticle 147.- The authorizations granted by the Executive Branch to exploit national forests in the manner provided in Article 549 of the Fiscal Code must expressly contain the prohibition of cutting the trees alluded to in the preceding and following articles.\n\nArticle 148.- The owners of lands crossed by rivers or streams, or those where there are springs (manantiales), on whose banks or surroundings the forests that sheltered them have been destroyed, are obliged to plant trees on the margins of the same rivers, streams, or springs, at a distance of no more than five meters from the said waters, along the entire stretch of their course included in the respective property.\n\nArticle 149.- It is forbidden to destroy, both in national forests and in those of private individuals, trees located less than sixty meters from springs that rise in hills, or less than fifty meters from those that rise on flat terrain.\n\nArticle 150.- It is forbidden to destroy, both in national forests and on private lands, trees located less than five meters from the rivers or streams that run through their properties.\n\nArticle 151.- Violation of the provisions of the preceding articles obligates the offender to replace the destroyed trees and subjects them to the penalty determined in Article 165 of the following chapter. In addition, the violation shall be sufficient cause for proceeding with the expropriation of the strips of land of the widths expressed in the preceding article, or on one or both sides of the course of the river or stream, along its entire length.\n\nArticle 152.- The institution of forest rangers (guardabosques) created by Decree No. 40 of June 13, 1906, is maintained. The Executive Branch shall provide the manner to make this provision effective as soon as possible.\n\nArticle 153.- Members of the fiscal guards (resguardos fiscales) are vested with the character of forest rangers, who are obliged to ensure the strict compliance with the provisions set forth in this law regarding the conservation of national forests and improvement of woodlands. The Executive Branch may vest with the same character the foremen or persons in charge of farms, when requested to that effect by their owners.\n\nArticle 154.- It is absolutely forbidden for Municipalities to alienate, mortgage, or in any other way encumber the lands they possess or acquire on the margins of rivers, streams, or springs, or in hydrographic basins or valleys (cuencas u hoyas hidrográficas) where springs rise or where any watercourse supplying a town has its origins or headwaters. On flat or gently sloping terrain, such prohibition shall encompass, from the outset, a strip of one hundred meters on both sides of said rivers, streams, and springs; and in the hydrographic basins or valleys, two hundred fifty meters on both sides of the maximum depression, along the entire line, counting from the nearest highest elevation.\n\nArticle 155.- It is likewise forbidden for Municipalities to lease or allow the gleaning of such lands, or to lend them, or to exploit them on their own account, when for that purpose forests must be cleared or trees destroyed. They may, however, authorize or order the cutting or pruning of trees and use the firewood or timber, provided this is carried out in a prudent manner and does not harm the forest population (población forestal).\n\nArticle 156.- Municipalities shall provide without delay whatever is appropriate to reforest the lands of their property that are in the conditions determined by Article 148 of this law.\n\n(Thus reformed by Article 1 of Law 17 of November 7, 1942)\n\nArticle 157.- It is the duty of the Municipalities to consult the Department of Agriculture, and to obtain\nfrom it the corresponding permit, before disposing of, mortgaging, leasing, or sharecropping, or\nexploiting on their own account, any land they possess or acquire when such lands contain usable\npublic-domain waters. The Department of Agriculture shall decide whether such lands are among those\nmentioned and whether the purpose intended for them could affect the conservation of the waters used\nby the populations. The same obligation shall apply to the Juntas de Educación, Juntas de Protección Social and, in general, any public body.\n\n\nArticle 158.- It is also the obligation of the entities referred to in the preceding article\nto consult the Department of Agriculture on everything related to reforestation works on\nland they own.\n\n\nArticle 159.- The Governors, Jefes Políticos, Police Agents, and other authorities of the same\nbranch shall demand, in their respective jurisdictions, strict compliance with the provisions\nestablished in this law.\n\n\nCHAPTER TEN\n\nSECTION I\n\nPenalties and Sanctions\n\nArticle 160.- The ordinary criminal courts and the police courts have jurisdiction to hear\nand sanction, respectively, the crimes and infractions committed in violation of this law.\n\n\nArticle 161.- Crimes and infractions expressly provided for in the Penal Code and the Police Code, in\nrelation to the subject matter of this law, shall be punished with the sanctions set forth in those\nbodies of law.\n\n\nCrimes\n\nArticle 162.- Anyone shall suffer imprisonment of three months to one year or a fine of one hundred eighty to seven hundred twenty\ncolones:\n\nI.- Who discharges into public watercourses tailings from metal beneficiation plants,\ngarbage, colorants, or substances of any nature that harm the watercourse or farmland, or that contaminate the waters making them harmful to animals or detrimental to fishing,\nagriculture, or industry, provided that such damage causes another person losses exceeding one hundred\ncolones; and\n\nII.- Who causes or allows waters diverted from a stream or reservoir, for\nany use, to spill or escape from the works containing them, causing damage exceeding one hundred\ncolones.\n\nIn the event that the actions or omissions referred to in the two preceding paragraphs cause the\ndeath of animals or the destruction of property, they shall be punished, in accordance with the crimes\nthat result, pursuant to the Penal Code.\n\n\nArticle 163.- The penalty of three hundred sixty to one thousand colones and disqualification of six\nmonths to two years from holding public office and employment shall be applied to the expert, inspector, or commissioner\nof the Ministry of Environment and Energy (Ministerio del Ambiente y Energía), or to the Cantonal Inspector of Waters (Inspector Cantonal de Aguas), who, in the performance of their\nduties and to the detriment of someone, fraudulently reports on the proceedings entrusted to them.\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nInfractions\n\nArticle 164.- Anyone who incurs the actions or omissions contained in subsections I and II of Article 162 shall suffer arrest of one to sixty days, or a fine of six to two hundred twenty colones,\nwhen the damage caused is not more than one hundred colones.\n\nIn the event that the acts or omissions referred to in the two preceding paragraphs cause\nalteration of health or death of persons, death of animals, or the destruction of\nproperty, they shall be punished in accordance with the Penal Code for the crimes that result.\n\n\nArticle 165.- Violation of the provisions of the first six articles of the preceding chapter\nshall be punished with a fine of two hundred to five hundred colones, half of which shall go to the\ncomplainant. In case of recidivism or when the number of trees cut exceeds five, the\npenalty shall be non-commutable arrest of two to six months. The police authority shown to have had knowledge of the violation and not sought its punishment shall be punished with loss\nof employment and imprisonment of one to three months.\n\n(Thus amended by Article 1 of Law No. 2332 of April 9, 1959).\n\n\nArticle 166.- Anyone shall suffer the penalty of a fine of two to one hundred colones:\n\nI.- Who, through disobedience or resistance, impedes the operations entrusted to the experts\nand to the Inspectors or commissioners of the Ministry of Environment and Energy, or refuses to comply with the\nprovisions issued by it in accordance with this law;\n\nII.- Who uses more water than that to which they are entitled according to their concession or permit for irrigation, or\nwho irrigates a larger area of land than that fixed by the same, or uses more time\nthan that granted by the authority;\n\nIII.- The user or concessionaire who does not comply with the police and health regulations\nregarding excess waters that are returned to their original channel, in order to avoid contamination or\nfoul odors. If such action gives rise to a violation punished with a greater penalty, that shall be\napplicable in the case.\n\n(Thus amended subsection III by Article 1 of Law 17 of November 7, 1942)\n\nIV.- The user or concessionaire who does not condition the private exploitation works in\naccordance with what the Cantonal Inspectors or the Ministry of Environment and\nEnergy provide to that effect.\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle 167.- When, in addition to the corresponding criminal penalty, this law provides that the violation\nentails the suspension or cancellation of the concession or permit for the use of waters, the\nsentencing court shall necessarily apply, as an accessory penalty, said suspension or cancellation,\nand shall notify the Ministry of Environment and Energy thereof by official note.\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle 168.- The proceeds of all fines imposed for crimes or infractions sanctioned by\nthis law and the Penal and Police Codes in respect of waters, shall go to the Ministry of Environment\nand Energy, after deduction of what is handed over to the complainants.\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nSECTION II\n\nTaxes\n\nArticle 169.- Concessions for water exploitation shall pay the following fees to the Ministry of Environment and\nEnergy:\n\nI.- A fixed fee, one time only, of one colón for each ten liters or fraction thereof of water per\nsecond granted;\n\nII.- The same sum shall be charged when granting an extension or approving a transfer of the\nconcessions granted; and\n\nIII.- A semi-annual fee of one colón for each ten liters or fraction thereof of water per second\ngranted, in the case of waters for irrigation. If for other uses, the fee shall be doubled.\n\nIf the indicated canon is not paid during one semester, it may be paid during the next with a\ntwenty-five percent surcharge, or during the third with fifty percent. If\nthree semesters elapse without full payments having been made with the respective\nfines, the concession shall lapse.\n\nThe properties benefited by the concession are subject to the payment of the indicated taxes,\nwith the character of a legal mortgage.\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle 170.- Concessions for water exploitation for the development of hydraulic and electric\npower shall pay the taxes determined in Article 57 of Law Number 258 of August 18,\n1941, but if the waters are used for purposes other than the development of\npower, they must also pay the tax referred to in the preceding article.\n\n\nArticle 171.- The taxes referred to in Article 169 shall be charged on the forms of exploitation\ndetermined in subsections III, V, VI, and IX of Article 27. Those relating to subsection I shall be\nestablished by the Municipalities or the Executive Branch, as the case may be; and those relating to subsection\nII shall be tax-free if the exploitations are for the benefit of the concessionaires and their\nrelatives, dependents, laborers, etc. But if they are for the benefit of private individuals or companies\nthat will speculate with the exploitations, they must pay the respective tax.\n\n(Thus amended by Article 1 of Law 17 of November 7, 1942)\n\n\nArticle 172.- The referred taxes shall be paid at the corresponding Municipal Treasuries,\nbut the receipts shall be sent to them by the Ministry of Environment and Energy. Of the amount\ncollected, fifty percent shall go to the Ministry of Environment and Energy;\nforty percent to the respective Municipality, and ten percent to the Municipal Treasurer\nwho collects the tax. The Treasurer, at the end of each month, shall remit to the Ministry of\nEnvironment and Energy the portion corresponding to it, and on the last day of each semester shall return to the Ministry of\nEnvironment and Energy the receipts that have not been paid.\n\nFrom the portion corresponding to them, the Municipalities shall pay the salaries of the Cantonal\nInspectors of Waters, and the Ministry of Environment and Energy shall allocate the portion corresponding to it to the\nmaintenance of the Department of Waters (Departamento de Aguas) determined by this law.\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle 173.- If the granted waters are for irrigation and this is carried out by runoff, the\ntaxes shall be those determined in the first article of this chapter. But, if irrigation is\ncarried out by flooding, the tax shall be doubled.\n\n\nArticle 174.- If the concession is not agreed upon, the Ministry of Environment and Energy may opt for\njudicially collecting from the concessionaires the sums owed by virtue of taxes and fines. The\ncertification issued by the Head of Accounting of the Ministry of Environment and Energy, with the approval\nof its Director or Subdirector, shall have executory force, and in the proceeding no other defense is admissible\nexcept that of payment, which must be proven by means of a receipt. The proceeding shall be conducted on plain paper\nand the judgment shall order the payment of personal and procedural costs. The Director or Subdirector may act on\nbehalf of the Ministry of Environment and Energy, as may the representatives\nof the Public Prosecutor's Office requested for this purpose, or a legal representative, whose appointment shall be made\nin the manner determined in Article 204.\n\n(Thus amended the last paragraph by Article 1 of Law 17 of November 7, 1942)\n\n\nArticle 175.- The Administration is understood to mean the entire series of its levels, included in\nthis and the following chapters, with the authority to issue resolutions, in accordance with this law.\n\n\nArticle 176.- The (*)Ministry of Environment and Energy (**) shall exercise dominion and control over\npublic waters to grant or deny concessions to those who request them, in accordance with the\nfollowing rules:\n\nI.- For the development of hydraulic or hydroelectric power, in accordance with Law Number 258 of August 18,\n1941; and\n\nII.- For other forms of exploitation, in accordance with the rules of this law.\n\n(*)(Thus amended by Article 19 of the Framework Law on Concessions for the Exploitation of\nHydraulic Forces for Hydroelectric Generation, No. 8723 of April 22, 2009).\n\n(**)(Name amended by Article 11 of the Law \"Transfer of the Telecommunications Sector\nfrom the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology,\" No.\n9046 of June 25, 2012)\n\n\nArticle 177.- The Ministry of Environment and Energy, for the purposes indicated in subsection two\nof the preceding article, shall act:\n\nI.- Through a body called the Department of Waters of the Ministry of Environment and\nEnergy, which shall be established in its own office as dependent on the Electrical Board (Junta Eléctrica), directed by\nits Director or Subdirector, with a Secretary who shall act as Head of the office and the necessary\nassistants, all appointed by the Board; and\n\nII.- Through the Cantonal Inspectors of Waters who shall act in accordance with the powers granted by\nthis law.\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle 178.- All applications for the exploitation of live waters, springs (manantiales) and streams,\nand of dead waters that are not of private domain, must be addressed to the Ministry of Environment and\nEnergy.\n\nThe application must be submitted in writing and contain:\n\na) Full name of the applicant, qualifications, domicile, and identity card number. If the application\nis presented by representatives of minors, incapacitated persons, or legal persons, the\ndocument accrediting such representations must be attached;\n\nb) Certification from the Public Registry stating the registration of the property on which the\nexploitation is sought, indicating its nature, location, area, and boundaries. If the\nland is not registered, the title evidencing ownership or possession shall be attached, or\ncertification from the Direct Taxation office; and if no title exists, reference shall be made in the application\nto the location, nature, quality, and boundaries of the property;\n\nc) In the case of concessions for irrigation, the number of hectares to be\nirrigated shall be stated, the type of crops requiring irrigation, and the time during which it will be used;\n\nd) In the case of other applications such as coffee processing plants, sugar mills, swimming\npools, factories, etc., the manner in which the exploitation will be carried out shall be indicated;\n\ne) The approximate number of liters of water per second flowing through the channel whose flow is desired to be exploited and the quantity needed by the applicant. This calculation shall be made taking into account the\nflow of water during the dry season.\n\nf) The names of the owners served by the same flow on lower-lying properties, within the\nsame canton in which the exploitation is desired, as long as the flow and spring (manantial) do not increase their\nvolume by the confluence of another.\n\nIf there are no owners benefiting from the same river, irrigation ditch (acequia), or stream on lower-lying properties,\nthe applicant shall indicate the names of three witnesses who will testify to that circumstance.\n\ng) A promise that the concessionaire will comply with the respective laws and regulations and pay the\ncanon that is set;\n\nh) If the exploitation sought is greater than fifty liters per second,\na plan drawn up by an engineer must be submitted, showing the course of the water\nsought to be exploited within the applicant's property and on the properties upstream and downstream\nfor a distance of no less than one hundred meters measured from the entry and exit of the river on the property on which the\nexploitation is to be made. If the application is for an amount less than fifty liters per\nsecond, it shall be sufficient to merely attach a sketch. In either case, a fiscal stamp\nworth ten colones must be attached to the application to cover the cost of publishing the\nedict referred to in the following article.\n\nThe foregoing statement has the character of a sworn declaration.\n\n(Thus amended paragraphs e), the 2nd paragraph of subsection f), and subsection h) by Article 1 of Law 17 of\nNovember 7, 1942)\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle 179.- Upon receipt of the application, the Ministry of Environment and Energy shall publish in the Official\nGazette, for three consecutive times, an edict making the\napplication known to the public, so that opponents who consider themselves aggrieved may present their objections within\na period of one month counted from the date of publication of the first edict.\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle 180.- If objections are filed, the Ministry of Environment and Energy shall notify the applicant for the concession thereof; and the evidence offered in the objection\nbrief, as well as that indicated by the applicant within the three days following the\nexpiration of the period granted to object, shall be taken by the respective Cantonal Inspector of Waters,\nwhen carrying out the proceeding referred to in the following article.\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle 181.- Once the application is admitted, the Ministry of Environment and Energy shall forward the case file (expediente) to the\ncorresponding Cantonal Inspector of Waters. Said authority shall set a day and time to conduct an\nocular inspection where the exploitation is desired and shall summon the owners of lower-lying\nproperties served by the same flow, of whom it has knowledge and who could be\nharmed, as indicated in subsection f) of the article before last; or the three witnesses indicated in the\nsame subsection in the event that there are no benefited owners; and the objectors, if any.\n\nI.- A sworn statement shall be taken from all those who appear, which shall be recorded concisely\nin the record (acta) to be drawn up by the authority. In the original case file, no mention shall be made of the\nquestions and cross-questions: only the declarant's answer shall be recorded;\n\nII.- The authority must ascertain and record: a): that the exploitation will not cause\nevident harm to lower-lying properties that have prior concessions; b): that the\nexploitation will not diminish the flow to which concessionaires of hydraulic and\nhydroelectric power are entitled; and c): that it is not done to the detriment of populations that use the same flow\nfor domestic uses, drinking troughs, dairies, or railroads;\n\nIII.- If necessary, the authority may order that expert\nevidence be received regarding questions requiring special knowledge;\n\nIV.- Once the proceeding is completed, within the following forty-eight hours, the authority\nshall return the case file to the Ministry of Environment and Energy, with a personal report regarding\nthe advisability or inadvisability of the application;\n\nV.- Upon receipt of the case file, the Ministry of Environment and Energy, after a report from the Secretary\nof Proceedings of the Legal Department of Waters, shall decide on the application, granting or denying it in\nwhole or in part, indicating the legal reasons on which its decision is based in either case. If it\ngrants it, it shall indicate the conditions to which the concession is subject regarding the flow of water\ngranted, the duration of the exploitation, whether by hours, days, weeks, months, or years, and the\nterm of the concession. It shall also set the canon to be paid by the concessionaire;\n\nVI.- All proceedings and applications in matters of concessions must be processed on fifty-cent\nstamped paper. Proceedings may also be on plain paper, but the validity of the proceedings\nshall be subject to the corresponding stamp duty replenishment;\n\nVII.- The necessary proceedings for processing the concession must be conducted at the expense of the\napplicant. The authority charged with conducting the inspection referred to in subsection two of this\narticle shall have the right to charge fees to be set according to the distance and hours of\nwork, which may not exceed one colón per kilometer, round trip, nor five\ncolones per hour of work; and\n\nVIII.- The Ministry of Environment and Energy, before deciding on the application, may order on its own motion\nor at the request of a party that new evidence be received or that which has already been taken be expanded upon, by means of an\nadministrative or judicial official commissioned for that purpose, or by the same Water Inspector\nwho conducted the ocular inspection.\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle 182.- The resolutions issued in each case shall remain in effect until they are\nmodified or revoked by a judicial decision in an ordinary declaratory proceeding, which shall only proceed\nin the cases determined by Chapter XIII of this law. The resolution issued by the (*)Ministry\nof Environment and Energy(**) shall exhaust the administrative channel and must be executed even if\nthe ordinary declaratory proceeding is instituted. This institution shall assume no responsibility for the\ndamages caused to concessionaires if its resolutions are revoked or modified\nby the Ordinary Courts.\n\n(*)(Thus amended by Article 19 of the Framework Law on Concessions for the Exploitation of\nHydraulic Forces for Hydroelectric Generation, No. 8723 of April 22, 2009).\n\n(**)(Name amended by Article 11 of the Law \"Transfer of the Telecommunications Sector\nfrom the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology,\" No.\n9046 of June 25, 2012)\n\n\nArticle 183.- Any water concession granted in accordance with this law shall be\nprovisional in nature and shall become definitive if, after one year has elapsed since its\nexploitation, no person has come forward to claim rights harmed by said\nconcession. If during said period claims are filed against what has been agreed upon, these\nshall be processed in the manner determined in the articles indicated in Chapter XIII of this law;\nand while the claim is being resolved, the statute of limitations period established for\nacquiring the concession with definitive character shall be suspended.\n\n\nArticle 184.- Notwithstanding the provisions of the preceding article, the concessionaire may make use of their\nright until the concession is revoked.\n\n\nArticle 185.- Grounds for revoking a provisional permit are:\n\nI.- Proof of harm to existing exploitations;\n\nII.- Failure of the person using the permit to comply with the obligations imposed by this\nlaw, its Regulations, or the special conditions set forth in the permit;\n\nIII.- Those prescribed by this law for the lapse of concessions; and\n\nIV.- That the figure referred to in subsection e) of Article 178 is less than that declared by the\napplicant, to the extent that the decrease in flow may cause harm to other\nconcessionaires.\n\n\nCHAPTER TWELVE\n\nSECTION I\n\nOf the Differences and Conflicts That Arise Between Private Parties Regarding the Exploitation of\nWaters\n\nArticle 186.- The administrative resolution of all differences and conflicts that arise\nbetween private parties regarding the exploitation of live waters, springs (manantiales) and streams, and\nof dead and underground waters, as well as claims arising from the use of\neasements (servidumbres), whether natural, legal, or established by contract, by tolerance for more\nthan one year, or by the lapse of the acquisitive prescription period, as well as\ndisputes originating in cases of defense works, drainage, or irrigation, shall correspond to the\nCantonal Inspection of Waters (Inspección Cantonal de Aguas) created by Decree Number 15 of May 11, 1923.\n\n\nArticle 187.- The Cantonal Inspector of Waters shall hear and decide, in a summary manner and with a\npurely preventive and conciliatory character, on the aforementioned matters; and the resolutions\nissued in each case shall remain in effect until they are revoked, modified, or annulled by the Ministry\nof Environment and Energy, or by a judicial decision in an ordinary declaratory proceeding, if any of the interested parties,\ndisagreeing in whole or in part with the decision, resorts to the ordinary courts seeking\nrelief for their claims. The action of the Inspector may be requested and must be granted even when\nthere is a pending lawsuit, or one is instituted at that very moment, before the ordinary courts, regarding\nthe same differences on which the administrative decision of the Inspector is requested.\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle 188.- Once its action is requested, whether verbally or in writing, for the resolution of\nany of the matters reserved by this law for its cognizance, the Inspector, with no other procedure\nthan summoning the interested parties through the police authorities with at least twenty-four\nhours' notice, shall proceed to the place of the difference and once there, after\nhearing the explanations given on the ground by those summoned who appear, shall carry out a careful\ninspection of the locations and proceed to make such investigations as it deems conducive, and\nthen, if possible, or within the twenty-four hours following the\nlast investigative proceeding, shall issue the corresponding resolution. Of all this, it shall draw up a summary\nrecord (acta sumaria), in which it shall record the plaintiff's claim, what was alleged in defense by the\nparty or parties who appear, a summary of the result of the inspection, as well as of the investigations\nmade, if any were conducted, and the final resolution. Such records shall be entered in a\nspecial book, at the head of which the respective Governor or Jefe Político shall record the\npurpose for which it is intended and the number of folios it contains, all of which shall bear the seal\nof the Governor's Office or Political Headquarters (Gobernación o Jefatura Política).\n\n\nArticle 189.- The summons of parties referred to in the preceding article shall be made by means of a notice\nsigned by the Water Inspector, indicating the place and time set for the purpose of\ndeciding the initiated claim, and such notice shall be delivered to the summoned person, in person, at their home,\nor in their absence, to any person over fifteen years of age found there, or to\nthe nearest neighbor if the house is closed or uninhabited. The police authority shall notify\nthe Inspector of having delivered the notice, indicating the manner and time in which\nit was done, and this certification, which shall be recorded in the aforementioned book, shall suffice to consider the\nsummons legally made.\n\n\nArticle 190.- The Water Inspector shall adjust its decisions to the provisions of the laws in force,\nand to the agreement of the parties, if any, but in all matters where the legal texts are silent,\nor in what the contracting parties have not foreseen, it shall decide subject to what\nequity and justice advise, taking fully into account the needs of domestic use and\nseeking to reconcile with these, and among themselves, the interests of agriculture and industry. Such\nresolutions only admit an appeal to the Ministry of Environment and Energy,\nan appeal that must be filed within three days, starting from the notification of the decision,\nand shall be executed by the interested parties, if so ordered by the decision, or at the expense of whom it\nindicates, by the local police authority, to which, and for this purpose, the decision shall be communicated by official letter.\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle 191.- Before the Water Inspection, no debates or other proceedings shall be admitted except the\nallegations in defense made by the accused and the indication of the evidence that they and the\ncomplainant may adduce, from which the Inspector may examine or receive such as it deems\nconducive to forming a better judgment, provided that they do not significantly hinder the speed\nof its proceeding.\n\n\nArticle 192.- The Ministry of Environment and Energy shall receive the case file and may order on its own motion\nor at the request of a party that new evidence be received or that which has been taken be expanded upon, by means of the\njudicial or administrative official commissioned for that purpose, or by the same Water Inspector\nwho decided in the first instance.\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nArticle 193.- The Ministry of Environment and Energy shall decide the appeal, and its decision shall remain in effect\nuntil it is modified or revoked by a judicial decision in an ordinary declaratory proceeding, which\nshall proceed in the cases determined in the following chapter. The resolutions issued by\nsaid body, or those of the Water Inspectors if they have not been appealed, shall exhaust\nthe administrative channel and must be executed until a judgment is handed down in the ordinary declaratory proceeding that\nis instituted.\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\n\nSECTION II\n\nOf the Cantonal Inspectors of Waters\n\nArticle 194.- The Cantonal Inspectors of Waters referred to in this and the preceding chapter\nmust be of legal age, citizens in full exercise of their rights, and of notorious probity. These officials\nshall be appointed by the Ministry of Environment and Energy, from a list of three nominees proposed by the respective\nMunicipality within the first fifteen days of each year; they shall remain in their functions for one year, without\nprejudice to being indefinitely re-elected; and during their term they may only be removed by the\nMinistry of Environment and Energy for serious misconduct in the exercise of their duties, or by order\nof a court judgment.\n\nTheir salary shall be set and paid by the respective Municipality, and this expense shall be borne by the\ngeneral revenues of the canton. Should it happen that any of the Municipalities of the smaller\ncantons cannot pay the Inspector's salary, the functions may be assigned\nto the respective Jefe Político with the consent of the Ministry of Environment and Energy.\n\n(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)\n\nArticle 195.- The Inspector’s travel expenses (viático) and other indispensable costs in each case shall be covered by the interested party requesting their intervention, without prejudice to that party collecting such costs from the person condemned to pay them by the judgment.\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 196.- Water Inspectors (Inspectores de Aguas) are not subject to recusal (recusables), but they must recuse themselves (excusarse), under penalty of prevarication (prevaricato) if they fail to do so, in the cases provided for by Article 1 of the law of July 13, 1889. If any of the grounds indicated therein applies to them and the party prejudiced by it does not accept (allanare) the recusal within twenty-four hours following the notification of such recusal made to them by the respective police authority, the Inspector shall pass the proceedings to the Political Chief (Jefe Político) of the canton or, in their absence, to the President of the Municipality, who shall substitute for the Inspector in the cognizance of the matter. If a recusal of the Political Chief or Municipal President occurs, the matter shall pass, through the same procedures, to the cognizance of an ad-hoc Inspector appointed by the Ministry of Environment and Energy (Ministerio del Ambiente y Energía).\n\n(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 197.- In very extensive cantons, two or three Water Inspectors may be appointed, and the Municipality must determine the jurisdiction in which each one is to act. They shall be denominated First, Second, etc., Water Inspector of the respective canton. In places where there are District Councils (Concejos de Distrito), it is the responsibility of the latter to submit the shortlists (ternas) for making the appointments and to collect the taxes referred to in Section II of Chapter X, with the agreed participation corresponding to them in such a case.\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 198.- The Cantonal Water Inspectors (Inspectores Cantonales de Aguas) shall accept the position before the respective Municipality or Council and shall act as delegates of the Ministry of Environment and Energy (Ministerio del Ambiente y Energía) in the various matters that concern them pursuant to this law, and shall furthermore:\n\na) Prepare, with the assistance of other authorities and schools, a census of private and public water uses (aprovechamientos de aguas), determining the rivers, streams, or ditches (acequias), as well as the names of the property owners served by those supply sources, and indicating whether or not they have a concession, of which they must report to the Ministry of Environment and Energy;\n\nb) Study the best form of use (aprovechamiento) of existing sources and, if there is a scarcity of water, distribute it among the users, setting for each one the time in hours for use;\n\nc) Report to the Ministry of Environment and Energy on the results of their investigations and work and propose the plan that in their judgment should be adopted in each locality to secure a better and fairer distribution of the waters; and\n\nd) Carry out the tasks entrusted to them by the Ministry of Environment and Energy, being able to charge the fees attributed to them by this law.\n\n(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)\n\nTransitory Provision.- The current Cantonal Water Inspectors shall continue in the performance of their duties until December 31 of the current year. The Municipalities, within the fifteen days following the first session they hold next year, shall appoint those who are to perform their duties during that year. If, after that term has elapsed, they have not made the appointment, it shall be made by the (*)Ministry of Environment and Energy (**).\n\n(*)(As amended by Article 19 of the Framework Law on Concession for the Use of Hydraulic Forces for Hydroelectric Generation, N° 8723 of April 22, 2009).\n\n(NOTE FROM SINALEVI: In accordance with numeral 1 of the Law on the Strengthening and Modernization of Public Entities in the Telecommunications Sector, N° 8660 of August 8, 2008, the Ministry of Environment and Energy became the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications).\n\n(**)(Its name modified by Article 11 of the Law “Transfer of the Telecommunications Sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology, N° 9046 of June 25, 2012)\n\n\nFicha articulo\n\nCHAPTER THIRTEEN\n\nOn the Jurisdiction of the Ordinary Courts (Tribunales Comunes) in Water Matters\n\nArticle 199.- The applicant for a concession or the opposing party, as the case may be, may file an ordinary lawsuit (demanda ordinaria) against the Ministry of Environment and Energy and jointly against the concessionaire before the Civil Treasury Judge (Juez Civil de Hacienda), so that the courts may hear the matters decided by the Ministry in relation to said concession or opposition.\n\nThe same right belongs to any third party who believes they are harmed by the administrative decision that confirms rights over waters.\n\n(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 200.- Decisions issued modifying uses (aprovechamientos), declaring their expiration (caducidad), or the nullity of a title may be contested in the same manner through a declaratory judgment proceeding (juicio declarativo). The decisions referred to in this and the preceding article may be challenged on any of the following grounds:\n\nI.- Because the legal cause on which the decision was based did not exist; and\n\nII.- Because the fact or omission invoked in the referred decisions as the basis for the ruling is not exact or true.\n\nThe simple assessment of the facts made in the decision of the Ministry of Environment and Energy may not be discussed again before the Courts nor varied by them.\n\n(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 201.- It is likewise within the competence of the Civil Treasury Judge to hear the declaratory judgment proceeding brought by reason of decisions issued by the Ministry of Environment and Energy in the matters entrusted to it in Chapter Eleven of this law, in the following cases:\n\nI.- When the expiration (caducidad) or modification of a concession granted to individuals or companies is declared in the terms prescribed by this law;\n\nII.- When acquired rights are harmed by virtue of provisions issued by the Ministry of Environment and Energy;\n\nIII.- When a forced easement (servidumbre forzosa) or any limitation or encumbrance (gravamen) is imposed on private property in the terms prescribed by this law; and\n\nIV.- In questions that arise concerning compensation (resarcimiento de daños y perjuicios) for the limitations and encumbrances referred to in the preceding paragraph.\n\n(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 202.- The ordinary trial (juicio ordinario) is also appropriate under the terms indicated in the preceding articles in cases where the decisions of the Ministry of Environment and Energy have been issued on concessions of waters destined for the development of power (fuerzas) or their expiration (caducidad) in accordance with Ley Nº 258 of August 18, 1941, and in those issued modifying concessions in accordance with Chapter Seven of this law.\n\n(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 203.- The actions referred to in the preceding articles may not be brought after one year counted from the date of the concession or from when it acquires definitive character in accordance with Article 183.\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 204.- In the cases determined in the preceding articles, notification of the transfer of the complaint (traslado de la demanda) shall be made to the Director or Deputy Director of the Ministry of Environment and Energy, and that entity may appoint a legal representative (apoderado) in the proceeding or request the Public Ministry (Ministerio Público) to provide one, in the event that the Director or Deputy Director does not assume representation in the proceeding. The mandate shall be constituted by means of an official letter addressed to the Judge hearing the matter, signed by the Director or Deputy Director of the agency. This entity shall have the right to litigate on official paper (papel de oficio) and shall not be obliged to post a bond for costs (fianza de costas), nor to pay such costs, nor the consequent damages and losses (daños y perjuicios).\n\n(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 205.- The Courts exercising civil jurisdiction have competence to hear matters that arise exclusively between private parties, relating to:\n\nI.- The right over public waters and the ownership (dominio) over private waters and their possession;\n\nII.- The right over beaches, lake basins (vasos de los lagos), riverbeds (álveos) or channels (cauces), and the right to and possession of the banks (riberas), without prejudice to the competence of the Ministry of Environment and Energy to demarcate and survey (demarcar y deslindar) what belongs to the public domain;\n\nIII.- Easements (servidumbres) for water and for passage along the banks (márgenes), based on civil law titles; and\n\nIV.- The right to fish.\n\n(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 206.- It also falls to the civil justice courts to hear matters arising between private parties regarding preference in the right of use (aprovechamiento) according to this law over:\n\nI.- Rainwater (aguas pluviales); and\n\nII.- Other waters outside their natural channels when the preference is based on civil law titles.\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 207.- The same civil courts also have competence to hear matters relating to damages and losses (daños y perjuicios) caused to private parties in their rights:\n\nI.- By the opening of ordinary wells;\n\nII.- By the opening of artesian wells and by the execution of underground works; and\n\nIII.- By all kinds of uses (aprovechamientos) in favor of private parties.\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 208.- The term for filing the lawsuits alluded to in the three preceding articles shall be one year counted from the date of publication of the decision producing the grounds for the dispute; and in the cases of decisions referred to in Chapter Twelve, the year shall be counted from when the decision is issued, if it has been notified to the claimant, or from when use of the water use (aprovechamiento) begins, if it has not been personally notified.\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 209.- When the question relating to the right to and enjoyment of waters is not, by its nature, of an essentially civil character, if the contested rights are based on an administrative concession, the Courts may not decide any question of a private nature until their jurisdiction appears free and clear (libre y expedita) by decisions of the Ministry of Environment and Energy or of the Cantonal Water Inspectors that may serve as a basis for deciding the civil question raised, considering the nature of the contested titles; and until such decisions are handed down, the judicial complaint shall be untimely (extemporánea).\n\n(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 210.- Questions of law, when seeking a declaration of definitive possession of public waters, or the claim for recovery of possession (reivindicación) of rights over private waters, fall within the competence of the Ordinary Courts (Tribunales Ordinarios).\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 211.- In cases of forced expropriation (expropiación forzosa) prescribed in this law, a legal action before the Courts is only available when the eviction has not been preceded by the corresponding indemnity (indemnización), or when the expropriation has been decreed without observance of the legal prescriptions governing the matter.\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 212.- In water matters, the possessory interdict action (acción interdictal) shall not be possible. The questions that arise shall be resolved in accordance with the provisions of this law.\n\n\nFicha articulo\n\nCHAPTER FOURTEEN\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 213.- This law repeals Ley Nº 11 of May 26, 1884, and all laws that conflict with the present one. Current water concessionaires shall continue enjoying their concessions as long as the collective interest does not require the imposition of restrictions or limitations on current rights.\n\nThe right of the populations is declared to be of public interest, and to achieve it requires either the processing of the petition in accordance with the provisions of Chapter VII or the expropriation decreed in accordance with ordinary procedures and upon prior indemnity (indemnización) of the affected rights.\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 214.- Concessions granted by virtue of legally approved contracts shall not be subject to restriction, unless it is verified that the currents providing the contracted services serve the purposes for which they are intended in excess, and in that case, the surplus may be disposed of in the order established in Article 27.\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 215.- All concessionaires of public waters, whatever the title on which their rights are based, are obliged:\n\nI.- To execute the works ordered by the Ministry of Environment and Energy to limit the volumes they use, to carry out the distribution of the waters, to improve the stability of the works, and in general to achieve the proper management and better use of the waters;\n\nII.- Not to alter or change, without prior authorization from the Ministry of Environment and Energy, the nature of the use (uso) or exploitation (aprovechamiento), or the location, capacity, and conditions under which the respective hydraulic works were approved;\n\nIII.- To contribute to the expenses necessary for the conservation of water channels (cauces) and the construction of defense works for them;\n\nIV.- To abide by the police and surveillance regulations (reglamentos de policía y vigilancia) issued by the Executive Branch; and\n\nV.- To pay the taxes established for the utilization of the waters. Failure to pay these taxes and fees may be sanctioned, as the case may be, with suspension of the use of the waters and even with the expiration (caducidad) of the relative permits or titles.\n\n(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)\n\n\nFicha articulo\n\nArticle 216.- This law shall take effect from its publication.\n\n\nFicha articulo\n\nTransitory Provision.- All the Municipalities of the Republic are obliged to remit to the (*)Ministry of Environment and Energy(**) a list of the water concessions they have granted in their respective cantons, with a copy of the respective agreement.\n\n(*)(As amended by Article 19 of the Framework Law on Concession for the Use of Hydraulic Forces for Hydroelectric Generation, N° 8723 of April 22, 2009).\n\n(**)(Its name modified by Article 11 of the Law “Transfer of the Telecommunications Sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology, N° 9046 of June 25, 2012)\n\nArticle 2.- For its application in the present law, Article 57 of Ley Nº 258 of August 18, 1941, is modified and shall read as follows:\n\nConcessions for water use and for hydraulic and electric power shall pay the following fees: a fixed quota of one colón for each ten liters or fraction of water to be granted, or ten colones for each horsepower or fraction to be utilized as hydraulic or electric power. Equal sums shall be charged when granting an extension or approving a transfer of the granted concessions. Furthermore, all hydraulic and electric power concessions shall pay semi-annually and in advance, unless there is a commitment to charge a lower rate, one colón for each horsepower, provided the power does not exceed fifty horsepower, and two colones for each horsepower when it exceeds that amount. Hydraulic or electric power concessions destined for agricultural purposes and within the concessionaire's property, including lighting, heating, etc., services, shall pay only half of the taxes indicated in the preceding paragraph regarding the fee for concession rights, and the same tax regarding the semi-annual fee, provided it does not exceed one hundred horsepower without duplication.\n\nIf the indicated fee is not paid during one semester, it may be paid during the following one, with a twenty-five percent surcharge, or during the third, with a fifty percent surcharge. If three semesters elapse without the total payments having been made, with the respective fines, the indebted hydraulic or electric power concession shall expire (caducará).\n\nThe National Electricity Board (Junta Nacional de Electricidad) shall not grant new electric concessions to those companies that are not up to date in the payment of interest or dividends to their shareholders residing in the country; and the Export Control Office (Oficina de Control de Exportaciones) shall not authorize the remittance abroad of any amount as payment of interest, amortization, or dividend, until it is verified that compliance with said concession has been met.\n\nFicha articulo\n\nFecha de generación: 9/3/2026 06:57:31\n\nIr al principio del documento"
}