{
  "id": "norm-21104",
  "citation": "Ley 7416",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley 7416 — Convenio sobre la Diversidad Biológica",
  "title_en": "Law 7416 — Convention on Biological Diversity",
  "summary_es": "La Ley 7416 aprueba el Convenio sobre la Diversidad Biológica, firmado en Río de Janeiro en 1992. Este instrumento internacional tiene como objetivos la conservación de la diversidad biológica, la utilización sostenible de sus componentes y la participación justa y equitativa en los beneficios derivados de los recursos genéticos. El Convenio define términos clave como 'diversidad biológica', 'ecosistema' y 'utilización sostenible', y establece compromisos para las Partes en materia de conservación in situ y ex situ, evaluación de impacto ambiental, acceso a recursos genéticos y transferencia de tecnología, con especial atención a los países en desarrollo. También crea una Conferencia de las Partes, un órgano subsidiario de asesoramiento científico, un mecanismo financiero y procedimientos para solución de controversias. La ley dispone que el Convenio rige a partir de su publicación, integrando sus disposiciones al ordenamiento jurídico costarricense. La aprobación mediante ley formal fortalece el bloque de legalidad ambiental, alineando al país con los estándares globales de protección de la biodiversidad y desarrollo sostenible.",
  "summary_en": "Law 7416 approves the Convention on Biological Diversity, signed in Rio de Janeiro in 1992. This international instrument aims at the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components, and the fair and equitable sharing of benefits arising from genetic resources. The Convention defines key terms such as 'biological diversity,' 'ecosystem,' and 'sustainable use,' and establishes commitments for the Parties regarding in-situ and ex-situ conservation, environmental impact assessment, access to genetic resources, and technology transfer, with special attention to developing countries. It also creates a Conference of the Parties, a subsidiary body for scientific advice, a financial mechanism, and dispute settlement procedures. The law states that the Convention takes effect upon its publication, incorporating its provisions into the Costa Rican legal system. Formal approval by statute strengthens the environmental legal framework, aligning the country with global standards for biodiversity protection and sustainable development.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "30/06/1994",
  "year": "1994",
  "topic_ids": [
    "biodiversity-law-7788"
  ],
  "primary_topic_id": "biodiversity-law-7788",
  "es_concept_hints": [
    "diversidad biológica",
    "utilización sostenible",
    "conservación in situ",
    "acceso a recursos genéticos",
    "evaluación de impacto ambiental",
    "transferencia de tecnología",
    "mecanismo financiero"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 7416"
    },
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Convenio sobre la Diversidad Biológica"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Convenio sobre la Diversidad Biológica"
    },
    {
      "article": "Art. 8",
      "law": "Convenio sobre la Diversidad Biológica"
    },
    {
      "article": "Art. 14",
      "law": "Convenio sobre la Diversidad Biológica"
    },
    {
      "article": "Art. 15",
      "law": "Convenio sobre la Diversidad Biológica"
    },
    {
      "article": "Art. 16",
      "law": "Convenio sobre la Diversidad Biológica"
    },
    {
      "article": "Art. 20",
      "law": "Convenio sobre la Diversidad Biológica"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "biodiversidad",
    "Convenio sobre la Diversidad Biológica",
    "Río de Janeiro",
    "conservación in situ",
    "conservación ex situ",
    "recursos genéticos",
    "utilización sostenible",
    "área protegida",
    "evaluación de impacto ambiental",
    "acceso a la tecnología",
    "mecanismo financiero",
    "diversidad biológica"
  ],
  "keywords_en": [
    "biodiversity",
    "Convention on Biological Diversity",
    "Rio de Janeiro",
    "in-situ conservation",
    "ex-situ conservation",
    "genetic resources",
    "sustainable use",
    "protected area",
    "environmental impact assessment",
    "technology access",
    "financial mechanism",
    "biological diversity"
  ],
  "excerpt_es": "ARTÍCULO 1.- Apruébase el Convenio sobre la Diversidad Biológica, y sus Anexos I y II, firmado el 13 de junio de 1992 en Río de Janeiro, Brasil, cuyo texto literal es el siguiente: … ARTÍCULO 2.- Rige a partir de su publicación.",
  "excerpt_en": "ARTICLE 1.- The Convention on Biological Diversity, and its Annexes I and II, signed on June 13, 1992, in Rio de Janeiro, Brazil, are hereby approved, the literal text of which is as follows: … ARTICLE 2.- It shall enter into force upon its publication.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Law 7416 approves the 1992 Convention on Biological Diversity and its Annexes I and II, incorporating them into domestic Costa Rican law, and enters into force upon publication.",
    "summary_es": "La Ley 7416 aprueba el Convenio sobre la Diversidad Biológica de 1992 y sus Anexos I y II, incorporándolos al derecho interno costarricense y rige a partir de su publicación."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "The objectives of this Convention, to be pursued in accordance with its relevant provisions, are the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources…",
      "quote_es": "Los objetivos del presente Convenio, que se han de perseguir de conformidad con sus disposiciones pertinentes, son la conservación de la diversidad biológica, la utilización sostenible de sus componentes y la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos…"
    },
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "'Biological diversity' means the variability among living organisms from all sources including, inter alia, terrestrial, marine and other aquatic ecosystems and the ecological complexes of which they are part; this includes diversity within species, between species and of ecosystems.",
      "quote_es": "Por 'diversidad biológica' se entiende la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos, y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas."
    },
    {
      "context": "Artículo 8",
      "quote_en": "Each Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate: (a) Establish a system of protected areas or areas where special measures need to be taken to conserve biological diversity.",
      "quote_es": "Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda: a) Establecerá un sistema de áreas protegidas o áreas donde haya que tomar medidas especiales para conservar la diversidad biológica."
    },
    {
      "context": "Artículo 15",
      "quote_en": "Recognizing the sovereign rights of States over their natural resources, the authority to determine access to genetic resources rests with the national governments and is subject to national legislation.",
      "quote_es": "En reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados sobre sus recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos genéticos incumbe a los gobiernos nacionales y está sometida a la legislación nacional."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "pgr-8805",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "228"
      },
      {
        "target_id": "pgr-15954",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "200"
      },
      {
        "target_id": "pgr-15446",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "078"
      },
      {
        "target_id": "pgr-23435",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "079"
      },
      {
        "target_id": "pgr-23641",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "169"
      },
      {
        "target_id": "norm-75353",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "37747"
      },
      {
        "target_id": "norm-77453",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0"
      },
      {
        "target_id": "norm-78825",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "26"
      },
      {
        "target_id": "norm-79183",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "38882"
      },
      {
        "target_id": "norm-81286",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "39341"
      },
      {
        "target_id": "norm-81125",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "39411"
      },
      {
        "target_id": "norm-81291",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "39519"
      },
      {
        "target_id": "norm-83881",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "40312"
      },
      {
        "target_id": "norm-84595",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "40442"
      },
      {
        "target_id": "norm-85157",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "40700"
      },
      {
        "target_id": "norm-86405",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "41003"
      },
      {
        "target_id": "norm-86430",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "41056"
      },
      {
        "target_id": "norm-87256",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "41171"
      },
      {
        "target_id": "norm-89297",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "41774"
      },
      {
        "target_id": "norm-89298",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "41775"
      },
      {
        "target_id": "norm-92134",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "42422"
      },
      {
        "target_id": "norm-93694",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "42642"
      },
      {
        "target_id": "norm-96042",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "43333"
      },
      {
        "target_id": "norm-97039",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "43477"
      },
      {
        "target_id": "norm-98384",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0"
      },
      {
        "target_id": "norm-99253",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "43898"
      },
      {
        "target_id": "norm-102942",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "44662"
      },
      {
        "target_id": "norm-103860",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "44710"
      },
      {
        "target_id": "norm-103870",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "44896"
      },
      {
        "target_id": "norm-81891",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "39747"
      },
      {
        "target_id": "norm-21104",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7416  Art. 1"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "case-94-001685-0007-co",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/asunto_cons/asu_asunto_const.aspx?param1=ASC&nValor1=1&param5=94-001685-0007-CO&strTipM=E&strAsunto=norma",
        "kind": "constitutional_resolution",
        "label": "94-001685-0007-CO",
        "expediente": "94-001685-0007-CO"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-15183",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=15183&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "022",
        "dictamen_id": "15183"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-6411",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=6411&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "105",
        "dictamen_id": "6411"
      },
      {
        "ref_id": "norm-84578",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=84578&nValor3=110257&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0",
        "norm_id": "84578"
      },
      {
        "ref_id": "norm-66330",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=66330&nValor3=107435&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "35447",
        "norm_id": "66330"
      },
      {
        "ref_id": "norm-66478",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=66478&nValor3=78218&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "35508",
        "norm_id": "66478"
      },
      {
        "ref_id": "norm-66858",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=66858&nValor3=99520&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "35583",
        "norm_id": "66858"
      },
      {
        "ref_id": "norm-67749",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=67749&nValor3=80368&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "35670",
        "norm_id": "67749"
      },
      {
        "ref_id": "norm-67936",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=67936&nValor3=89422&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "36005",
        "norm_id": "67936"
      },
      {
        "ref_id": "norm-73834",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=73834&nValor3=90772&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "37274",
        "norm_id": "73834"
      },
      {
        "ref_id": "norm-76575",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=76575&nValor3=95657&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "38081",
        "norm_id": "76575"
      },
      {
        "ref_id": "norm-79527",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=79527&nValor3=100608&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "021",
        "norm_id": "79527"
      },
      {
        "ref_id": "norm-80112",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=80112&nValor3=101571&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "39118",
        "norm_id": "80112"
      },
      {
        "ref_id": "norm-80264",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=80264&nValor3=101791&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "39199",
        "norm_id": "80264"
      },
      {
        "ref_id": "norm-82031",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=82031&nValor3=104847&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "39786",
        "norm_id": "82031"
      },
      {
        "ref_id": "norm-82032",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=82032&nValor3=104850&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "39786",
        "norm_id": "82032"
      },
      {
        "ref_id": "norm-85309",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=85309&nValor3=110271&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "40725",
        "norm_id": "85309"
      },
      {
        "ref_id": "norm-85587",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=85587&nValor3=110722&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "40804",
        "norm_id": "85587"
      },
      {
        "ref_id": "norm-94331",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=94331&nValor3=125551&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "42886",
        "norm_id": "94331"
      },
      {
        "ref_id": "norm-95434",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=95434&nValor3=127386&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "43058",
        "norm_id": "95434"
      },
      {
        "ref_id": "norm-95972",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=95972&nValor3=128297&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "43288",
        "norm_id": "95972"
      },
      {
        "ref_id": "norm-98933",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=98933&nValor3=149453&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "43900",
        "norm_id": "98933"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=21104&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto\n\n\nIr al final del documento\n\n- Usted está en la última versión de la norma -\n\nConvenio sobre Diversidad Biológica y Anexos (Río de Janeiro, 1992)\n\n\nCONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLOGICA Y SUS ANEXOS\n\n\n\n\n\nI Y II FIRMADO EL 13 DE JUNIO DE 1992\n\n\n\n\n\nEN RIO DE JANEIRO, BRASIL\n\n\n\n\n\nARTICULO 1.- Apruébase el Convenio sobre la Diversidad Biológica, y\n\n\n\n\n\nsus Anexos I y II, firmado el 13 de junio de 1992 en Río de Janeiro,\n\n\n\n\n\nBrasil, cuyo texto literal es el siguiente:\n\n\n\n\n\n\"CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLOGICA Y SUS\n\n\n\n\n\nANEXOS I Y II FIRMADO EL 13 DE JUNIO DE 1992\n\n\n\n\n\nEN RIO DE JANEIRO, BRASIL\n\n\n\n\n\nPreámbulo\n\n\n\n\n\nLas Partes Contratantes,\n\n\n\n\n\nConscientes del valor intrínseco de la diversidad biológica y de los\n\n\n\n\n\nvalores ecológicos, genéticos, sociales, económicos, científicos,\n\n\n\n\n\neducativos, culturales, recreativos y estéticos de la diversidad biológica\n\n\n\n\n\ny sus componentes.\n\n\n\n\n\nConscientes asimismo de la importancia de la diversidad biológica\n\n\n\n\n\npara la evolución y para el mantenimiento de los sistemas necesarios para\n\n\n\n\n\nla vida de la biosfera.\n\n\n\n\n\nAfirmando que la conservación de la diversidad biológica es interés\n\n\n\n\n\ncomún de toda la humanidad.\n\n\n\n\n\nReafirmando que los Estados tienen derechos soberanos sobre sus\n\n\n\n\n\npropios recursos biológicos.\n\n\n\n\n\nReafirmando asimismo que los Estados son responsables de la\n\n\n\n\n\nconservación de su diversidad biológica y de la utilización sostenible de\n\n\n\n\n\nsus recursos biológicos.\n\n\n\n\n\nPreocupadas por la considerable reducción de la diversidad biológica\n\n\n\n\n\ncomo consecuencia de determinadas actividades humanas.\n\n\n\n\n\nConscientes de la general falta de información y conocimientos sobre\n\n\n\n\n\nla diversidad biológica y de la urgente necesidad de desarrollar\n\n\n\n\n\ncapacidades científicas, técnicas e institucionales para lograr un\n\n\n\n\n\nentendimiento básico que permita planificar y aplicar las medidas\n\n\n\n\n\nadecuadas.\n\n\n\n\n\nObservando que es vital prever, prevenir y atacar en su fuente las\n\n\n\n\n\ncausas de reducción o pérdida de la diversidad biológica.\n\n\n\n\n\nObservando también que cuando exista una amenaza de reducción o\n\n\n\n\n\npérdida sustancial de la diversidad biológica no debe alegarse la falta de\n\n\n\n\n\npruebas científicas inequívocas como razón para aplazar las medidas\n\n\n\n\n\nencaminadas a evitar o reducir al mínimo esa amenaza.\n\n\n\n\n\nObservando asimismo que la exigencia fundamental para la conservación\n\n\n\n\n\nde la diversidad biológica es la conservación in situ de los ecosistemas\n\n\n\n\n\ny hábitats naturales y el mantenimiento y la recuperación de poblaciones\n\n\n\n\n\nviables de especies en sus entornos naturales.\n\n\n\n\n\nObservando igualmente que la adopción de medidas ex situ,\n\n\n\n\n\npreferentemente en el país de origen, también desempeña una función\n\n\n\n\n\nimportante.\n\n\n\n\n\nReconociendo la estrecha y tradicional dependencia de muchas\n\n\n\n\n\ncomunidades locales y poblaciones indígenas que tienen sistemas de vida\n\n\n\n\n\ntradicionales basados en los recursos biológicos, y la conveniencia de\n\n\n\n\n\ncompartir equitativamente los beneficios que se derivan de la utilización\n\n\n\n\n\nde los conocimientos tradicionales, las innovaciones y las prácticas\n\n\n\n\n\npertinentes para la conservación de la diversidad biológica y la\n\n\n\n\n\nutilización sostenible de sus componentes.\n\n\n\n\n\nReconociendo asimismo la función decisiva que desempeña la mujer en\n\n\n\n\n\nla conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y\n\n\n\n\n\nafirmando la necesidad de la plena participación de la mujer en todos los\n\n\n\n\n\nniveles de la formulación y ejecución de políticas encaminadas a la\n\n\n\n\n\nconservación de la diversidad biológica.\n\n\n\n\n\nDestacando la importancia y la necesidad de promover la cooperación\n\n\n\n\n\ninternacional, regional y mundial entre los Estados y las organizaciones\n\n\n\n\n\nintergubernamentales y el sector no gubernamental para la conservación de\n\n\n\n\n\nla diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes.\n\n\n\n\n\nReconociendo que cabe esperar que el suministro de recursos\n\n\n\n\n\nfinancieros suficientes, nuevos y adicionales y el debido acceso a las\n\n\n\n\n\ntecnologías pertinentes puedan modificar considerablemente la capacidad\n\n\n\n\n\nmundial de hacer frente a la pérdida de la diversidad biológica.\n\n\n\n\n\nReconociendo también que es necesario adoptar disposiciones\n\n\n\n\n\nespeciales para atender a las necesidades de los países en desarrollo,\n\n\n\n\n\nincluidos el suministro de recursos financieros nuevos y adicionales y el\n\n\n\n\n\ndebido acceso a las tecnologías pertinentes.\n\n\n\n\n\nTomando nota a este respecto de las condiciones especiales de los\n\n\n\n\n\npaíses menos adelantados y de los pequeños Estados insulares.\n\n\n\n\n\nReconociendo que se precisan inversiones considerables para conservar\n\n\n\n\n\nla diversidad biológica y que cabe esperar que esas inversiones entrañen\n\n\n\n\n\nuna amplia gama de beneficios ecológicos, económicos y sociales.\n\n\n\n\n\nReconociendo que el desarrollo económico y social y la erradicación\n\n\n\n\n\nde la pobreza son prioridades básicas y fundamentales de los países en\n\n\n\n\n\ndesarrollo.\n\n\n\n\n\nConscientes de que la conservación y la utilización sostenible de la\n\n\n\n\n\ndiversidad biológica tienen importancia crítica para satisfacer las\n\n\n\n\n\nnecesidades alimentarias, de salud y de otra naturaleza de la población\n\n\n\n\n\nmundial en crecimiento, para lo que son esenciales el acceso a los\n\n\n\n\n\nrecursos genéticos y a las tecnologías, y la participación en esos\n\n\n\n\n\nrecursos y tecnologías.\n\n\n\n\n\nTomando nota de que, en definitiva, la conservación y la utilización\n\n\n\n\n\nsostenible de la diversidad biológica fortalecerán las relaciones de\n\n\n\n\n\namistad entre los Estados y contribuirán a la paz de la humanidad.\n\n\n\n\n\nDeseando fortalecer y complementar los arreglos internacionales\n\n\n\n\n\nexistentes para la conservación de la diversidad biológica y la\n\n\n\n\n\nutilización sostenible de sus componentes. Y\n\n\n\n\n\nResueltas a conservar y utilizar de manera sostenible la diversidad\n\n\n\n\n\nbiológica en beneficio de las generaciones actuales y futuras.\n\n\n\n\n\nHan acordado lo siguiente:\n\n\n\n\n\nARTICULO 1. Objetivos\n\n\n\n\n\nLos objetivos del presente Convenio, que se han de perseguir de\n\n\n\n\n\nconformidad con sus disposiciones pertinentes, son la conservación de la\n\n\n\n\n\ndiversidad biológica, la utilización sostenible de sus componentes y la\n\n\n\n\n\nparticipación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la\n\n\n\n\n\nutilización de los recursos genéticos, mediante, entre otras cosas, un\n\n\n\n\n\nacceso adecuado a esos recursos y una transferencia apropiada de las\n\n\n\n\n\ntecnologías pertinentes, teniendo en cuenta todos los derechos sobre esos\n\n\n\n\n\nrecursos y a esas tecnologías, así como mediante una financiación\n\n\n\n\n\napropiada.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 2. Términos utilizados\n\n\n\n\n\nA los efectos del presente Convenio:\n\n\n\n\n\nPor \"área protegida\" se entiende un área definida geográficamente que\n\n\n\n\n\nhaya sido designada o regulada y administrada a fin de alcanzar objetivos\n\n\n\n\n\nespecíficos de conservación.\n\n\n\n\n\nPor \"biotecnología\" se entiende toda aplicación tecnológica que\n\n\n\n\n\nutilice sistemas biológicos y organismos vivos o sus derivados para la\n\n\n\n\n\ncreación o modificación de productos o procesos para usos específicos.\n\n\n\n\n\nPor \"condiciones in situ\" se entienden las condiciones en que existen\n\n\n\n\n\nrecursos genéticos dentro de ecosistemas y hábitats naturales y, en el\n\n\n\n\n\ncaso de las especies domesticadas o cultivadas, en los entornos en que\n\n\n\n\n\nhayan desarrollado sus propiedades específicas.\n\n\n\n\n\nPor \"conservación ex situ\" se entiende la conservación de componentes\n\n\n\n\n\nde la diversidad biológica fuera de sus hábitats naturales.\n\n\n\n\n\nPor \"conservación in situ\" se entiende la conservación de los\n\n\n\n\n\necosistemas y los hábitats naturales, y el mantenimiento y recuperación de\n\n\n\n\n\npoblaciones viables de especies en sus entornos naturales y, en el caso de\n\n\n\n\n\nlas especies domesticadas y cultivadas, en los entornos en que hayan\n\n\n\n\n\ndesarrollado sus propiedades específicas.\n\n\n\n\n\nPor \"diversidad biológica\" se entiende la variabilidad de organismos\n\n\n\n\n\nvivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas\n\n\n\n\n\nterrestres y marinos, y otros ecosistemas acuáticos y los complejos\n\n\n\n\n\necológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada\n\n\n\n\n\nespecie, entre las especies y de los ecosistemas.\n\n\n\n\n\nPor \"ecosistema\" se entiende un complejo dinámico de comunidades\n\n\n\n\n\nvegetales, animales y de microorganismos, y su medio no viviente que\n\n\n\n\n\ninteractúan como una unidad funcional.\n\n\n\n\n\nPor \"especie domesticada o cultivada\" se entiende una especie en cuyo\n\n\n\n\n\nproceso de evolución han influido los seres humanos para satisfacer sus\n\n\n\n\n\npropias necesidades.\n\n\n\n\n\nPor \"hábitat\" se entiende el lugar o tipo de ambiente en el que\n\n\n\n\n\nexisten naturalmente un organismo o una población.\n\n\n\n\n\nPor \"material genético\" se entiende todo material de origen vegetal,\n\n\n\n\n\nanimal, microbiano o de otro tipo que contenga unidades funcionales de la\n\n\n\n\n\nherencia.\n\n\n\n\n\nPor \"organización de integración económica regional\" se entiende una\n\n\n\n\n\norganización constituida por Estados soberanos de una región determinada,\n\n\n\n\n\na la que sus Estados miembros han transferido competencias en los asuntos\n\n\n\n\n\nregidos por el presente Convenio y que ha sido debidamente facultada, de\n\n\n\n\n\nconformidad con sus procedimientos internos, para firmar, ratificar,\n\n\n\n\n\naceptar o aprobar el Convenio o adherirse a él.\n\n\n\n\n\nPor \"país de origen de recursos genéticos\" se entiende el país que\n\n\n\n\n\nposee esos recursos genéticos en condiciones in situ.\n\n\n\n\n\nPor \"país que aporta recursos genéticos\" se entiende el país que\n\n\n\n\n\nsuministra recursos genéticos obtenidos de fuentes in situ, incluidas las\n\n\n\n\n\npoblaciones de especies silvestres y domesticadas, o de fuentes ex situ,\n\n\n\n\n\nque pueden tener o no su origen en ese país.\n\n\n\n\n\nPor \"recursos biológicos\" se entienden los recursos genéticos, los\n\n\n\n\n\norganismos o partes de ellos, las poblaciones, o cualquier otro tipo del\n\n\n\n\n\ncomponente biótico de los ecosistemas de valor o utilidad real o potencial\n\n\n\n\n\npara la humanidad.\n\n\n\n\n\nPor \"recursos genéticos\" se entiende el material genético de valor\n\n\n\n\n\nreal o potencial.\n\n\n\n\n\nEl término \"tecnología\" incluye la biotecnología.\n\n\n\n\n\nPor \"utilización sostenible\" se entiende la utilización de\n\n\n\n\n\ncomponentes de la diversidad biológica de un modo y a un ritmo que no\n\n\n\n\n\nocasione la disminución a largo plazo de la diversidad biológica, con lo\n\n\n\n\n\ncual se mantienen las posibilidades de ésta de satisfacer las necesidades\n\n\n\n\n\ny las aspiraciones de las generaciones actuales y futuras.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 3. Principio\n\n\n\n\n\nDe conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con los\n\n\n\n\n\nprincipios del derecho internacional, los Estados tienen el derecho\n\n\n\n\n\nsoberano de explotar sus propios recursos en aplicación de su propia\n\n\n\n\n\npolítica ambiental y la obligación de asegurar que las actividades que se\n\n\n\n\n\nlleven a cabo dentro de su jurisdicción o bajo su control no perjudiquen\n\n\n\n\n\nal medio de otros Estados o de zonas situadas fuera de toda jurisdicción\n\n\n\n\n\nnacional.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 4. Ambito jurisdiccional\n\n\n\n\n\nCon sujeción a los derechos de otros Estados, y a menos que se\n\n\n\n\n\nestablezca expresamente otra cosa en el presente Convenio, las\n\n\n\n\n\ndisposiciones del Convenio se aplicarán, en relación con cada Parte\n\n\n\n\n\nContratante:\n\n\n\n\n\na) En el caso de componentes de la diversidad biológica, en las zonas\n\n\n\n\n\nsituadas dentro de los límites de su jurisdicción nacional. Y\n\n\n\n\n\nb) En el caso de procesos y actividades realizados bajo su\n\n\n\n\n\njurisdicción o control, y con independencia de donde se manifiesten sus\n\n\n\n\n\nefectos, dentro o fuera de las zonas sujetas a su jurisdicción nacional.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 5. Cooperación\n\n\n\n\n\nCada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda,\n\n\n\n\n\ncooperará con otras Partes Contratantes, directamente o cuando proceda, a\n\n\n\n\n\ntravés de las organizaciones internacionales competentes, en lo que\n\n\n\n\n\nrespecta a las zonas no sujetas a jurisdicción nacional, y en otras\n\n\n\n\n\ncuestiones de interés común para la conservación y la utilización\n\n\n\n\n\nsostenible de la diversidad biológica.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 6. Medidas generales a los efectos de la\n\n\n\n\n\nconservación y la utilización sostenible\n\n\n\n\n\nCada Parte Contratante, con arreglo a sus condiciones y capacidades\n\n\n\n\n\nparticulares:\n\n\n\n\n\na) Elaborará estrategias, planes o programas nacionales para la\n\n\n\n\n\nconservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica o\n\n\n\n\n\nadaptará para ese fin las estrategias, planes o programas existentes, que\n\n\n\n\n\nhabrán de reflejar, entre otras cosas, las medidas establecidas en el\n\n\n\n\n\npresente Convenio que sean pertinentes para la parte contratante\n\n\n\n\n\ninteresada. Y\n\n\n\n\n\nb) Integrará, en la medida de lo posible y según proceda, la\n\n\n\n\n\nconservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica en los\n\n\n\n\n\nplanes, programas y políticas sectoriales o intersectoriales.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 7. Identificación y seguimiento\n\n\n\n\n\nCada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda,\n\n\n\n\n\nen especial para los fines de los artículos 8 a 10:\n\n\n\n\n\na) Identificará los componentes de la diversidad biológica que sean\n\n\n\n\n\nimportantes para su conservación y utilización sostenible, teniendo en\n\n\n\n\n\nconsideración la lista indicativa de categorías que figura en el Anexo I.\n\n\n\n\n\nb) Procederá, mediante muestreo y otras técnicas, al seguimiento de\n\n\n\n\n\nlos componentes de la diversidad biológica identificados de conformidad\n\n\n\n\n\ncon el apartado a), prestando especial atención a los que requieran la\n\n\n\n\n\nadopción de medidas urgentes de conservación y a los que ofrezcan el mayor\n\n\n\n\n\npotencial para la utilización sostenible.\n\n\n\n\n\nc) Identificará los procesos y categorías de actividades que tengan,\n\n\n\n\n\no sea probable que tengan, efectos perjudiciales importantes en la\n\n\n\n\n\nconservación y utilización sostenible de la diversidad biológica y\n\n\n\n\n\nprocederá, mediante muestreo y otras técnicas, al seguimiento de esos\n\n\n\n\n\nefectos. Y\n\n\n\n\n\nd) Mantendrá y organizará, mediante cualquier mecanismo, los datos\n\n\n\n\n\nderivados de las actividades de identificación y seguimiento de\n\n\n\n\n\nconformidad con los apartados a), b) y c) de este artículo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 8. Conservación in situ\n\n\n\n\n\nCada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda:\n\n\n\n\n\na) Establecerá un sistema de áreas protegidas o áreas donde haya que\n\n\n\n\n\ntomar medidas especiales para conservar la diversidad biológica.\n\n\n\n\n\nb) Cuando sea necesario, elaborará directrices para la selección, el\n\n\n\n\n\nestablecimiento y la ordenación de áreas protegidas o áreas donde haya que\n\n\n\n\n\ntomar medidas especiales para conservar la diversidad biológica.\n\n\n\n\n\nc) Reglamentará o administrará los recursos biológicos importantes\n\n\n\n\n\npara la conservación de la diversidad biológica, ya sea dentro o fuera de\n\n\n\n\n\nlas áreas protegidas, para garantizar su conservación y utilización\n\n\n\n\n\nsostenible.\n\n\n\n\n\nd) Promoverá la protección de ecosistemas y hábitats naturales y el\n\n\n\n\n\nmantenimiento de poblaciones viables de especies en entornos naturales.\n\n\n\n\n\ne) Promoverá un desarrollo ambientalmente adecuado y sostenible en\n\n\n\n\n\nzonas adyacentes a áreas protegidas, con miras a aumentar la protección de\n\n\n\n\n\nesas zonas.\n\n\n\n\n\nf) Rehabilitará y restaurará ecosistemas degradados y promoverá la\n\n\n\n\n\nrecuperación de especies amenazadas, entre otras cosas mediante la\n\n\n\n\n\nelaboración y la aplicación de planes u otras estrategias de ordenación.\n\n\n\n\n\ng) Establecerá o mantendrá medios para regular, administrar o\n\n\n\n\n\ncontrolar los riesgos derivados de la utilización y la liberación de\n\n\n\n\n\norganismos vivos modificados como resultado de la biotecnología que es\n\n\n\n\n\nprobable tengan repercusiones ambientales adversas que puedan afectar a la\n\n\n\n\n\nconservación y a la utilización sostenible de la diversidad biológica,\n\n\n\n\n\nteniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana.\n\n\n\n\n\nh) Impedirá que se introduzcan, controlará o erradicará las especies\n\n\n\n\n\nexóticas que amenacen a ecosistemas, hábitats o especies.\n\n\n\n\n\ni) Procurará establecer las condiciones necesarias para armonizar las\n\n\n\n\n\nutilizaciones actuales con la conservación de la diversidad biológica y la\n\n\n\n\n\nutilización sostenible de sus componentes.\n\n\n\n\n\nj) Con arreglo a su legislación nacional, respetará, preservará y\n\n\n\n\n\nmantendrá los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las\n\n\n\n\n\ncomunidades indígenas y locales que entrañen estilos tradicionales de vida\n\n\n\n\n\npertinentes para la conservación y la utilización sostenible de la\n\n\n\n\n\ndiversidad biológica y promoverá su aplicación más amplia, con la\n\n\n\n\n\naprobación y la participación de quienes posean esos conocimientos,\n\n\n\n\n\ninnovaciones y prácticas, y fomentará que los beneficios derivados de la\n\n\n\n\n\nutilización de esos conocimientos, innovaciones y prácticas se compartan\n\n\n\n\n\nequitativamente.\n\n\n\n\n\nk) Establecerá o mantendrá la legislación necesaria y/u otras\n\n\n\n\n\ndisposiciones de reglamentación para la protección de especies y\n\n\n\n\n\npoblaciones amenazadas.\n\n\n\n\n\nl) Cuando se haya determinado, de conformidad con el artículo 7, un\n\n\n\n\n\nefecto adverso importante para la diversidad biológica, reglamentará u\n\n\n\n\n\nordenará los procesos y categorías de actividades pertinentes. Y\n\n\n\n\n\nm) Cooperará en el suministro de apoyo financiero y de otra\n\n\n\n\n\nnaturaleza para la conservación in situ a que se refieren los apartados a)\n\n\n\n\n\na l) de este artículo, particularmente a países en desarrollo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 9. Conservación ex situ\n\n\n\n\n\nCada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda,\n\n\n\n\n\ny principalmente a fin de complementar las medidas in situ:\n\n\n\n\n\na) Adoptará medidas para la conservación ex situ de componentes de la\n\n\n\n\n\ndiversidad biológica, preferiblemente en el país de origen de esos\n\n\n\n\n\ncomponentes.\n\n\n\n\n\nb) Establecerá y mantendrá instalaciones para la conservación ex situ\n\n\n\n\n\ny la investigación de plantas, animales y microorganismos, preferiblemente\n\n\n\n\n\nen el país de origen de recursos genéticos.\n\n\n\n\n\nc) Adoptará medidas destinadas a la recuperación y rehabilitación de\n\n\n\n\n\nlas especies amenazadas y a la reintroducción de éstas en sus hábitats\n\n\n\n\n\nnaturales en condiciones apropiadas.\n\n\n\n\n\nd) Reglamentará y gestionará la recolección de recursos biológicos de\n\n\n\n\n\nlos hábitats naturales a efectos de conservación ex situ, con objeto de no\n\n\n\n\n\namenazar los ecosistemas ni las poblaciones in situ de las especies, salvo\n\n\n\n\n\ncuando se requieran medidas ex situ temporales especiales conforme al\n\n\n\n\n\napartado c) de este artículo. Y\n\n\n\n\n\ne) Cooperará en el suministro de apoyo financiero y de otra\n\n\n\n\n\nnaturaleza para la conservación ex situ a que se refieren los apartados a)\n\n\n\n\n\na d) de este artículo y en el establecimiento y mantenimiento de\n\n\n\n\n\ninstalaciones para la conservación ex situ en países en desarrollo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 10. Utilización sostenible de los\n\n\n\n\n\ncomponentes de la diversidad biológica\n\n\n\n\n\nCada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda:\n\n\n\n\n\na) Integrará el examen de la conservación y la utilización sostenible\n\n\n\n\n\nde los recursos biológicos en los procesos nacionales de adopción de\n\n\n\n\n\ndecisiones.\n\n\n\n\n\nb) Adoptará medidas relativas a la utilización de los recursos\n\n\n\n\n\nbiológicos para evitar o reducir al mínimo los efectos adversos para la\n\n\n\n\n\ndiversidad biológica.\n\n\n\n\n\nc) Protegerá y alentará la utilización consuetudinaria de los\n\n\n\n\n\nrecursos biológicos, de conformidad con las prácticas culturales\n\n\n\n\n\ntradicionales que sean compatibles con las exigencias de la conservación\n\n\n\n\n\no de la utilización sostenible.\n\n\n\n\n\nd) Prestará ayuda a las poblaciones locales para preparar y aplicar\n\n\n\n\n\nmedidas correctivas en las zonas degradadas donde la diversidad biológica\n\n\n\n\n\nse ha reducido. Y\n\n\n\n\n\ne) Fomentará la cooperación entre sus autoridades gubernamentales y\n\n\n\n\n\nsu sector privado en la elaboración de métodos para la utilización\n\n\n\n\n\nsostenible de los recursos biológicos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 11. Incentivos\n\n\n\n\n\nCada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda,\n\n\n\n\n\nadoptará medidas económicas y socialmente idóneas que actúen como\n\n\n\n\n\nincentivos para la conservación y la utilización sostenible de los\n\n\n\n\n\ncomponentes de la diversidad biológica.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 12. Investigación y capacitación\n\n\n\n\n\nLas Partes Contratantes, teniendo en cuenta las necesidades\n\n\n\n\n\nespeciales de los países en desarrollo:\n\n\n\n\n\na) Establecerán y mantendrán programas de educación y capacitación\n\n\n\n\n\ncientífica y técnica en medidas de identificación, conservación y\n\n\n\n\n\nutilización sostenible de la diversidad biológica y sus componentes, y\n\n\n\n\n\nprestarán apoyo para tal fin centrado en las necesidades específicas de\n\n\n\n\n\nlos países en desarrollo.\n\n\n\n\n\nb) Promoverán y fomentarán la investigación que contribuya a la\n\n\n\n\n\nconservación y a la utilización sostenible de la diversidad biológica,\n\n\n\n\n\nparticularmente en los países en desarrollo, entre otras cosas, de\n\n\n\n\n\nconformidad con las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes\n\n\n\n\n\na raíz de las recomendaciones del órgano subsidiario de asesoramiento\n\n\n\n\n\ncientífico, técnico y tecnológico. Y\n\n\n\n\n\nc) De conformidad con las disposiciones de los artículos 16, 18 y 20,\n\n\n\n\n\npromoverán la utilización de los adelantos científicos en materia de\n\n\n\n\n\ninvestigaciones sobre diversidad biológica para la elaboración de métodos\n\n\n\n\n\nde conservación y utilización sostenible de los recursos biológicos, y\n\n\n\n\n\ncooperarán en esa esfera.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 13. Educación y conciencia pública\n\n\n\n\n\nLas Partes Contratantes:\n\n\n\n\n\na) Promoverán y fomentarán la comprensión de la importancia de la\n\n\n\n\n\nconservación de la diversidad biológica y de las medidas necesarias a esos\n\n\n\n\n\nefectos, así como su propagación a través de los medios de información, y\n\n\n\n\n\nla inclusión de esos temas en los programas de educación. Y\n\n\n\n\n\nb) Cooperarán, según proceda, con otros Estados y organizaciones\n\n\n\n\n\ninternacionales en la elaboración de programas de educación y\n\n\n\n\n\nsensibilización del público en lo que respecta a la conservación y la\n\n\n\n\n\nutilización sostenible de la diversidad biológica.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 14. Evaluación del impacto y reducción\n\n\n\n\n\nal mínimo del impacto adverso\n\n\n\n\n\n1.- Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según\n\n\n\n\n\nproceda:\n\n\n\n\n\na) Establecerá procedimientos apropiados por los que se exija la\n\n\n\n\n\nevaluación del impacto ambiental de sus proyectos propuestos que puedan\n\n\n\n\n\ntener efectos adversos importantes para la diversidad biológica con miras\n\n\n\n\n\na evitar o reducir al mínimo esos efectos y, cuando proceda, permitirá la\n\n\n\n\n\nparticipación del público en esos procedimientos.\n\n\n\n\n\nb) Establecerá arreglos apropiados para asegurarse de que se tengan\n\n\n\n\n\ndebidamente en cuenta las consecuencias ambientales de sus programas y\n\n\n\n\n\npolíticas que puedan tener efectos adversos importantes para la diversidad\n\n\n\n\n\nbiológica.\n\n\n\n\n\nc) Promoverá, con carácter recíproco, la notificación, el intercambio\n\n\n\n\n\nde información y las consultas acerca de las actividades bajo su\n\n\n\n\n\njurisdicción o control que previsiblemente tendrían efectos adversos\n\n\n\n\n\nimportantes para la diversidad biológica de otros Estados o de zonas no\n\n\n\n\n\nsujetas a jurisdicción nacional, alentando la concertación de acuerdos\n\n\n\n\n\nbilaterales, regionales o multilaterales, según proceda.\n\n\n\n\n\nd) Notificará inmediatamente, en caso de que se originen bajo su\n\n\n\n\n\njurisdicción o control peligros inminentes o graves para la diversidad\n\n\n\n\n\nbiológica o daños a esa diversidad en la zona bajo la jurisdicción de\n\n\n\n\n\notros Estados o en zonas más allá de los límites de la jurisdicción\n\n\n\n\n\nnacional, a los Estados que puedan verse afectados por esos peligros o\n\n\n\n\n\nesos daños, además de iniciar medidas para prevenir o reducir al mínimo\n\n\n\n\n\nesos peligros o esos daños. Y\n\n\n\n\n\ne) Promoverá arreglos nacionales sobre medidas de emergencia\n\n\n\n\n\nrelacionadas con actividades o acontecimientos naturales o de otra índole\n\n\n\n\n\nque entrañen graves e inminentes peligros para la diversidad biológica,\n\n\n\n\n\napoyará la cooperación internacional para complementar esas medidas\n\n\n\n\n\nnacionales y, cuando proceda y con el acuerdo de los Estados o las\n\n\n\n\n\norganizaciones regionales de integración económica interesados,\n\n\n\n\n\nestablecerá planes conjuntos para situaciones imprevistas.\n\n\n\n\n\n2.- La Conferencia de las Partes examinará, sobre la base de estudios\n\n\n\n\n\nque se llevarán a cabo, la cuestión de la responsabilidad y reparación,\n\n\n\n\n\nincluso el restablecimiento y la indemnización por daños causados a la\n\n\n\n\n\ndiversidad biológica, salvo cuando esa responsabilidad sea una cuestión\n\n\n\n\n\npuramente interna.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 15. Acceso a los recursos genéticos\n\n\n\n\n\n1.- En reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados sobre\n\n\n\n\n\nsus recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos\n\n\n\n\n\ngenéticos incumbe a los gobiernos nacionales y está sometida a la\n\n\n\n\n\nlegislación nacional.\n\n\n\n\n\n2.- Cada Parte Contratante procurará crear condiciones para facilitar\n\n\n\n\n\na otras Partes Contratantes el acceso a los recursos genéticos para\n\n\n\n\n\nutilizaciones ambientalmente adecuadas, y no imponer restricciones\n\n\n\n\n\ncontrarias a los objetivos del presente Convenio.\n\n\n\n\n\n3.- A los efectos del presente Convenio, los recursos genéticos\n\n\n\n\n\nsuministrados por una Parte Contratante a los que se refieren este\n\n\n\n\n\nartículo y los artículos 16 y 19 son únicamente los suministrados por\n\n\n\n\n\nPartes Contratantes que son países de origen de esos recursos o por las\n\n\n\n\n\nPartes que hayan adquirido los recursos genéticos de conformidad con el\n\n\n\n\n\npresente Convenio.\n\n\n\n\n\n4.- Cuando se conceda acceso, éste será en condiciones mutuamente\n\n\n\n\n\nconvenidas y estará sometido a lo dispuesto en el presente artículo.\n\n\n\n\n\n5.- El acceso a los recursos genéticos estará sometido al\n\n\n\n\n\nconsentimiento fundamentado previo de la Parte Contratante que proporciona\n\n\n\n\n\nlos recursos, a menos que esa Parte decida otra cosa.\n\n\n\n\n\n6.- Cada Parte Contratante procurará promover y realizar\n\n\n\n\n\ninvestigaciones científicas basadas en los recursos genéticos\n\n\n\n\n\nproporcionados por otras Partes Contratantes con la plena participación de\n\n\n\n\n\nesas Partes Contratantes, y de ser posible en ellas.\n\n\n\n\n\n7.- Cada Parte Contratante tomará medidas legislativas,\n\n\n\n\n\nadministrativas o de política, según proceda, de conformidad con los\n\n\n\n\n\nartículos 16 y 19 y, cuando sea necesario, por conducto del mecanismo\n\n\n\n\n\nfinanciero previsto en los artículos 20 y 21, para compartir en forma\n\n\n\n\n\njusta y equitativa los resultados de las actividades de investigación y\n\n\n\n\n\ndesarrollo y los beneficios derivados de la utilización comercial y de\n\n\n\n\n\notra índole de los recursos genéticos con la Parte Contratante que aporta\n\n\n\n\n\nesos recursos. Esa participación se llevará a cabo en condiciones\n\n\n\n\n\nmutuamente acordadas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 16. Acceso a la tecnología y\n\n\n\n\n\ntransferencia de tecnología\n\n\n\n\n\n1.- Cada Parte Contratante, reconociendo que la tecnología incluye la\n\n\n\n\n\nbiotecnología, y que tanto el acceso a la tecnología como su transferencia\n\n\n\n\n\nentre Partes Contratantes son elementos esenciales para el logro de los\n\n\n\n\n\nobjetivos del presente Convenio, se compromete, con sujeción a las\n\n\n\n\n\ndisposiciones del presente artículo, a asegurar y/o facilitar a otras\n\n\n\n\n\nPartes Contratantes el acceso a tecnologías pertinentes para la\n\n\n\n\n\nconservación y utilización sostenible de la diversidad biológica o que\n\n\n\n\n\nutilicen recursos genéticos y no causen daños significativos al medio\n\n\n\n\n\nambiente, así como la transferencia de esas tecnologías.\n\n\n\n\n\n2.- El acceso de los países en desarrollo a la tecnología y la\n\n\n\n\n\ntransferencia de tecnología a esos países, a que se refiere el párrafo 1,\n\n\n\n\n\nse asegurará y/o facilitará en condiciones justas y en los términos más\n\n\n\n\n\nfavorables, incluidas las condiciones preferenciales y concesionarias que\n\n\n\n\n\nse establezcan de común acuerdo, y, cuando sea necesario, de conformidad\n\n\n\n\n\ncon el mecanismo financiero establecido en los artículos 20 y 21. En el\n\n\n\n\n\ncaso de tecnología sujeta a patentes y otros derechos de propiedad\n\n\n\n\n\nintelectual, el acceso a esa tecnología y su transferencia se asegurarán\n\n\n\n\n\nen condiciones que tengan en cuenta la protección adecuada y eficaz de los\n\n\n\n\n\nderechos de propiedad intelectual y sean compatibles con ella. La\n\n\n\n\n\naplicación de este párrafo se ajustará a los párrafos 3, 4 y 5 del\n\n\n\n\n\npresente artículo.\n\n\n\n\n\n3.- Cada Parte Contratante tomará medidas legislativas,\n\n\n\n\n\nadministrativas o de política, según proceda, con objeto de que se asegure\n\n\n\n\n\na las Partes Contratantes, en particular las que son países en desarrollo,\n\n\n\n\n\nque aportan recursos genéticos, el acceso a la tecnología que utilice ese\n\n\n\n\n\nmaterial y la transferencia de esa tecnología, en condiciones mutuamente\n\n\n\n\n\nacordadas, incluida la tecnología protegida por patentes y otros derechos\n\n\n\n\n\nde propiedad intelectual, cuando sea necesario mediante las disposiciones\n\n\n\n\n\nde los artículos 20 y 21, y con arreglo al derecho internacional y en\n\n\n\n\n\narmonía con los párrafos 4 y 5 del presente artículo.\n\n\n\n\n\n4.- Cada Parte Contratante tomará medidas legislativas,\n\n\n\n\n\nadministrativas o de política, según proceda, con objeto de que el sector\n\n\n\n\n\nprivado facilite el acceso a la tecnología a que se refiere el párrafo 1,\n\n\n\n\n\nsu desarrollo conjunto y su transferencia en beneficio de las\n\n\n\n\n\ninstituciones gubernamentales y el sector privado de los países en\n\n\n\n\n\ndesarrollo, y a ese respecto acatará las obligaciones establecidas en los\n\n\n\n\n\npárrafos 1, 2 y 3 del presente artículo.\n\n\n\n\n\n5.- Las Partes Contratantes, reconociendo que las patentes y otros\n\n\n\n\n\nderechos de propiedad intelectual pueden influir en la aplicación del\n\n\n\n\n\npresente Convenio, cooperarán a este respecto de conformidad con la\n\n\n\n\n\nlegislación nacional y el derecho internacional para velar por que esos\n\n\n\n\n\nderechos apoyen y no se opongan a los objetivos del presente Convenio.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 17. Intercambio de información\n\n\n\n\n\n1.- Las Partes Contratantes facilitarán el intercambio de información\n\n\n\n\n\nde todas las fuentes públicamente disponibles pertinente para la\n\n\n\n\n\nconservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica,\n\n\n\n\n\nteniendo en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo.\n\n\n\n\n\n2.- Ese intercambio de información incluirá el intercambio de los\n\n\n\n\n\nresultados de las investigaciones técnicas, científicas y socioeconómicas,\n\n\n\n\n\nasí como información sobre programas de capacitación y de estudio,\n\n\n\n\n\nconocimientos especializados, conocimientos autóctonos y tradicionales,\n\n\n\n\n\npor sí solos y en combinación con las tecnologías mencionadas en el\n\n\n\n\n\npárrafo 1 del artículo 16. También incluirá, cuando sea viable, la\n\n\n\n\n\nrepatriación de la información.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 18. Cooperación científica y técnica\n\n\n\n\n\n1.- Las Partes Contratantes fomentarán la cooperación científica y\n\n\n\n\n\ntécnica internacional en la esfera de la conservación y utilización\n\n\n\n\n\nsostenible de la diversidad biológica, cuando sea necesario por conducto\n\n\n\n\n\nde las instituciones nacionales e internacionales competentes.\n\n\n\n\n\n2.- Cada Parte Contratante promoverá la cooperación científica y\n\n\n\n\n\ntécnica con otras Partes Contratantes, en particular los países en\n\n\n\n\n\ndesarrollo, en la aplicación del presente Convenio, mediante, entre otras\n\n\n\n\n\ncosas, el desarrollo y la aplicación de políticas nacionales. Al fomentar\n\n\n\n\n\nesa cooperación debe prestarse especial atención al desarrollo y\n\n\n\n\n\nfortalecimiento de la capacidad nacional, mediante el desarrollo de los\n\n\n\n\n\nrecursos humanos y la creación de instituciones.\n\n\n\n\n\n3.- La Conferencia de las Partes, en su primera reunión, determinará\n\n\n\n\n\nla forma de establecer un mecanismo de facilitación para promover y\n\n\n\n\n\nfacilitar la cooperación científica y técnica.\n\n\n\n\n\n4.- De conformidad con la legislación y las políticas nacionales, las\n\n\n\n\n\nPartes Contratantes fomentarán y desarrollarán métodos de cooperación para\n\n\n\n\n\nel desarrollo y utilización de tecnologías, incluidas las tecnologías\n\n\n\n\n\nautóctonas y tradicionales, para la consecución de los objetivos del\n\n\n\n\n\npresente Convenio. Con tal fin, las Partes Contratantes promoverán también\n\n\n\n\n\nla cooperación para la capacitación de personal y el intercambio de\n\n\n\n\n\nexpertos.\n\n\n\n\n\n5.- Las Partes Contratantes, si así lo convienen de mutuo acuerdo,\n\n\n\n\n\nfomentarán el establecimiento de programas conjuntos de investigación y de\n\n\n\n\n\nempresas conjuntas para el desarrollo de tecnologías pertinentes para los\n\n\n\n\n\nobjetivos del presente Convenio.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 19. Gestión de la biotecnología y\n\n\n\n\n\ndistribución de sus beneficios\n\n\n\n\n\n1.- Cada Parte Contratante adoptará medidas legislativas,\n\n\n\n\n\nadministrativas o de política, según proceda, para asegurar la\n\n\n\n\n\nparticipación efectiva en las actividades de investigación sobre\n\n\n\n\n\nbiotecnología de las Partes Contratantes, en particular los países en\n\n\n\n\n\ndesarrollo, que aportan recursos genéticos para tales investigaciones, y,\n\n\n\n\n\ncuando sea factible, en esas Partes Contratantes.\n\n\n\n\n\n2.- Cada Parte Contratante adoptará todas las medidas practicables\n\n\n\n\n\npara promover e impulsar en condiciones justas y equitativas el acceso\n\n\n\n\n\nprioritario de las Partes Contratantes, en particular los países en\n\n\n\n\n\ndesarrollo, a los resultados y beneficios derivados de las biotecnologías\n\n\n\n\n\nbasadas en recursos genéticos aportados por esas Partes Contratantes.\n\n\n\n\n\nDicho acceso se concederá conforme a condiciones determinadas por mutuo\n\n\n\n\n\nacuerdo.\n\n\n\n\n\n3.- Las Partes estudiarán la necesidad y las modalidades de un\n\n\n\n\n\nprotocolo que establezca procedimientos adecuados, incluido en particular\n\n\n\n\n\nel consentimiento fundamentado previo, en la esfera de la transferencia,\n\n\n\n\n\nmanipulación y utilización de cualesquiera organismos vivos modificados\n\n\n\n\n\nresultantes de la biotecnología que puedan tener efectos adversos para la\n\n\n\n\n\nconservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica.\n\n\n\n\n\n4.- Cada Parte Contratante proporcionará, directamente o\n\n\n\n\n\nexigiéndoselo a toda persona natural o jurídica bajo su jurisdicción que\n\n\n\n\n\nsuministre los organismos a los que se hace referencia en el párrafo 3,\n\n\n\n\n\ntoda la información disponible acerca de las reglamentaciones relativas al\n\n\n\n\n\nuso y la seguridad requeridas por esa Parte Contratante para la\n\n\n\n\n\nmanipulación de dichos organismos, así como toda información disponible\n\n\n\n\n\nsobre los posibles efectos adversos de los organismos específicos de que\n\n\n\n\n\nse trate, a la Parte Contratante en la que esos organismos hayan de\n\n\n\n\n\nintroducirse.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 20. Recursos financieros\n\n\n\n\n\n1.- Cada Parte Contratante se compromete a proporcionar, con arreglo\n\n\n\n\n\na su capacidad, apoyo e incentivos financieros respecto de las actividades\n\n\n\n\n\nque tengan la finalidad de alcanzar los objetivos del presente Convenio,\n\n\n\n\n\nde conformidad con sus planes, prioridades y programas nacionales.\n\n\n\n\n\n2.- Las Partes que son países desarrollados proporcionarán recursos\n\n\n\n\n\nfinancieros nuevos y adicionales para que las Partes que son países en\n\n\n\n\n\ndesarrollo puedan sufragar íntegramente los costos incrementales\n\n\n\n\n\nconvenidos que entrañe la aplicación de medidas en cumplimiento de las\n\n\n\n\n\nobligaciones contraídas en virtud del presente Convenio y beneficiarse de\n\n\n\n\n\nlas disposiciones del Convenio. Esos costos se determinarán de común\n\n\n\n\n\nacuerdo entre cada Parte que sea país en desarrollo y la estructura\n\n\n\n\n\ninstitucional contemplada en el artículo 21, de conformidad con la\n\n\n\n\n\npolítica, la estrategia, las prioridades programáticas, los criterios de\n\n\n\n\n\nelegibilidad y una lista indicativa de costos incrementales establecida\n\n\n\n\n\npor la Conferencia de las Partes. Otras Partes, incluidos los países que\n\n\n\n\n\nse encuentran en un proceso de transición hacia una economía de mercado,\n\n\n\n\n\npodrán asumir voluntariamente las obligaciones de las Partes que son\n\n\n\n\n\npaíses desarrollados. A los efectos del presente artículo, la Conferencia\n\n\n\n\n\nde las Partes establecerá, en su primera reunión, una lista de Partes que\n\n\n\n\n\nson países desarrollados y de otras Partes que asuman voluntariamente las\n\n\n\n\n\nobligaciones de las Partes que son países desarrollados. La Conferencia de\n\n\n\n\n\nlas Partes examinará periódicamente la lista y la modificará si es\n\n\n\n\n\nnecesario. Se fomentará también la aportación de contribuciones\n\n\n\n\n\nvoluntarias por parte de otros países y fuentes. Para el cumplimiento de\n\n\n\n\n\nesos compromisos se tendrán en cuenta la necesidad de conseguir que la\n\n\n\n\n\ncorriente de fondos sea suficiente, previsible y oportuna y la importancia\n\n\n\n\n\nde distribuir los costos entre las Partes contribuyentes incluidas en la\n\n\n\n\n\nlista.\n\n\n\n\n\n3.- Las Partes que son países desarrollados podrán aportar asimismo\n\n\n\n\n\nrecursos financieros relacionados con la aplicación del presente Convenio\n\n\n\n\n\npor conducto de canales bilaterales, regionales y multilaterales de otro\n\n\n\n\n\ntipo, y las Partes que son países en desarrollo podrán utilizar dichos\n\n\n\n\n\nrecursos.\n\n\n\n\n\n4.- La medida en que las Partes que sean países en desarrollo cumplan\n\n\n\n\n\nefectivamente las obligaciones contraídas en virtud de este Convenio\n\n\n\n\n\ndependerá del cumplimiento efectivo por las Partes que sean países\n\n\n\n\n\ndesarrollados de sus obligaciones en virtud de este Convenio relativas a\n\n\n\n\n\nlos recursos financieros y a la transferencia de tecnología, y se tendrá\n\n\n\n\n\nplenamente en cuenta a este respecto que el desarrollo económico y social\n\n\n\n\n\ny la erradicación de la pobreza son las prioridades primordiales y\n\n\n\n\n\nsupremas de las Partes que son países en desarrollo.\n\n\n\n\n\n5.- Las Partes tendrán plenamente en cuenta las necesidades concretas\n\n\n\n\n\ny la situación especial de los países menos adelantados en sus medidas\n\n\n\n\n\nrelacionadas con la financiación y la transferencia de tecnología.\n\n\n\n\n\n6.- Las Partes Contratantes también tendrán en cuenta las condiciones\n\n\n\n\n\nespeciales que son resultado de la dependencia respecto de la diversidad\n\n\n\n\n\nbiológica, su distribución y su ubicación, en las Partes que son países en\n\n\n\n\n\ndesarrollo, en especial los Estados insulares pequeños.\n\n\n\n\n\n7.- También se tendrá en cuenta la situación especial de los países\n\n\n\n\n\nen desarrollo incluidos los que son más vulnerables desde el punto de\n\n\n\n\n\nvista del medio ambiente, como los que poseen zonas áridas y semiáridas,\n\n\n\n\n\ncosteras y montañosas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 21. Mecanismo financiero\n\n\n\n\n\n1.- Se establecerá un mecanismo para el suministro de recursos\n\n\n\n\n\nfinancieros a los países en desarrollo Partes a los efectos del presente\n\n\n\n\n\nConvenio, con carácter de subvenciones o en condiciones favorables, y\n\n\n\n\n\ncuyos elementos fundamentales se describen en el presente artículo. El\n\n\n\n\n\nmecanismo funcionará bajo la autoridad y orientación de la Conferencia de\n\n\n\n\n\nlas Partes a los efectos de este Convenio, ante quien será responsable.\n\n\n\n\n\nLas operaciones del mecanismo se llevarán a cabo por conducto de la\n\n\n\n\n\nestructura institucional que decida la Conferencia de las Partes en su\n\n\n\n\n\nprimera reunión. A los efectos del presente Convenio, la Conferencia de\n\n\n\n\n\nlas Partes determinará la política, la estrategia, las prioridades\n\n\n\n\n\nprogramáticas y los criterios para el acceso a esos recursos y su\n\n\n\n\n\nutilización. En las contribuciones se habrá de tener en cuenta la\n\n\n\n\n\nnecesidad de una corriente de fondos previsible, suficiente y oportuna,\n\n\n\n\n\ntal como se indica en el artículo 20 y de conformidad con el volumen de\n\n\n\n\n\nrecursos necesarios, que la Conferencia de las Partes decidirá\n\n\n\n\n\nperiódicamente, así como la importancia de compartir los costos entre las\n\n\n\n\n\nPartes contribuyentes incluidas en la lista mencionada en el párrafo 2 del\n\n\n\n\n\nartículo 20. Los países desarrollados Partes y otros países y fuentes\n\n\n\n\n\npodrán también aportar contribuciones voluntarias. El mecanismo funcionará\n\n\n\n\n\ncon un sistema de gobierno democrático y transparente.\n\n\n\n\n\n2.- De conformidad con los objetivos del presente Convenio, la\n\n\n\n\n\nConferencia de las Partes establecerá en su primera reunión la política,\n\n\n\n\n\nla estrategia y las prioridades programáticas, así como las directrices y\n\n\n\n\n\nlos criterios detallados para el acceso a los recursos financieros y su\n\n\n\n\n\nutilización, incluidos el seguimiento y la evaluación periódicos de esa\n\n\n\n\n\nutilización. La Conferencia de las Partes acordará las disposiciones para\n\n\n\n\n\ndar efecto al párrafo 1, tras consulta con la estructura institucional\n\n\n\n\n\nencargada del funcionamiento del mecanismo financiero.\n\n\n\n\n\n3.- La Conferencia de las Partes examinará la eficacia del mecanismo\n\n\n\n\n\nestablecido con arreglo a este artículo, comprendidos los criterios y las\n\n\n\n\n\ndirectrices a que se hace referencia en el párrafo 2 cuando hayan\n\n\n\n\n\ntranscurrido al menos dos años de la entrada en vigor del presente\n\n\n\n\n\nConvenio, y periódicamente en adelante. Sobre la base de ese examen\n\n\n\n\n\nadoptará las medidas adecuadas para mejorar la eficacia del mecanismo, si\n\n\n\n\n\nes necesario.\n\n\n\n\n\n4.- Las Partes Contratantes estudiarán la posibilidad de reforzar las\n\n\n\n\n\ninstituciones financieras existentes con el fin de facilitar recursos\n\n\n\n\n\nfinancieros para la conservación y la utilización sostenible de la\n\n\n\n\n\ndiversidad biológica.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 22. Relación con otros\n\n\n\n\n\nconvenios internacionales\n\n\n\n\n\n1.- Las disposiciones de este Convenio no afectarán a los derechos y\n\n\n\n\n\nobligaciones de toda Parte Contratante derivados de cualquier acuerdo\n\n\n\n\n\ninternacional existente, excepto cuando el ejercicio de esos derechos y el\n\n\n\n\n\ncumplimiento de esas obligaciones pueda causar graves daños a la\n\n\n\n\n\ndiversidad biológica o ponerla en peligro.\n\n\n\n\n\n2.- Las Partes Contratantes aplicarán el presente Convenio con\n\n\n\n\n\nrespecto al medio marino, de conformidad con los derechos y obligaciones\n\n\n\n\n\nde los Estados con arreglo al derecho del mar.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 23. Conferencia de las Partes\n\n\n\n\n\n1.- Queda establecida una Conferencia de las Partes. El Director\n\n\n\n\n\nEjecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente\n\n\n\n\n\nconvocará la primera reunión de la Conferencia de las Partes a más tardar\n\n\n\n\n\nun año después de la entrada en vigor del presente Convenio. De allí en\n\n\n\n\n\nadelante, las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes se\n\n\n\n\n\ncelebrarán a los intervalos regulares que determine la Conferencia en su\n\n\n\n\n\nprimera reunión.\n\n\n\n\n\n2.- Las reuniones extraordinarias de la Conferencia de las Partes se\n\n\n\n\n\ncelebrarán cuando la Conferencia lo estime necesario o cuando cualquiera\n\n\n\n\n\nde las Partes lo solicite por escrito, siempre que, dentro de los seis\n\n\n\n\n\nmeses siguientes de haber recibido de la Secretaría comunicación de dicha\n\n\n\n\n\nsolicitud, un tercio de las Partes, como mínimo, la apoye.\n\n\n\n\n\n3.- La Conferencia de las Partes acordará y adoptará por consenso su\n\n\n\n\n\nreglamento interno y los de cualesquiera órganos subsidiarios que\n\n\n\n\n\nestablezca, así como el reglamento financiero que regirá la financiación\n\n\n\n\n\nde la Secretaría. En cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes\n\n\n\n\n\naprobará un presupuesto para el ejercicio financiero que transcurrirá\n\n\n\n\n\nhasta la reunión ordinaria siguiente.\n\n\n\n\n\n4.- La Conferencia de las Partes examinará la aplicación de este\n\n\n\n\n\nConvenio y, con ese fin:\n\n\n\n\n\na) Establecerá la forma y los intervalos para transmitir la\n\n\n\n\n\ninformación que deberá presentarse de conformidad con el artículo 26, y\n\n\n\n\n\nexaminará esa información, así como los informes presentados por cualquier\n\n\n\n\n\nórgano subsidiario.\n\n\n\n\n\nb) Examinará el asesoramiento científico, técnico y tecnológico sobre\n\n\n\n\n\nla diversidad biológica facilitado conforme al artículo 25.\n\n\n\n\n\nc) Examinará y adoptará, según proceda, protocolos de conformidad con\n\n\n\n\n\nel artículo 28.\n\n\n\n\n\nd) Examinará y adoptará, según proceda, las enmiendas al presente\n\n\n\n\n\nConvenio y a sus anexos, conforme a los artículos 29 y 30.\n\n\n\n\n\ne) Examinará las enmiendas a todos los protocolos, así como a todos\n\n\n\n\n\nlos anexos de los mismos y, si así se decide, recomendará su adopción a\n\n\n\n\n\nlas Partes en el protocolo pertinente.\n\n\n\n\n\nf) Examinará y adoptará anexos adicionales al presente Convenio,\n\n\n\n\n\nsegún proceda, de conformidad con el artículo 30.\n\n\n\n\n\ng) Establecerá los órganos subsidiarios, especialmente de\n\n\n\n\n\nasesoramiento científico y técnico, que se consideren necesarios para la\n\n\n\n\n\naplicación del presente Convenio.\n\n\n\n\n\nh) Entrará en contacto, por medio de la Secretaría, con los órganos\n\n\n\n\n\nejecutivos de los convenios que traten cuestiones reguladas por el\n\n\n\n\n\npresente Convenio, con miras a establecer formas adecuadas de cooperación\n\n\n\n\n\ncon ellos. Y\n\n\n\n\n\ni) Examinará y tomará todas las demás medidas necesarias para la\n\n\n\n\n\nconsecución de los objetivos del presente Convenio a la luz de la\n\n\n\n\n\nexperiencia adquirida durante su aplicación.\n\n\n\n\n\n5.- Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo\n\n\n\n\n\nInternacional de Energía Atómica, así como todo Estado que no sea Parte en\n\n\n\n\n\nel presente Convenio, podrán estar representados como observadores en las\n\n\n\n\n\nreuniones de la Conferencia de las Partes. Cualquier otro órgano u\n\n\n\n\n\norganismo nacional o internacional, ya sea gubernamental o no\n\n\n\n\n\ngubernamental, con competencia en las esferas relacionadas con la\n\n\n\n\n\nconservación y utilización sostenible de la diversidad biológica, que haya\n\n\n\n\n\ninformado a la Secretaría de su deseo de estar representado, como\n\n\n\n\n\nobservador, en una reunión de la Conferencia de las Partes, podrá ser\n\n\n\n\n\nadmitido a participar salvo si un tercio, por lo menos, de las Partes\n\n\n\n\n\npresentes se oponen a ello. La admisión y participación de observadores\n\n\n\n\n\nestarán sujetas al reglamento aprobado por la Conferencia de las Partes.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 24. Secretaría\n\n\n\n\n\n1.- Queda establecida una Secretaría, con las siguientes funciones:\n\n\n\n\n\na) Organizar las reuniones de la Conferencia de las Partes previstas\n\n\n\n\n\nen el artículo 23, y prestar los servicios necesarios.\n\n\n\n\n\nb) Desempeñar las funciones que se le asignen en los protocolos.\n\n\n\n\n\nc) Preparar informes acerca de las actividades que desarrolle en\n\n\n\n\n\ndesempeño de sus funciones en virtud del presente Convenio, para\n\n\n\n\n\npresentarlos a la Conferencia de las Partes.\n\n\n\n\n\nd) Asegurar la coordinación necesaria con otros órganos\n\n\n\n\n\ninternacionales pertinentes y, en particular, concertar los arreglos\n\n\n\n\n\nadministrativos y contractuales que puedan ser necesarios para el\n\n\n\n\n\ndesempeño eficaz de sus funciones. Y\n\n\n\n\n\ne) Desempeñar las demás funciones que determine la Conferencia de las\n\n\n\n\n\nPartes.\n\n\n\n\n\n2.- En su primera reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes\n\n\n\n\n\ndesignará la Secretaría escogiéndola entre las organizaciones\n\n\n\n\n\ninternacionales competentes que se hayan mostrado dispuestas a desempeñar\n\n\n\n\n\nlas funciones de Secretaría establecidas en el presente Convenio.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 25. Organo subsidiario de asesoramiento\n\n\n\n\n\ncientífico, técnico y tecnológico\n\n\n\n\n\n1.- Queda establecido un órgano subsidiario de asesoramiento\n\n\n\n\n\ncientífico, técnico y tecnológico a fin de proporcionar a la Conferencia\n\n\n\n\n\nde las Partes y, cuando proceda, a sus otros órganos subsidiarios,\n\n\n\n\n\nasesoramiento oportuno sobre la aplicación del presente Convenio. Este\n\n\n\n\n\nórgano estará abierto a la participación de todas las Partes y será\n\n\n\n\n\nmultidisciplinario. Estará integrado por representantes de los gobiernos\n\n\n\n\n\ncon competencia en el campo de especialización pertinente. Presentará\n\n\n\n\n\nregularmente informes a la Conferencia de las Partes sobre todos los\n\n\n\n\n\naspectos de su labor.\n\n\n\n\n\n2.- Bajo la autoridad de la Conferencia de las Partes, de conformidad\n\n\n\n\n\ncon directrices establecidas por ésta y a petición de la propia\n\n\n\n\n\nConferencia, este órgano:\n\n\n\n\n\na) Proporcionará evaluaciones científicas y técnicas del estado de la\n\n\n\n\n\ndiversidad biológica.\n\n\n\n\n\nb) Preparará evaluaciones científicas y técnicas de los efectos de\n\n\n\n\n\nlos tipos de medidas adoptadas de conformidad con las disposiciones del\n\n\n\n\n\npresente Convenio.\n\n\n\n\n\nc) Identificará las tecnologías y los conocimientos especializados\n\n\n\n\n\nque sean innovadores, eficientes y más avanzados relacionados con la\n\n\n\n\n\nconservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y\n\n\n\n\n\nprestará asesoramiento sobre las formas de promover el desarrollo y/o la\n\n\n\n\n\ntransferencia de esas tecnologías.\n\n\n\n\n\nd) Prestará asesoramiento sobre los programas científicos y la\n\n\n\n\n\ncooperación internacional en materia de investigación y desarrollo en\n\n\n\n\n\nrelación con la conservación y la utilización sostenible de la diversidad\n\n\n\n\n\nbiológica. Y\n\n\n\n\n\ne) Responderá a las preguntas de carácter científico, técnico,\n\n\n\n\n\ntecnológico y metodológico que le planteen la Conferencia de las Partes y\n\n\n\n\n\nsus órganos subsidiarios.\n\n\n\n\n\n3.- La Conferencia de las Partes podrá ampliar ulteriormente las\n\n\n\n\n\nfunciones, el mandato, la organización y el funcionamiento de este órgano.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 26. Informes\n\n\n\n\n\nCada Parte Contratante, con la periodicidad que determine la\n\n\n\n\n\nConferencia de las Partes, presentará a la Conferencia de las Partes\n\n\n\n\n\ninformes sobre las medidas que haya adoptado para la aplicación de las\n\n\n\n\n\ndisposiciones del presente Convenio y sobre la eficacia de esas medidas\n\n\n\n\n\npara el logro de los objetivos del Convenio.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 27. Solución de controversias\n\n\n\n\n\n1.- Si se suscita una controversia entre Partes Contratantes en\n\n\n\n\n\nrelación con la interpretación o aplicación del presente Convenio, las\n\n\n\n\n\nPartes interesadas tratarán de resolverla mediante negociación.\n\n\n\n\n\n2.- Si las Partes interesadas no pueden llegar a un acuerdo mediante\n\n\n\n\n\nnegociación, podrán solicitar conjuntamente los buenos oficios o la\n\n\n\n\n\nmediación de una tercera Parte.\n\n\n\n\n\n3.- Al ratificar, aceptar, aprobar el presente Convenio, o al\n\n\n\n\n\nadherirse a él, o en cualquier momento posterior, un Estado o una\n\n\n\n\n\norganización de integración económica regional podrá declarar, por\n\n\n\n\n\ncomunicación escrita enviada al Depositario, que en el caso de una\n\n\n\n\n\ncontroversia no resuelta de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1\n\n\n\n\n\no en el párrafo 2 del presente artículo, acepta uno o los dos medios de\n\n\n\n\n\nsolución de controversias que se indican a continuación, reconociendo su\n\n\n\n\n\ncarácter obligatorio:\n\n\n\n\n\na) Arbitraje de conformidad con el procedimiento establecido en la\n\n\n\n\n\nparte 1 del anexo II.\n\n\n\n\n\nb) Presentación de la controversia a la Corte Internacional de\n\n\n\n\n\nJusticia.\n\n\n\n\n\n4.- Si en virtud de lo establecido en el párrafo 3 del presente\n\n\n\n\n\nartículo, las partes en la controversia no han aceptado el mismo\n\n\n\n\n\nprocedimiento o ningún procedimiento, la controversia se someterá a\n\n\n\n\n\nconciliación de conformidad con la parte 2 del anexo II, a menos que las\n\n\n\n\n\npartes acuerden otra cosa.\n\n\n\n\n\n5.- Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respecto de\n\n\n\n\n\ncualquier protocolo, salvo que en dicho protocolo se indique otra cosa.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 28. Adopción de protocolos\n\n\n\n\n\n1.- Las Partes Contratantes cooperarán en la formulación y adopción\n\n\n\n\n\nde protocolos del presente Convenio.\n\n\n\n\n\n2.- Los protocolos serán adoptados en una reunión de la Conferencia\n\n\n\n\n\nde las Partes.\n\n\n\n\n\n3.- La Secretaría comunicará a las Partes Contratantes el texto de\n\n\n\n\n\ncualquier protocolo propuesto por lo menos seis meses antes de celebrarse\n\n\n\n\n\nesa reunión.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 29. Enmiendas al Convenio o los protocolos\n\n\n\n\n\n1.- Cualquiera de las Partes Contratantes podrá proponer enmiendas al\n\n\n\n\n\npresente Convenio. Cualquiera de las Partes en un protocolo podrá proponer\n\n\n\n\n\nenmiendas a ese protocolo.\n\n\n\n\n\n2.- Las enmiendas al presente Convenio se adoptarán en una reunión de\n\n\n\n\n\nla Conferencia de las Partes. Las enmiendas a cualquier protocolo se\n\n\n\n\n\naprobarán en una reunión de las Partes en el protocolo de que se trate. El\n\n\n\n\n\ntexto de cualquier enmienda propuesta al presente Convenio o a cualquier\n\n\n\n\n\nprotocolo, salvo si en tal protocolo se dispone otra cosa, será comunicado\n\n\n\n\n\na las Partes en el instrumento de que se trate por la Secretaría por lo\n\n\n\n\n\nmenos seis meses antes de la reunión en que se proponga su adopción. La\n\n\n\n\n\nSecretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios\n\n\n\n\n\ndel presente Convenio para su información.\n\n\n\n\n\n3.- Las Partes Contratantes harán todo lo posible por llegar a un\n\n\n\n\n\nacuerdo por consenso sobre cualquier propuesta de enmienda al presente\n\n\n\n\n\nConvenio o a cualquier protocolo. Una vez agotados todos los esfuerzos por\n\n\n\n\n\nlograr un consenso sin que se haya llegado a un acuerdo, la enmienda se\n\n\n\n\n\nadoptará, como último recurso, por mayoría de dos tercios de las Partes\n\n\n\n\n\nContratantes en el instrumento de que se trate, presentes y votantes en la\n\n\n\n\n\nreunión, y será presentada a todas las Partes Contratantes por el\n\n\n\n\n\nDepositario para su ratificación, aceptación o aprobación.\n\n\n\n\n\n4.- La ratificación, aceptación o aprobación de las enmiendas serán\n\n\n\n\n\nnotificadas al Depositario por escrito. Las enmiendas adoptadas de\n\n\n\n\n\nconformidad con el párrafo 3 de este artículo entrarán en vigor, respecto\n\n\n\n\n\nde las Partes que las hayan aceptado, el nonagésimo día después de la\n\n\n\n\n\nfecha del depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o\n\n\n\n\n\naprobación por dos tercios, como mínimo, de las Partes Contratantes en el\n\n\n\n\n\npresente Convenio o de las Partes en el protocolo de que se trate, salvo\n\n\n\n\n\nsi en este último se dispone otra cosa. De allí en adelante, las enmiendas\n\n\n\n\n\nentrarán en vigor respecto de cualquier otra Parte el nonagésimo día\n\n\n\n\n\ndespués de la fecha en que esa Parte haya depositado su instrumento de\n\n\n\n\n\nratificación, aceptación o aprobación de las enmiendas.\n\n\n\n\n\n5.- A los efectos de este artículo, por \"Partes presentes y votantes\"\n\n\n\n\n\nse entiende las Partes que estén presentes y emitan un voto afirmativo o\n\n\n\n\n\nnegativo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 30. Adopción y enmienda de anexos\n\n\n\n\n\n1.- Los anexos del presente Convenio o de cualquier protocolo\n\n\n\n\n\nformarán parte integrante del Convenio o de dicho protocolo, según\n\n\n\n\n\nproceda, y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, se entenderá\n\n\n\n\n\nque toda referencia al presente Convenio o sus protocolos atañe al mismo\n\n\n\n\n\ntiempo a cualquiera de los anexos. Esos anexos tratarán exclusivamente de\n\n\n\n\n\ncuestiones de procedimiento, científicas, técnicas y administrativas.\n\n\n\n\n\n2.- Salvo si se dispone otra cosa en cualquiera de los protocolos\n\n\n\n\n\nrespecto de sus anexos, para la propuesta, adopción y entrada en vigor de\n\n\n\n\n\nanexos adicionales al presente Convenio o de anexos de un protocolo se\n\n\n\n\n\nseguirá el siguiente procedimiento:\n\n\n\n\n\na) Los anexos del presente Convenio y de cualquier protocolo se\n\n\n\n\n\npropondrán y adoptarán según el procedimiento prescrito en el artículo 29.\n\n\n\n\n\nb) Toda Parte que no pueda aceptar un anexo adicional del presente\n\n\n\n\n\nConvenio o un anexo de cualquiera de los protocolos en que sea Parte lo\n\n\n\n\n\nnotificará por escrito al Depositario dentro del año siguiente a la fecha\n\n\n\n\n\nde la comunicación de la adopción por el Depositario. El Depositario\n\n\n\n\n\ncomunicará sin demora a todas las Partes cualquier notificación recibida.\n\n\n\n\n\nUna Parte podrá en cualquier momento retirar una declaración anterior de\n\n\n\n\n\nobjeción, y en tal caso los anexos entrarán en vigor respecto de dicha\n\n\n\n\n\nParte, con sujeción a lo dispuesto en el apartado c) del presente\n\n\n\n\n\nartículo.\n\n\n\n\n\nc) Al vencer el plazo de un año contado desde la fecha de la\n\n\n\n\n\ncomunicación de la adopción por el Depositario, el anexo entrará en vigor\n\n\n\n\n\npara todas las Partes en el presente Convenio o en el protocolo de que se\n\n\n\n\n\ntrate que no hayan hecho una notificación de conformidad con lo dispuesto\n\n\n\n\n\nen el apartado b) de este párrafo.\n\n\n\n\n\n3.- La propuesta, adopción y entrada en vigor de enmiendas a los\n\n\n\n\n\nanexos del presente Convenio o de cualquier protocolo estarán sujetas al\n\n\n\n\n\nmismo procedimiento aplicado en el caso de la propuesta, adopción y\n\n\n\n\n\nentrada en vigor de anexos del Convenio o anexos de un protocolo.\n\n\n\n\n\n4.- Cuando un nuevo anexo o una enmienda a un anexo se relacione con\n\n\n\n\n\nuna enmienda al presente Convenio o a cualquier protocolo, el nuevo anexo\n\n\n\n\n\no el anexo modificado no entrará en vigor hasta que entre en vigor la\n\n\n\n\n\nenmienda al Convenio o al protocolo de que se trate.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 31. Derecho de voto\n\n\n\n\n\n1.- Salvo lo dispuesto en el párrafo 2 de este artículo, cada una de\n\n\n\n\n\nlas Partes Contratantes en el presente Convenio o en cualquier protocolo\n\n\n\n\n\ntendrá un voto.\n\n\n\n\n\n2.- Las organizaciones de integración económica regional ejercerán su\n\n\n\n\n\nderecho de voto, en asuntos de su competencia, con un número de votos\n\n\n\n\n\nigual al número de sus Estados miembros que sean Partes Contratantes en el\n\n\n\n\n\npresente Convenio o en el protocolo pertinente. Dichas organizaciones no\n\n\n\n\n\nejercerán su derecho de voto si sus Estados miembros ejercen el suyo, y\n\n\n\n\n\nviceversa.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 32. Relación entre el presente\n\n\n\n\n\nConvenio y sus protocolos\n\n\n\n\n\n1.- Un Estado o una organización de integración económica regional no\n\n\n\n\n\npodrá ser Parte en un protocolo a menos que sea, o se haga al mismo\n\n\n\n\n\ntiempo, Parte Contratante en el presente Convenio.\n\n\n\n\n\n2.- Las decisiones relativas a cualquier protocolo sólo podrán ser\n\n\n\n\n\nadoptadas por las Partes en el protocolo de que se trate. Cualquier Parte\n\n\n\n\n\nContratante que no haya ratificado, aceptado o aprobado un protocolo podrá\n\n\n\n\n\nparticipar como observadora en cualquier reunión de las Partes en ese\n\n\n\n\n\nprotocolo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 33. Firma\n\n\n\n\n\nEl presente Convenio estará abierto a la firma en Río de Janeiro para\n\n\n\n\n\ntodos los Estados y para cualquier organización de integración económica\n\n\n\n\n\nregional desde el 5 de junio de 1992 hasta el 14 de junio de 1992, y en la\n\n\n\n\n\nSede de las Naciones Unidas, en Nueva York, desde el 15 de junio de 1992\n\n\n\n\n\nhasta el 4 de junio de 1993.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 34. Ratificación, aceptación o aprobación\n\n\n\n\n\n1.- El presente Convenio y cualquier protocolo estarán sujetos a\n\n\n\n\n\nratificación, aceptación o aprobación por los Estados y por las\n\n\n\n\n\norganizaciones de integración económica regional. Los instrumentos de\n\n\n\n\n\nratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del\n\n\n\n\n\nDepositario.\n\n\n\n\n\n2.- Toda organización de las que se mencionan en el párrafo 1 de este\n\n\n\n\n\nartículo que pase a ser Parte Contratante en el presente Convenio o en\n\n\n\n\n\ncualquier protocolo, sin que sean Partes Contratantes en ellos sus Estados\n\n\n\n\n\nmiembros, quedará vinculada por todas las obligaciones contraídas en\n\n\n\n\n\nvirtud del Convenio o del protocolo, según corresponda. En el caso de\n\n\n\n\n\ndichas organizaciones, cuando uno o varios de sus Estados miembros sean\n\n\n\n\n\nPartes Contratantes en el presente Convenio o en el protocolo pertinente,\n\n\n\n\n\nla organización y sus Estados miembros decidirán acerca de sus\n\n\n\n\n\nresponsabilidades respectivas en cuanto al cumplimiento de las\n\n\n\n\n\nobligaciones contraídas en virtud del Convenio o del protocolo, según\n\n\n\n\n\ncorresponda. En tales casos, la organización y los Estados miembros no\n\n\n\n\n\nestarán facultados para ejercer concurrentemente los derechos previstos en\n\n\n\n\n\nel presente Convenio o en el protocolo pertinente.\n\n\n\n\n\n3.- En sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación, las\n\n\n\n\n\norganizaciones mencionadas en el párrafo 1 de este artículo declararán el\n\n\n\n\n\námbito de su competencia con respecto a las materias reguladas por el\n\n\n\n\n\npresente Convenio o por el protocolo pertinente. Esas organizaciones\n\n\n\n\n\ntambién informarán al Depositario sobre cualquier modificación pertinente\n\n\n\n\n\ndel ámbito de su competencia.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 35. Adhesión\n\n\n\n\n\n1.- El presente Convenio y cualquier protocolo estarán abiertos a la\n\n\n\n\n\nadhesión de los Estados y de las organizaciones de integración económica\n\n\n\n\n\nregional a partir de la fecha en que expire el plazo para la firma del\n\n\n\n\n\nConvenio o del protocolo pertinente. Los instrumentos de adhesión se\n\n\n\n\n\ndepositarán en poder del Depositario.\n\n\n\n\n\n2.- En sus instrumentos de adhesión, las organizaciones a que se hace\n\n\n\n\n\nreferencia en el párrafo 1 de este artículo declararán el ámbito de su\n\n\n\n\n\ncompetencia con respecto a las materias reguladas por el presente Convenio\n\n\n\n\n\no por el protocolo pertinente. Esas organizaciones también informarán al\n\n\n\n\n\nDepositario sobre cualquier modificación pertinente del ámbito de su\n\n\n\n\n\ncompetencia.\n\n\n\n\n\n3.- Las disposiciones del párrafo 2 del artículo 34 se aplicarán a\n\n\n\n\n\nlas organizaciones de integración económica regional que se adhieran al\n\n\n\n\n\npresente Convenio o a cualquier protocolo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 36. Entrada en vigor\n\n\n\n\n\n1.- El presente Convenio entrará en vigor el nonagésimo día después\n\n\n\n\n\nde la fecha en que haya sido depositado el trigésimo instrumento de\n\n\n\n\n\nratificación, aceptación, aprobación o adhesión.\n\n\n\n\n\n2.- Todo protocolo entrará en vigor el nonagésimo día después de la\n\n\n\n\n\nfecha en que haya sido depositado el número de instrumentos de\n\n\n\n\n\nratificación, aceptación, aprobación o adhesión estipulado en dicho\n\n\n\n\n\nprotocolo.\n\n\n\n\n\n3.- Respecto de cada Parte Contratante que ratifique, acepte o\n\n\n\n\n\napruebe el presente Convenio o que se adhiera a él después de haber sido\n\n\n\n\n\ndepositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación,\n\n\n\n\n\naprobación o adhesión, el Convenio entrará en vigor el nonagésimo día\n\n\n\n\n\ndespués de la fecha en que dicha Parte haya depositado su instrumento de\n\n\n\n\n\nratificación, aceptación, aprobación o adhesión.\n\n\n\n\n\n4.- Todo protocolo, salvo que en él se disponga otra cosa, entrará en\n\n\n\n\n\nvigor para la Parte Contratante que lo ratifique, acepte o apruebe o que\n\n\n\n\n\nse adhiera a él después de su entrada en vigor conforme a lo dispuesto en\n\n\n\n\n\nel párrafo 2 de este artículo el nonagésimo día después de la fecha en que\n\n\n\n\n\ndicha Parte Contratante deposite su instrumento de ratificación,\n\n\n\n\n\naceptación, aprobación o adhesión, o en la fecha en que el presente\n\n\n\n\n\nConvenio entre en vigor para esa Parte Contratante, si esta segunda fecha\n\n\n\n\n\nfuera posterior.\n\n\n\n\n\n5.- A los efectos de los párrafos 1 y 2 de este artículo, los\n\n\n\n\n\ninstrumentos depositados por una organización de integración económica\n\n\n\n\n\nregional no se considerarán adicionales a los depositados por los Estados\n\n\n\n\n\nmiembros de tal organización.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 37. Reservas\n\n\n\n\n\nNo se podrán formular reservas al presente Convenio.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 38. Denuncia\n\n\n\n\n\n1.- En cualquier momento después de la expiración de un plazo de dos\n\n\n\n\n\naños contado desde la fecha de entrada en vigor de este Convenio para una\n\n\n\n\n\nParte Contratante, esa Parte Contratante podrá denunciar el Convenio\n\n\n\n\n\nmediante notificación por escrito al Depositario.\n\n\n\n\n\n2.- Esa denuncia será efectiva después de la expiración de un plazo\n\n\n\n\n\nde un año contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido la\n\n\n\n\n\nnotificación, o en una fecha posterior que se haya especificado en la\n\n\n\n\n\nnotificación de la denuncia.\n\n\n\n\n\n3.- Se considerará que cualquier Parte Contratante que denuncie el\n\n\n\n\n\npresente Convenio denuncia también los protocolos en los que es Parte.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 39. Disposiciones financieras provisionales\n\n\n\n\n\nA condición de que se haya reestructurado plenamente, de conformidad\n\n\n\n\n\ncon las disposiciones del artículo 21, el Fondo para el Medio Ambiente\n\n\n\n\n\nMundial, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el\n\n\n\n\n\nPrograma de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Banco\n\n\n\n\n\nInternacional de Reconstrucción y Fomento, será la estructura\n\n\n\n\n\ninstitucional a que se hace referencia en el artículo 21 durante el\n\n\n\n\n\nperíodo comprendido entre la entrada en vigor del presente Convenio y la\n\n\n\n\n\nprimera reunión de la Conferencia de las Partes, o hasta que la\n\n\n\n\n\nConferencia de las Partes decida establecer una estructura institucional\n\n\n\n\n\nde conformidad con el artículo 21.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 40. Arreglos provisionales de Secretaría\n\n\n\n\n\nLa Secretaría a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo\n\n\n\n\n\n24 será, con carácter provisional, desde la entrada en vigor del presente\n\n\n\n\n\nConvenio hasta la primera reunión de la Conferencia de las Partes, la\n\n\n\n\n\nSecretaría que al efecto establezca el Director Ejecutivo del Programa de\n\n\n\n\n\nlas Naciones Unidas para el Medio Ambiente.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 41. Depositario\n\n\n\n\n\nEl Secretario General de las Naciones Unidas asumirá las funciones de\n\n\n\n\n\nDepositario del Presente Convenio y de cualesquiera protocolos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 42. Textos auténticos\n\n\n\n\n\nEl original del presente Convenio, cuyos textos en árabe, chino,\n\n\n\n\n\nespañol, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará\n\n\n\n\n\nen poder del Secretario General de las Naciones Unidas.\n\n\n\n\n\nEN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados\n\n\n\n\n\na ese efecto, firman el presente Convenio.\n\n\n\n\n\nHecho en Río de Janeiro el cinco de junio de mil novecientos noventa\n\n\n\n\n\ny dos.\n\n\n\n\n\n--------------------------------------------------------------------------\n\n\n\n\n\nANEXO I\n\n\n\n\n\nIDENTIFICACION Y SEGUIMIENTO\n\n\n\n\n\n1.- Ecosistema y hábitats que: contengan una gran diversidad, un gran\n\n\n\n\n\nnúmero de especies endémicas o en peligro, o vida silvestre; sean\n\n\n\n\n\nnecesarios para las especies migratorias; tengan importancia social,\n\n\n\n\n\neconómica, cultural o científica; o sean representativos o singulares o\n\n\n\n\n\nestén vinculados a procesos de evolución u otros procesos biológicos de\n\n\n\n\n\nimportancia esencial.\n\n\n\n\n\n2.- Especies y comunidades que: estén amenazadas; sean especies\n\n\n\n\n\nsilvestres emparentadas con especies domesticadas o cultivadas; tengan\n\n\n\n\n\nvalor medicinal o agrícola o valor económico de otra índole; tengan\n\n\n\n\n\nimportancia social, científica o cultural; o sean importantes para\n\n\n\n\n\ninvestigaciones sobre la conservación y la utilización sostenible de la\n\n\n\n\n\ndiversidad biológica, como las especies características. Y\n\n\n\n\n\n3.- Descripción de genomas y genes de importancia social, científica\n\n\n\n\n\no económica.\n\n\n\n\n\n--------------------------------------------------------------------------\n\n\n\n\n\nANEXO II\n\n\n\n\n\nPARTE 1\n\n\n\n\n\nARBITRAJE\n\n\n\n\n\nArtículo 1\n\n\n\n\n\nLa parte demandante notificará a la Secretaría que las partes someten\n\n\n\n\n\nla controversia a arbitraje de conformidad con lo dispuesto en el artículo\n\n\n\n\n\n27 del Convenio. En la notificación se expondrá la cuestión que ha de ser\n\n\n\n\n\nobjeto de arbitraje y se hará referencia especial a los artículos del\n\n\n\n\n\nConvenio o del protocolo de cuya interpretación o aplicación se trate. Si\n\n\n\n\n\nlas partes no se ponen de acuerdo sobre el objeto de la controversia antes\n\n\n\n\n\nde que se nombre al presidente del tribunal, el tribunal arbitral\n\n\n\n\n\ndeterminará esa cuestión. La Secretaría comunicará las informaciones así\n\n\n\n\n\nrecibidas a todas las Partes Contratantes en el Convenio o en el protocolo\n\n\n\n\n\ninteresadas.\n\n\n\n\n\nArtículo 2\n\n\n\n\n\n1.- En las controversias entre dos Partes, el tribunal arbitral\n\n\n\n\n\nestará compuesto de tres miembros. Cada una de las partes en la\n\n\n\n\n\ncontroversia nombrará un árbitro, y los dos árbitros así nombrados\n\n\n\n\n\ndesignarán de común acuerdo al tercer árbitro, quien asumirá la\n\n\n\n\n\npresidencia del tribunal. Ese último árbitro no deberá ser nacional de\n\n\n\n\n\nninguna de las partes en la controversia, ni tener residencia habitual en\n\n\n\n\n\nel territorio de ninguna de esas partes, ni estar al servicio de ninguna\n\n\n\n\n\nde ellas, ni haberse ocupado del asunto en ningún otro concepto.\n\n\n\n\n\n2.- En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que\n\n\n\n\n\ncompartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo un árbitro.\n\n\n\n\n\n3.- Toda vacante que se produzca se cubrirá en la forma prescrita\n\n\n\n\n\npara el nombramiento inicial.\n\n\n\n\n\nArtículo 3\n\n\n\n\n\n1.- Si el presidente del tribunal arbitral no hubiera sido designado\n\n\n\n\n\ndentro de los dos meses siguientes al nombramiento del segundo árbitro, el\n\n\n\n\n\nSecretario General de las Naciones Unidas, a instancia de una parte,\n\n\n\n\n\nprocederá a su designación en un nuevo plazo de dos meses.\n\n\n\n\n\n2.- Si dos meses después de la recepción de la demanda una de las\n\n\n\n\n\npartes en la controversia no ha procedido al nombramiento de un árbitro,\n\n\n\n\n\nla otra parte podrá informar de ello al Secretario General de las Naciones\n\n\n\n\n\nUnidas, quien designará al otro árbitro en un nuevo plazo de dos meses.\n\n\n\n\n\nArtículo 4\n\n\n\n\n\nEl tribunal arbitral adoptará su decisión de conformidad con las\n\n\n\n\n\ndisposiciones del presente Convenio y de cualquier protocolo de que se\n\n\n\n\n\ntrate, y del derecho internacional.\n\n\n\n\n\nArtículo 5\n\n\n\n\n\nA menos que las partes en la controversia decidan otra cosa, el\n\n\n\n\n\ntribunal arbitral adoptará su propio procedimiento.\n\n\n\n\n\nArtículo 6\n\n\n\n\n\nEl tribunal arbitral podrá, a solicitud de una de las partes,\n\n\n\n\n\nrecomendar medidas de protección básicas provisionales.\n\n\n\n\n\nArtículo 7\n\n\n\n\n\nLas partes en la controversia deberán facilitar el trabajo del\n\n\n\n\n\ntribunal arbitral y, en particular, utilizando todos los medios de que\n\n\n\n\n\ndisponen, deberán:\n\n\n\n\n\na) Proporcionarle todos los documentos, información y facilidades\n\n\n\n\n\npertinentes. Y\n\n\n\n\n\nb) Permitirle que, cuando sea necesario, convoque a testigos o\n\n\n\n\n\nexpertos para oír sus declaraciones.\n\n\n\n\n\nArtículo 8\n\n\n\n\n\nLas partes y los árbitros quedan obligados a proteger el carácter\n\n\n\n\n\nconfidencial de cualquier información que se les comunique con ese\n\n\n\n\n\ncarácter durante el procedimiento del tribunal arbitral.\n\n\n\n\n\nArtículo 9\n\n\n\n\n\nA menos que el tribunal arbitral decida otra cosa, debido a las\n\n\n\n\n\ncircunstancias particulares del caso, los gastos del tribunal serán\n\n\n\n\n\nsufragados a partes iguales por las partes en la controversia. El tribunal\n\n\n\n\n\nllevará una relación de todos sus gastos y presentará a las partes un\n\n\n\n\n\nestado final de los mismos.\n\n\n\n\n\nArtículo 10\n\n\n\n\n\nToda Parte que tenga en el objeto de la controversia un interés de\n\n\n\n\n\ncarácter jurídico que pueda resultar afectado por la decisión podrá\n\n\n\n\n\nintervenir en el proceso con el consentimiento del tribunal.\n\n\n\n\n\nArtículo 11\n\n\n\n\n\nEl tribunal podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas\n\n\n\n\n\nen el objeto de la controversia y resolver sobre ellas.\n\n\n\n\n\nArtículo 12\n\n\n\n\n\nLas decisiones del tribunal arbitral, tanto en materia de\n\n\n\n\n\nprocedimiento como sobre el fondo, se adoptarán por mayoría de sus\n\n\n\n\n\nmiembros.\n\n\n\n\n\nArtículo 13\n\n\n\n\n\nSi una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal\n\n\n\n\n\narbitral o no defiende su causa, la otra parte podrá pedir al tribunal que\n\n\n\n\n\ncontinúe el procedimiento y que adopte su decisión definitiva. Si una\n\n\n\n\n\nparte no comparece o no defiende su causa, ello no impedirá la\n\n\n\n\n\ncontinuación del procedimiento. Antes de pronunciar su decisión\n\n\n\n\n\ndefinitiva, el tribunal arbitral deberá cerciorarse de que la demanda está\n\n\n\n\n\nbien fundada de hecho y de derecho.\n\n\n\n\n\nArtículo 14\n\n\n\n\n\nEl tribunal adoptará su decisión definitiva dentro de los cinco meses\n\n\n\n\n\na partir de la fecha en que quede plenamente constituido, excepto si\n\n\n\n\n\nconsidera necesario prorrogar ese plazo por un período no superior a otros\n\n\n\n\n\ncinco meses.\n\n\n\n\n\nArtículo 15\n\n\n\n\n\nLa decisión definitiva del tribunal arbitral se limitará al objeto de\n\n\n\n\n\nla controversia y será motivada. En la decisión definitiva figurarán los\n\n\n\n\n\nnombres de los miembros que la adoptaron y la fecha en que se adoptó.\n\n\n\n\n\nCualquier miembro del tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una\n\n\n\n\n\nopinión separada o discrepante.\n\n\n\n\n\nArtículo 16\n\n\n\n\n\nLa decisión definitiva no podrá ser impugnada, a menos que las partes\n\n\n\n\n\nen la controversia hayan convenido de antemano un procedimiento de\n\n\n\n\n\napelación.\n\n\n\n\n\nArtículo 17\n\n\n\n\n\nToda controversia que surja entre las partes respecto de la\n\n\n\n\n\ninterpretación o forma de ejecución de la decisión definitiva podrá ser\n\n\n\n\n\nsometida por cualesquiera de las partes al tribunal arbitral que adoptó la\n\n\n\n\n\ndecisión definitiva.\n\n\n\n\n\nPARTE 2\n\n\n\n\n\nCONCILIACION\n\n\n\n\n\nArtículo 1\n\n\n\n\n\nSe creará una comisión de conciliación a solicitud de una de las\n\n\n\n\n\npartes en la controversia. Esa comisión, a menos que las partes acuerden\n\n\n\n\n\notra cosa, estará integrada por cinco miembros, dos de ellos nombrados por\n\n\n\n\n\ncada parte interesada y un presidente elegido conjuntamente por esos\n\n\n\n\n\nmiembros.\n\n\n\n\n\nArtículo 2\n\n\n\n\n\nEn las controversias entre más de dos partes, aquellas que compartan\n\n\n\n\n\nun mismo interés nombrarán de común acuerdo sus miembros en la comisión.\n\n\n\n\n\nCuando dos o más partes tengan intereses distintos\n\n\n\n\n\no haya desacuerdo en cuanto a las partes que tengan el mismo interés,\n\n\n\n\n\nnombrarán sus miembros por separado.\n\n\n\n\n\nArtículo 3\n\n\n\n\n\nSi en un plazo de dos meses a partir de la fecha de la solicitud de\n\n\n\n\n\ncrear una comisión de conciliación, las partes no han nombrado los\n\n\n\n\n\nmiembros de la comisión, el Secretario General de las Naciones Unidas, a\n\n\n\n\n\ninstancia de la parte que haya hecho la solicitud, procederá a su\n\n\n\n\n\nnombramiento en un nuevo plazo de dos meses.\n\n\n\n\n\nArtículo 4\n\n\n\n\n\nSi el presidente de la comisión de conciliación no hubiera sido\n\n\n\n\n\ndesignado dentro de los dos meses siguientes al nombramiento de los\n\n\n\n\n\núltimos miembros de la comisión, el Secretario General de las Naciones\n\n\n\n\n\nUnidas, a instancia de una parte, procederá a su designación en un nuevo\n\n\n\n\n\nplazo de dos meses.\n\n\n\n\n\nArtículo 5\n\n\n\n\n\nLa comisión de conciliación tomará sus decisiones por mayoría de sus\n\n\n\n\n\nmiembros. A menos que las partes en la controversia decidan otra cosa,\n\n\n\n\n\ndeterminará su propio procedimiento. La comisión adoptará una propuesta de\n\n\n\n\n\nresolución de la controversia que las partes examinarán de buena fe.\n\n\n\n\n\nArtículo 6\n\n\n\n\n\nCualquier desacuerdo en cuanto a la competencia de la comisión de\n\n\n\n\n\nconciliación será decidido por la comisión.\"\n\n\n\n\n\nARTICULO 2.- Rige a partir de su publicación.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nFecha de generación: 4/5/2026 18:04:50\n\nIr al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search the entire text\n\nGo to the end of the document\n\n- You are viewing the latest version of the regulation -\n\nConvention on Biological Diversity and Annexes (Rio de Janeiro, 1992)\n\n\nCONVENTION ON BIOLOGICAL DIVERSITY AND ITS ANNEXES\n\nI AND II SIGNED ON JUNE 13, 1992\n\nIN RIO DE JANEIRO, BRAZIL\n\nARTICLE 1.—The Convention on Biological Diversity, and its Annexes I and II, signed on June 13, 1992, in Rio de Janeiro, Brazil, is hereby approved, the literal text of which is as follows:\n\n\"CONVENTION ON BIOLOGICAL DIVERSITY AND ITS\n\nANNEXES I AND II SIGNED ON JUNE 13, 1992\n\nIN RIO DE JANEIRO, BRAZIL\n\nPreamble\n\nThe Contracting Parties,\n\nConscious of the intrinsic value of biological diversity and of the ecological, genetic, social, economic, scientific, educational, cultural, recreational and aesthetic values of biological diversity and its components.\n\nConscious also of the importance of biological diversity for evolution and for maintaining life sustaining systems of the biosphere.\n\nAffirming that the conservation of biological diversity is a common concern of humankind.\n\nReaffirming that States have sovereign rights over their own biological resources.\n\nReaffirming also that States are responsible for conserving their biological diversity and for using their biological resources in a sustainable manner.\n\nConcerned that biological diversity is being significantly reduced by certain human activities.\n\nConscious of the general lack of information and knowledge regarding biological diversity and of the urgent need to develop scientific, technical and institutional capacities to provide the basic understanding upon which to plan and implement appropriate measures.\n\nNoting that it is vital to anticipate, prevent and attack the causes of significant reduction or loss of biological diversity at source.\n\nNoting also that where there is a threat of significant reduction or loss of biological diversity, lack of full scientific certainty should not be used as a reason for postponing measures to avoid or minimize such a threat.\n\nNoting further that the fundamental requirement for the conservation of biological diversity is the in-situ conservation of ecosystems and natural habitats and the maintenance and recovery of viable populations of species in their natural surroundings.\n\nNoting likewise that ex-situ measures, preferably in the country of origin, also have an important role to play.\n\nRecognizing the close and traditional dependence of many local communities and indigenous populations with traditional lifestyles based on biological resources, and the desirability of sharing equitably benefits arising from the use of traditional knowledge, innovations and practices relevant to the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components.\n\nRecognizing also the vital role that women play in the conservation and sustainable use of biological diversity and affirming the need for the full participation of women at all levels of policy-making and implementation for biological diversity conservation.\n\nStressing the importance of, and the need to promote, international, regional and global cooperation among States and intergovernmental organizations and the non-governmental sector for the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components.\n\nRecognizing that the provision of adequate, new and additional financial resources and appropriate access to relevant technologies can be expected to make a substantial difference in the world's ability to address the loss of biological diversity.\n\nRecognizing also that special provision is needed to meet the needs of developing countries, including the provision of adequate, new and additional financial resources and appropriate access to relevant technologies.\n\nNoting in this regard the special conditions of the least developed countries and small island States.\n\nRecognizing that substantial investments are required to conserve biological diversity and that there is the expectation of a broad range of environmental, economic and social benefits from those investments.\n\nRecognizing that economic and social development and poverty eradication are the first and overriding priorities of developing countries.\n\nConscious that conservation and sustainable use of biological diversity is of critical importance for meeting the food, health and other needs of the growing world population, for which purpose access to and sharing of both genetic resources and technologies are essential.\n\nNoting that, ultimately, the conservation and sustainable use of biological diversity will strengthen friendly relations among States and contribute to peace for humankind.\n\nDesiring to enhance and complement existing international arrangements for the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components. And\n\nDetermined to conserve and sustainably use biological diversity for the benefit of present and future generations.\n\nHave agreed as follows:\n\nARTICLE 1. Objectives\n\nThe objectives of this Convention, to be pursued in accordance with its relevant provisions, are the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources, including by appropriate access to those resources and by appropriate transfer of relevant technologies, taking into account all rights over those resources and to those technologies, and by appropriate funding.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 2. Use of Terms\n\nFor the purposes of this Convention:\n\n\"Protected area\" means a geographically defined area which is designated or regulated and managed to achieve specific conservation objectives.\n\n\"Biotechnology\" means any technological application that uses biological systems, living organisms, or derivatives thereof, to make or modify products or processes for specific use.\n\n\"In-situ conditions\" means conditions where genetic resources exist within ecosystems and natural habitats, and, in the case of domesticated or cultivated species, in the surroundings where they have developed their distinctive properties.\n\n\"Ex-situ conservation\" means the conservation of components of biological diversity outside their natural habitats.\n\n\"In-situ conservation\" means the conservation of ecosystems and natural habitats and the maintenance and recovery of viable populations of species in their natural surroundings and, in the case of domesticated or cultivated species, in the surroundings where they have developed their distinctive properties.\n\n\"Biological diversity\" means the variability among living organisms from all sources, including, inter alia, terrestrial, marine and other aquatic ecosystems and the ecological complexes of which they are part; this includes diversity within species, between species and of ecosystems.\n\n\"Ecosystem\" means a dynamic complex of plant, animal and micro-organism communities and their non-living environment interacting as a functional unit.\n\n\"Domesticated or cultivated species\" means a species in whose process of evolution human beings have influenced to meet their own needs.\n\n\"Habitat\" means the place or type of site where an organism or population naturally occurs.\n\n\"Genetic material\" means any material of plant, animal, microbial or other origin containing functional units of heredity.\n\n\"Regional economic integration organization\" means an organization constituted by sovereign States of a given region, to which its member States have transferred competence in respect of matters governed by this Convention and which has been duly authorized, in accordance with its internal procedures, to sign, ratify, accept, approve or accede to it.\n\n\"Country of origin of genetic resources\" means the country which possesses those genetic resources in in-situ conditions.\n\n\"Country providing genetic resources\" means the country supplying genetic resources collected from in-situ sources, including populations of both wild and domesticated species, or taken from ex-situ sources, which may or may not have originated in that country.\n\n\"Biological resources\" includes genetic resources, organisms or parts thereof, populations, or any other biotic component of ecosystems with actual or potential use or value for humanity.\n\n\"Genetic resources\" means genetic material of actual or potential value.\n\n\"Technology\" includes biotechnology.\n\n\"Sustainable use\" means the use of components of biological diversity in a way and at a rate that does not lead to the long-term decline of biological diversity, thereby maintaining its potential to meet the needs and aspirations of present and future generations.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 3. Principle\n\nStates have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 4. Jurisdictional Scope\n\nSubject to the rights of other States, and except as otherwise expressly provided in this Convention, the provisions of this Convention apply, in relation to each Contracting Party:\n\n(a) In the case of components of biological diversity, in areas within the limits of its national jurisdiction. And\n\n(b) In the case of processes and activities, regardless of where their effects occur, carried out under its jurisdiction or control, within the area of its national jurisdiction or beyond the limits of national jurisdiction.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 5. Cooperation\n\nEach Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate, cooperate with other Contracting Parties, directly or, where appropriate, through competent international organizations, in respect of areas beyond national jurisdiction and on other matters of mutual interest, for the conservation and sustainable use of biological diversity.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 6. General Measures for Conservation and Sustainable Use\n\nEach Contracting Party shall, in accordance with its particular conditions and capabilities:\n\n(a) Develop national strategies, plans or programmes for the conservation and sustainable use of biological diversity or adapt for this purpose existing strategies, plans or programmes which shall reflect, inter alia, the measures set out in this Convention relevant to the Contracting Party concerned. And\n\n(b) Integrate, as far as possible and as appropriate, the conservation and sustainable use of biological diversity into relevant sectoral or cross-sectoral plans, programmes and policies.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 7. Identification and Monitoring\n\nEach Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate, in particular for the purposes of Articles 8 to 10:\n\n(a) Identify components of biological diversity important for its conservation and sustainable use having regard to the indicative list of categories set down in Annex I.\n\n(b) Monitor, through sampling and other techniques, the components of biological diversity identified pursuant to subparagraph (a), paying particular attention to those requiring urgent conservation measures and those which offer the greatest potential for sustainable use.\n\n(c) Identify processes and categories of activities which have or are likely to have significant adverse impacts on the conservation and sustainable use of biological diversity, and monitor their effects through sampling and other techniques. And\n\n(d) Maintain and organize, by any mechanism, data derived from identification and monitoring activities pursuant to subparagraphs (a), (b) and (c) of this Article.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 8. In-situ Conservation\n\nEach Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate:\n\n(a) Establish a system of protected areas or areas where special measures need to be taken to conserve biological diversity.\n\n(b) Develop, where necessary, guidelines for the selection, establishment and management of protected areas or areas where special measures need to be taken to conserve biological diversity.\n\n(c) Regulate or manage biological resources important for the conservation of biological diversity whether within or outside protected areas, with a view to ensuring their conservation and sustainable use.\n\n(d) Promote the protection of ecosystems, natural habitats and the maintenance of viable populations of species in natural surroundings.\n\n(e) Promote environmentally sound and sustainable development in areas adjacent to protected areas with a view to furthering protection of these areas.\n\n(f) Rehabilitate and restore degraded ecosystems and promote the recovery of threatened species, inter alia, through the development and implementation of plans or other management strategies.\n\n(g) Establish or maintain means to regulate, manage or control the risks associated with the use and release of living modified organisms resulting from biotechnology which are likely to have adverse environmental impacts that could affect the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account the risks to human health.\n\n(h) Prevent the introduction of, control or eradicate those alien species which threaten ecosystems, habitats or species.\n\n(i) Endeavour to provide the conditions needed for compatibility between present uses and the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components.\n\n(j) Subject to its national legislation, respect, preserve and maintain knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities embodying traditional lifestyles relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity and promote their wider application with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices and encourage the equitable sharing of the benefits arising from the utilization of such knowledge, innovations and practices.\n\n(k) Develop or maintain necessary legislation and/or other regulatory provisions for the protection of threatened species and populations.\n\n(l) Where a significant adverse effect on biological diversity has been determined pursuant to Article 7, regulate or manage the relevant processes and categories of activities. And\n\n(m) Cooperate in providing financial and other support for in-situ conservation outlined in subparagraphs (a) to (l) above, particularly to developing countries.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 9. Ex-situ Conservation\n\nEach Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate, and predominantly for the purpose of complementing in-situ measures:\n\n(a) Adopt measures for the ex-situ conservation of components of biological diversity, preferably in the country of origin of such components.\n\n(b) Establish and maintain facilities for ex-situ conservation of and research on plants, animals and micro-organisms, preferably in the country of origin of genetic resources.\n\n(c) Adopt measures for the recovery and rehabilitation of threatened species and for their reintroduction into their natural habitats under appropriate conditions.\n\n(d) Regulate and manage collection of biological resources from natural habitats for ex-situ conservation purposes so as not to threaten ecosystems and in-situ populations of species, except where special temporary ex-situ measures are required under subparagraph (c) of this Article. And\n\n(e) Cooperate in providing financial and other support for ex-situ conservation outlined in subparagraphs (a) to (d) and in the establishment and maintenance of ex-situ conservation facilities in developing countries.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 10. Sustainable Use of Components of Biological Diversity\n\nEach Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate:\n\n(a) Integrate consideration of the conservation and sustainable use of biological resources into national decision-making.\n\n(b) Adopt measures relating to the use of biological resources to avoid or minimize adverse impacts on biological diversity.\n\n(c) Protect and encourage customary use of biological resources in accordance with traditional cultural practices that are compatible with conservation or sustainable use requirements.\n\n(d) Support local populations to develop and implement remedial action in degraded areas where biological diversity has been reduced. And\n\n(e) Encourage cooperation between its governmental authorities and its private sector in developing methods for sustainable use of biological resources.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 11. Incentive Measures\n\nEach Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate, adopt economically and socially sound measures that act as incentives for the conservation and sustainable use of components of biological diversity.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 12. Research and Training\n\nThe Contracting Parties, taking into account the special needs of developing countries, shall:\n\n(a) Establish and maintain programmes for scientific and technical education and training in measures for the identification, conservation and sustainable use of biological diversity and its components and provide support for such education and training for the specific needs of developing countries.\n\n(b) Promote and encourage research which contributes to the conservation and sustainable use of biological diversity, particularly in developing countries, inter alia, in accordance with decisions taken by the Conference of the Parties following the recommendations of the subsidiary body on scientific, technical and technological advice. And\n\n(c) In keeping with the provisions of Articles 16, 18 and 20, promote and cooperate in the use of scientific advances in biological diversity research in developing methods for conservation and sustainable use of biological resources.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 13. Public Education and Awareness\n\nThe Contracting Parties shall:\n\n(a) Promote and encourage understanding of the importance of, and the measures required for, the conservation of biological diversity, as well as its propagation through media, and the inclusion of these topics in educational programmes. And\n\n(b) Cooperate, as appropriate, with other States and international organizations in developing educational and public awareness programmes, with respect to conservation and sustainable use of biological diversity.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 14. Impact Assessment and Minimizing Adverse Impacts\n\n1. Each Contracting Party, as far as possible and as appropriate, shall:\n\n(a) Introduce appropriate procedures requiring environmental impact assessment (evaluación de impacto ambiental) of its proposed projects that are likely to have significant adverse effects on biological diversity with a view to avoiding or minimizing such effects and, where appropriate, allow for public participation in such procedures.\n\n(b) Introduce appropriate arrangements to ensure that the environmental consequences of its programmes and policies that are likely to have significant adverse impacts on biological diversity are duly taken into account.\n\n(c) Promote, on the basis of reciprocity, notification, exchange of information and consultation on activities under their jurisdiction or control which are likely to significantly affect adversely the biological diversity of other States or areas beyond the limits of national jurisdiction, by encouraging the conclusion of bilateral, regional or multilateral arrangements, as appropriate.\n\n(d) In the case of imminent or grave danger or damage originating under its jurisdiction or control to biological diversity within the area under jurisdiction of other States or in areas beyond the limits of national jurisdiction, notify immediately the potentially affected States of such danger or damage, as well as initiate action to prevent or minimize such danger or damage. And\n\n(e) Promote national arrangements for emergency responses to activities or events, whether caused naturally or otherwise, which present a grave and imminent danger to biological diversity and encourage international cooperation to supplement such national efforts and, where appropriate and with the agreement of the States or regional economic integration organizations concerned, establish joint contingency plans.\n\n2. The Conference of the Parties shall examine, on the basis of studies to be carried out, the issue of liability and redress, including restoration and compensation, for damage to biological diversity, except where such liability is a purely internal matter.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 15. Access to Genetic Resources\n\n1. Recognizing the sovereign rights of States over their natural resources, the authority to determine access to genetic resources rests with the national governments and is subject to national legislation.\n\n2. Each Contracting Party shall endeavour to create conditions to facilitate access to genetic resources for environmentally sound uses by other Contracting Parties and not to impose restrictions that run counter to the objectives of this Convention.\n\n3. For the purpose of this Convention, the genetic resources being provided by a Contracting Party, as referred to in this Article and Articles 16 and 19, are only those that are provided by Contracting Parties that are countries of origin of such resources or by the Parties that have acquired the genetic resources in accordance with this Convention.\n\n4. Access, where granted, shall be on mutually agreed terms and subject to the provisions of this Article.\n\n5. Access to genetic resources shall be subject to the prior informed consent of the Contracting Party providing such resources, unless otherwise determined by that Party.\n\n6. Each Contracting Party shall endeavour to develop and carry out scientific research based on genetic resources provided by other Contracting Parties with the full participation of, and where possible in, such Contracting Parties.\n\n7. Each Contracting Party shall take legislative, administrative or policy measures, as appropriate, in accordance with Articles 16 and 19 and, where necessary, through the financial mechanism established by Articles 20 and 21, with the aim of sharing in a fair and equitable way the results of research and development and the benefits arising from the commercial and other utilization of genetic resources with the Contracting Party providing such resources. Such sharing shall be upon mutually agreed terms.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 16. Access to and Transfer of Technology\n\n1. Each Contracting Party, recognizing that technology includes biotechnology, and that both access to and transfer of technology among Contracting Parties are essential elements for the attainment of the objectives of this Convention, undertakes subject to the provisions of this Article to provide and/or facilitate access for and transfer to other Contracting Parties of technologies that are relevant to the conservation and sustainable use of biological diversity or make use of genetic resources and do not cause significant damage to the environment.\n\n2. Access to and transfer of technology referred to in paragraph 1 above to developing countries shall be provided and/or facilitated under fair and most favourable terms, including on concessional and preferential terms where mutually agreed, and, where necessary, in accordance with the financial mechanism established by Articles 20 and 21. In the case of technology subject to patents and other intellectual property rights, such access and transfer shall be provided on terms which recognize and are consistent with the adequate and effective protection of intellectual property rights. The application of this paragraph shall be consistent with paragraphs 3, 4 and 5 of this Article.\n\n3. Each Contracting Party shall take legislative, administrative or policy measures, as appropriate, with the aim that Contracting Parties, in particular those that are developing countries, which provide genetic resources are provided access to and transfer of technology which makes use of those resources, on mutually agreed terms, including technology protected by patents and other intellectual property rights, where necessary, through the provisions of Articles 20 and 21 and in accordance with international law and consistent with paragraphs 4 and 5 of this Article.\n\n4. Each Contracting Party shall take legislative, administrative or policy measures, as appropriate, with the aim that the private sector facilitates access to, joint development and transfer of technology referred to in paragraph 1 above for the benefit of both governmental institutions and the private sector of developing countries and in this regard shall abide by the obligations included in paragraphs 1, 2 and 3 of this Article.\n\n5. The Contracting Parties, recognizing that patents and other intellectual property rights may have an influence on the implementation of this Convention, shall cooperate in this regard subject to national legislation and international law in order to ensure that such rights are supportive of and do not run counter to its objectives.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 17. Exchange of Information\n\n1. The Contracting Parties shall facilitate the exchange of information, from all publicly available sources, relevant to the conservation and sustainable use of biological diversity, taking into account the special needs of developing countries.\n\n2. Such exchange of information shall include exchange of results of technical, scientific and socio-economic research, as well as information on training and surveying programmes, specialized knowledge, indigenous and traditional knowledge as such and in combination with the technologies referred to in Article 16, paragraph 1. It shall also, where feasible, include repatriation of information.\n\n\nArticle details\n\nARTICLE 18. Technical and Scientific Cooperation\n\n1. The Contracting Parties shall promote international technical and scientific cooperation in the field of conservation and sustainable use of biological diversity, where necessary, through the appropriate international and national institutions.\n\n2. Each Contracting Party shall promote technical and scientific cooperation with other Contracting Parties, in particular developing countries, in implementing this Convention, inter alia, through the development and implementation of national policies. In promoting such cooperation, special attention should be given to the development and strengthening of national capabilities, by means of human resources development and institution building.\n\n3.- The Conference of the Parties, at its first meeting, shall determine\n\nthe manner for establishing a clearing-house mechanism to promote and\n\nfacilitate scientific and technical cooperation.\n\n4.- In accordance with national legislation and policies, the\n\nContracting Parties shall encourage and develop methods of cooperation for\n\nthe development and use of technologies, including indigenous and\n\ntraditional technologies, in pursuance of the objectives of this\n\nConvention. For this purpose, the Contracting Parties shall also promote\n\ncooperation in the training of personnel and exchange of experts.\n\n5.- The Contracting Parties shall, subject to mutual agreement,\n\npromote the establishment of joint research programmes and joint ventures\n\nfor the development of technologies relevant to the objectives of this\n\nConvention.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 19. Handling of Biotechnology and\n\nDistribution of its Benefits\n\n1.- Each Contracting Party shall take legislative, administrative or\n\npolicy measures, as appropriate, to provide for the effective participation\n\nin biotechnological research activities by those Contracting Parties,\n\nespecially developing countries, which provide the genetic resources for\n\nsuch research, and where feasible in such Contracting Parties.\n\n2.- Each Contracting Party shall take all practicable measures to\n\npromote and advance priority access on a fair and equitable basis by\n\nContracting Parties, especially developing countries, to the results and\n\nbenefits arising from biotechnologies based upon genetic resources\n\nprovided by those Contracting Parties. Such access shall be on mutually\n\nagreed terms.\n\n3.- The Parties shall consider the need for and modalities of a\n\nprotocol setting out appropriate procedures, including, in particular,\n\nadvance informed consent, in the field of the safe transfer, handling and\n\nuse of any living modified organisms resulting from biotechnology that may\n\nhave adverse effect on the conservation and sustainable use of biological\n\ndiversity.\n\n4.- Each Contracting Party shall, directly or by requiring any\n\nnatural or legal person under its jurisdiction providing the organisms\n\nreferred to in paragraph 3, provide any available information about the use\n\nand safety regulations required by that Contracting Party in handling such\n\norganisms, as well as any available information on the potential adverse\n\nimpact of the specific organisms concerned to the Contracting Party into\n\nwhich those organisms are to be introduced.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 20. Financial resources\n\n1.- Each Contracting Party undertakes to provide, in accordance with\n\nits capabilities, financial support and incentives in respect of those\n\nnational activities which are intended to achieve the objectives of this\n\nConvention, in accordance with its national plans, priorities and programmes.\n\n2.- The developed country Parties shall provide new and additional\n\nfinancial resources to enable developing country Parties to meet the\n\nagreed full incremental costs to them of implementing measures which\n\nfulfil the obligations of this Convention and to benefit from its\n\nprovisions, which costs are agreed between a developing country Party and\n\nthe institutional structure referred to in Article 21, in accordance with\n\npolicy, strategy, programme priorities and eligibility criteria and an\n\nindicative list of incremental costs established by the Conference of the\n\nParties. Other Parties, including countries undergoing the process of\n\ntransition to a market economy, may voluntarily assume the obligations of\n\nthe developed country Parties. For the purposes of this Article, the\n\nConference of the Parties, shall at its first meeting establish a list of\n\ndeveloped country Parties and other Parties which voluntarily assume the\n\nobligations of the developed country Parties. The Conference of the\n\nParties shall periodically review and if necessary amend the list.\n\nContributions from other countries and sources on a voluntary basis would\n\nalso be encouraged. The implementation of these commitments shall take\n\ninto account the need for adequacy, predictability and timely flow of\n\nfunds and the importance of burden-sharing among the contributing Parties\n\nincluded in the list.\n\n3.- The developed country Parties may also provide, and developing\n\ncountry Parties avail themselves of, financial resources related to the\n\nimplementation of this Convention through bilateral, regional and other\n\nmultilateral channels.\n\n4.- The extent to which developing country Parties will effectively\n\nimplement their commitments under this Convention will depend on the\n\neffective implementation by developed country Parties of their commitments\n\nunder this Convention related to financial resources and transfer of\n\ntechnology and will take fully into account the fact that economic and\n\nsocial development and eradication of poverty are the first and overriding\n\npriorities of the developing country Parties.\n\n5.- The Parties shall take full account of the specific needs and\n\nspecial situation of least developed countries in their actions with\n\nregard to funding and transfer of technology.\n\n6.- The Contracting Parties shall also take into consideration the\n\nspecial conditions resulting from the dependence on, distribution and\n\nlocation of, biological diversity within developing country Parties, in\n\nparticular small island States.\n\n7.- Consideration shall also be given to the special situation of\n\ndeveloping countries, including those that are most environmentally\n\nvulnerable, such as those with arid and semi-arid zones, coastal and\n\nmountainous areas.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 21. Financial Mechanism\n\n1.- There shall be a mechanism for the provision of financial\n\nresources to developing country Parties for purposes of this Convention,\n\non a grant or concessional basis, the essential elements of which are\n\ndescribed in this Article. The mechanism shall function under the\n\nauthority and guidance of, and be accountable to, the Conference of the\n\nParties for the purposes of this Convention. The operations of the\n\nmechanism shall be carried out by such institutional structure as may be\n\ndecided upon by the Conference of the Parties at its first meeting. For\n\nthe purposes of this Convention, the Conference of the Parties shall\n\ndetermine the policy, strategy, programme priorities and eligibility\n\ncriteria relating to the access to, and utilization of, such resources.\n\nThe contributions shall be such as to take into account the need for\n\npredictability, adequacy and timely flow of funds referred to in Article\n\n20, in accordance with the amount of resources needed to be decided\n\nperiodically by the Conference of the Parties and the importance of\n\nburden-sharing among the contributing Parties included in the list\n\nreferred to in Article 20, paragraph 2. Voluntary contributions may also\n\nbe made by the developed country Parties and by other countries and\n\nsources. The mechanism shall operate within a democratic and transparent\n\nsystem of governance.\n\n2.- Pursuant to the objectives of this Convention, the Conference of\n\nthe Parties shall at its first meeting determine the policy, strategy and\n\nprogramme priorities, as well as detailed criteria and guidelines for\n\neligibility for access to and utilization of the financial resources\n\nincluding monitoring and evaluation on a regular basis of such\n\nutilization. The Conference of the Parties shall decide on the\n\narrangements to give effect to paragraph 1 above after consultation with\n\nthe institutional structure entrusted with the operation of the financial\n\nmechanism.\n\n3.- The Conference of the Parties shall review the effectiveness of\n\nthe mechanism established under this Article, including the criteria and\n\nguidelines referred to in paragraph 2 above, not less than two years after\n\nthe entry into force of this Convention and thereafter on a regular basis.\n\nBased on such review, it shall take appropriate action to improve the\n\neffectiveness of the mechanism if necessary.\n\n4.- The Contracting Parties shall consider strengthening existing\n\nfinancial institutions to provide financial resources for the conservation\n\nand sustainable use of biological diversity.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 22. Relationship with Other\n\nInternational Conventions\n\n1.- The provisions of this Convention shall not affect the rights and\n\nobligations of any Contracting Party deriving from any existing\n\ninternational agreement, except where the exercise of those rights and\n\nobligations would cause a serious damage or threat to biological diversity.\n\n2.- Contracting Parties shall implement this Convention with respect\n\nto the marine environment consistently with the rights and obligations of\n\nStates under the law of the sea.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 23. Conference of the Parties\n\n1.- A Conference of the Parties is hereby established. The first\n\nmeeting of the Conference of the Parties shall be convened by the\n\nExecutive Director of the United Nations Environment Programme not later\n\nthan one year after the entry into force of this Convention. Thereafter,\n\nordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held at\n\nregular intervals to be determined by the Conference at its first meeting.\n\n2.- Extraordinary meetings of the Conference of the Parties shall be\n\nheld at such other times as may be deemed necessary by the Conference, or\n\nat the written request of any Party, provided that, within six months of\n\nthe request being communicated to them by the Secretariat, it is supported\n\nby at least one third of the Parties.\n\n3.- The Conference of the Parties shall by consensus agree upon and\n\nadopt rules of procedure for itself and for any subsidiary body it may\n\nestablish, as well as financial rules governing the funding of the\n\nSecretariat. At each ordinary meeting, it shall adopt a budget for the\n\nfinancial period until the next ordinary meeting.\n\n4.- The Conference of the Parties shall keep under review the\n\nimplementation of this Convention, and, for this purpose, shall:\n\n(a) Establish the form and the intervals for transmitting the\n\ninformation to be submitted in accordance with Article 26 and consider\n\nsuch information as well as reports submitted by any subsidiary body;\n\n(b) Review scientific, technical and technological advice on\n\nbiological diversity provided in accordance with Article 25;\n\n(c) Consider and adopt, as required, protocols in accordance with\n\nArticle 28;\n\n(d) Consider and adopt, as required, in accordance with Articles 29\n\nand 30, amendments to this Convention and its annexes;\n\n(e) Consider amendments to any protocol, as well as to any annexes\n\nthereto, and, if so decided, recommend their adoption to the Parties to\n\nthe protocol concerned;\n\n(f) Consider and adopt, as required, in accordance with Article 30,\n\nadditional annexes to this Convention;\n\n(g) Establish such subsidiary bodies, particularly to provide\n\nscientific and technical advice, as are deemed necessary for the\n\nimplementation of this Convention;\n\n(h) Contact, through the Secretariat, the executive bodies of\n\nconventions dealing with matters covered by this Convention with a view to\n\nestablishing appropriate forms of cooperation with them; and\n\n(i) Consider and undertake any additional action that may be required\n\nfor the achievement of the purposes of this Convention in the light of\n\nexperience gained in its operation.\n\n5.- The United Nations, its specialized agencies and the\n\nInternational Atomic Energy Agency, as well as any State not Party to this\n\nConvention, may be represented as observers at meetings of the Conference\n\nof the Parties. Any other body or agency, whether governmental or\n\nnon-governmental, qualified in fields relating to conservation and\n\nsustainable use of biological diversity, which has informed the\n\nSecretariat of its wish to be represented as an observer at a meeting of\n\nthe Conference of the Parties, may be admitted unless at least one third\n\nof the Parties present object. The admission and participation of\n\nobservers shall be subject to the rules of procedure adopted by the\n\nConference of the Parties.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 24. Secretariat\n\n1.- A secretariat is hereby established. Its functions shall be:\n\n(a) To arrange for and service meetings of the Conference of the\n\nParties provided for in Article 23;\n\n(b) To perform the functions assigned to it by any protocol;\n\n(c) To prepare reports on the execution of its functions under this\n\nConvention and present them to the Conference of the Parties;\n\n(d) To coordinate with other relevant international bodies and, in\n\nparticular to enter into such administrative and contractual arrangements\n\nas may be required for the effective discharge of its functions; and\n\n(e) To perform such other functions as may be determined by the\n\nConference of the Parties.\n\n2.- At its first ordinary meeting, the Conference of the Parties\n\nshall designate the secretariat from amongst those existing competent\n\ninternational organizations which have signified their willingness to\n\ncarry out the secretariat functions under this Convention.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 25. Subsidiary Body on Scientific,\n\nTechnical and Technological Advice\n\n1.- A subsidiary body for the provision of scientific, technical and\n\ntechnological advice is hereby established to provide the Conference of\n\nthe Parties and, as appropriate, its other subsidiary bodies with timely\n\nadvice relating to the implementation of this Convention. This body shall\n\nbe open to participation by all Parties and shall be multidisciplinary. It\n\nshall comprise government representatives competent in the relevant field\n\nof expertise. It shall report regularly to the Conference of the Parties\n\non all aspects of its work.\n\n2.- Under the authority of and in accordance with guidelines laid\n\ndown by the Conference of the Parties, and upon its request, this body\n\nshall:\n\n(a) Provide scientific and technical assessments of the status of\n\nbiological diversity;\n\n(b) Prepare scientific and technical assessments of the effects of\n\ntypes of measures taken in accordance with the provisions of this\n\nConvention;\n\n(c) Identify innovative, efficient and state-of-the-art technologies\n\nand know-how relating to the conservation and sustainable use of\n\nbiological diversity and advise on the ways and means of promoting\n\ndevelopment and/or transferring such technologies;\n\n(d) Provide advice on scientific programmes and international\n\ncooperation in research and development related to conservation and\n\nsustainable use of biological diversity; and\n\n(e) Respond to scientific, technical, technological and\n\nmethodological questions that the Conference of the Parties and its\n\nsubsidiary bodies may put to the body.\n\n3.- The functions, terms of reference, organization and operation of\n\nthis body may be further elaborated by the Conference of the Parties.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 26. Reports\n\nEach Contracting Party shall, at intervals to be determined by the\n\nConference of the Parties, present to the Conference of the Parties,\n\nreports on measures which it has taken for the implementation of the\n\nprovisions of this Convention and their effectiveness in meeting the\n\nobjectives of this Convention.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 27. Settlement of Disputes\n\n1.- In the event of a dispute between Contracting Parties concerning\n\nthe interpretation or application of this Convention, the parties\n\nconcerned shall seek solution by negotiation.\n\n2.- If the parties concerned cannot reach agreement by negotiation,\n\nthey may jointly seek the good offices of, or request mediation by, a\n\nthird party.\n\n3.- When ratifying, accepting, approving or acceding to this\n\nConvention, or at any time thereafter, a State or regional economic\n\nintegration organization may declare in writing to the Depositary that for\n\na dispute not resolved in accordance with paragraph 1 or paragraph 2\n\nabove, that it accepts one or both of the following means of dispute\n\nsettlement as compulsory:\n\n(a) Arbitration in accordance with the procedure laid down in Part 1\n\nof Annex II;\n\n(b) Submission of the dispute to the International Court of Justice.\n\n4.- If the parties to the dispute have not, in accordance with\n\nparagraph 3 above, accepted the same or any procedure, the dispute shall\n\nbe submitted to conciliation in accordance with Part 2 of Annex II unless\n\nthe parties otherwise agree.\n\n5.- The provisions of this Article shall apply with respect to any\n\nprotocol except as otherwise provided in the protocol concerned.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 28. Adoption of Protocols\n\n1.- The Contracting Parties shall cooperate in the formulation and\n\nadoption of protocols to this Convention.\n\n2.- Protocols shall be adopted at a meeting of the Conference of the\n\nParties.\n\n3.- The text of any proposed protocol shall be communicated to the\n\nContracting Parties by the Secretariat at least six months before such a\n\nmeeting.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 29. Amendment of the Convention or Protocols\n\n1.- Amendments to this Convention may be proposed by any Contracting\n\nParty. Amendments to any protocol may be proposed by any Party to that\n\nprotocol.\n\n2.- Amendments to this Convention shall be adopted at a meeting of\n\nthe Conference of the Parties. Amendments to any protocol shall be adopted\n\nat a meeting of the Parties to the Protocol in question. The text of any\n\nproposed amendment to this Convention or to any protocol, except as may\n\notherwise be provided in such protocol, shall be communicated to the\n\nParties to the instrument in question by the secretariat at least six\n\nmonths before the meeting at which it is proposed for adoption. The\n\nsecretariat shall also communicate proposed amendments to the signatories\n\nto this Convention for information.\n\n3.- The Parties shall make every effort to reach agreement on any\n\nproposed amendment to this Convention or to any protocol by consensus. If\n\nall efforts at consensus have been exhausted, and no agreement reached,\n\nthe amendment shall as a last resort be adopted by a two-third majority\n\nvote of the Parties to the instrument in question present and voting at\n\nthe meeting, and shall be submitted by the Depositary to all Parties for\n\nratification, acceptance or approval.\n\n4.- Ratification, acceptance or approval of amendments shall be\n\nnotified to the Depositary in writing. Amendments adopted in accordance\n\nwith paragraph 3 above shall enter into force among Parties having\n\naccepted them on the ninetieth day after the deposit of instruments of\n\nratification, acceptance or approval by at least two thirds of the\n\nContracting Parties to this Convention or of the Parties to the protocol\n\nconcerned, except as may otherwise be provided in such protocol.\n\nThereafter the amendments shall enter into force for any other Party on\n\nthe ninetieth day after that Party deposits its instrument of\n\nratification, acceptance or approval of the amendments.\n\n5.- For the purposes of this Article, \"Parties present and voting\"\n\nmeans Parties present and casting an affirmative or negative vote.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 30. Adoption and Amendment of Annexes\n\n1.- The annexes to this Convention or to any protocol shall form an\n\nintegral part of the Convention or of such protocol, as the case may be,\n\nand, unless expressly provided otherwise, a reference to this Convention\n\nor its protocols constitutes at the same time a reference to any annexes\n\nthereto. Such annexes shall be restricted to procedural, scientific,\n\ntechnical and administrative matters.\n\n2.- Except as may be otherwise provided in any protocol with respect\n\nto its annexes, the following procedure shall apply to the proposal,\n\nadoption and entry into force of additional annexes to this Convention or\n\nof annexes to any protocol:\n\n(a) Annexes to this Convention or to any protocol shall be proposed\n\nand adopted according to the procedure laid down in Article 29;\n\n(b) Any Party that is unable to approve an additional annex to this\n\nConvention or an annex to any protocol to which it is Party shall so\n\nnotify the Depositary, in writing, within one year from the date of the\n\ncommunication of the adoption by the Depositary. The Depositary shall\n\nwithout delay notify all Parties of any such notification received. A\n\nParty may at any time withdraw a previous declaration of objection and the\n\nannexes shall thereupon enter into force for that Party subject to\n\nsubparagraph (c) below;\n\n(c) On the expiry of one year from the date of the communication of\n\nthe adoption by the Depositary, the annex shall enter into force for all\n\nParties to this Convention or to any protocol concerned which have not\n\nsubmitted a notification in accordance with the provisions of\n\nsubparagraph (b) above.\n\n3.- The proposal, adoption and entry into force of amendments to\n\nannexes to this Convention or to any protocol shall be subject to the same\n\nprocedure as for the proposal, adoption and entry into force of annexes to\n\nthe Convention or annexes to any protocol.\n\n4.- If an additional annex or an amendment to an annex is related to\n\nan amendment to this Convention or to any protocol, the additional annex\n\nor amendment shall not enter into force until such time as the amendment\n\nto the Convention or to the protocol concerned enters into force.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 31. Right to Vote\n\n1.- Except as provided for in paragraph 2 below, each Contracting\n\nParty to this Convention or to any protocol shall have one vote.\n\n2.- Regional economic integration organizations, in matters within\n\ntheir competence, shall exercise their right to vote with a number of\n\nvotes equal to the number of their member States which are Contracting\n\nParties to this Convention or the relevant protocol. Such organizations\n\nshall not exercise their right to vote if their member States exercise\n\ntheirs, and vice versa.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 32. Relationship between this\n\nConvention and Its Protocols\n\n1.- A State or a regional economic integration organization may not\n\nbecome a Party to a protocol unless it is, or becomes at the same time, a\n\nContracting Party to this Convention.\n\n2.- Decisions under any protocol shall be taken only by the Parties\n\nto the protocol concerned. Any Contracting Party that has not ratified,\n\naccepted or approved a protocol may participate as an observer in any\n\nmeeting of the parties to that protocol.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 33. Signature\n\nThis Convention shall be open for signature at Rio de Janeiro by all\n\nStates and any regional economic integration organization from 5 June 1992\n\nuntil 14 June 1992, and at the United Nations Headquarters in New York\n\nfrom 15 June 1992 to 4 June 1993.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 34. Ratification, Acceptance or Approval\n\n1.- This Convention and any protocol shall be subject to\n\nratification, acceptance or approval by States and by regional economic\n\nintegration organizations. Instruments of ratification, acceptance or\n\napproval shall be deposited with the Depositary.\n\n2.- Any organization referred to in paragraph 1 above which becomes a\n\nContracting Party to this Convention or any protocol without its member\n\nStates being Contracting Parties shall be bound by all the obligations\n\nunder the Convention or the protocol, as the case may be. In the case of\n\nsuch organizations, one or more of whose member States is a Contracting\n\nParty to this Convention or relevant protocol, the organization and its\n\nmember States shall decide on their respective responsibilities for the\n\nperformance of their obligations under the Convention or protocol, as the\n\ncase may be. In such cases, the organization and the member States shall\n\nnot be entitled to exercise rights under the Convention or relevant\n\nprotocol concurrently.\n\n3.- In their instruments of ratification, acceptance or approval, the\n\norganizations referred to in paragraph 1 above shall declare the extent of\n\ntheir competence with respect to the matters governed by the Convention or\n\nthe relevant protocol. These organizations shall also inform the\n\nDepositary of any relevant modification in the extent of their competence.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 35. Accession\n\n1.- This Convention and any protocol shall be open for accession by\n\nStates and by regional economic integration organizations from the date on\n\nwhich the Convention or the protocol concerned is closed for signature.\n\nThe instruments of accession shall be deposited with the Depositary.\n\n2.- In their instruments of accession, the organizations referred to\n\nin paragraph 1 above shall declare the extent of their competence with\n\nrespect to the matters governed by the Convention or the relevant\n\nprotocol. These organizations shall also inform the Depositary of any\n\nrelevant modification in the extent of their competence.\n\n3.- The provisions of Article 34, paragraph 2, shall apply to\n\nregional economic integration organizations which accede to this\n\nConvention or any protocol.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 36. Entry Into Force\n\n1.- This Convention shall enter into force on the ninetieth day after\n\nthe date of deposit of the thirtieth instrument of ratification,\n\nacceptance, approval or accession.\n\n2.- Any protocol shall enter into force on the ninetieth day after\n\nthe date of deposit of the number of instruments of ratification,\n\nacceptance, approval or accession, specified in that protocol, has been\n\ndeposited.\n\n3.- For each Contracting Party that ratifies, accepts or approves\n\nthis Convention or accedes thereto after the deposit of the thirtieth\n\ninstrument of ratification, acceptance, approval or accession, it shall\n\nenter into force on the ninetieth day after the date of deposit by such\n\nContracting Party of its instrument of ratification, acceptance, approval\n\nor accession.\n\n4.- Any protocol, except as otherwise provided in such protocol,\n\nshall enter into force for a Contracting Party that ratifies, accepts or\n\napproves that protocol or accedes thereto after its entry into force\n\npursuant to paragraph 2 above, on the ninetieth day after the date on\n\nwhich that Contracting Party deposits its instrument of ratification,\n\nacceptance, approval or accession, or on the date on which this Convention\n\nenters into force for that Contracting Party, whichever shall be the\n\nlater.\n\n5.- For the purposes of paragraphs 1 and 2 above, any instrument\n\ndeposited by a regional economic integration organization shall not be\n\ncounted as additional to those deposited by member States of such\n\norganization.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 37. Reservations\n\nNo reservations may be made to this Convention.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 38. Withdrawals\n\n1.- At any time after two years from the date on which this\n\nConvention has entered into force for a Contracting Party, that\n\nContracting Party may withdraw from the Convention by giving written\n\nnotification to the Depositary.\n\n2.- Any such withdrawal shall take place upon expiry of one year\n\nafter the date of its receipt by the Depositary, or on such later date as\n\nmay be specified in the notification of the withdrawal.\n\n3.- Any Contracting Party which withdraws from this Convention shall\n\nbe considered as also having withdrawn from any protocol to which it is a\n\nParty.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 39. Interim Financial Arrangements\n\nProvided that it has been fully restructured in accordance with the provisions of Article 21, the Global Environment Facility, of the United Nations Development Programme, the United Nations Environment Programme, and the International Bank for Reconstruction and Development, shall be the institutional structure referred to in Article 21 during the period between the entry into force of this Convention and the first meeting of the Conference of the Parties, or until the Conference of the Parties decides to establish an institutional structure in accordance with Article 21.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 40. Interim Secretariat Arrangements\n\nThe Secretariat referred to in paragraph 2 of Article 24 shall, on an interim basis, from the entry into force of this Convention until the first meeting of the Conference of the Parties, be the Secretariat established for this purpose by the Executive Director of the United Nations Environment Programme.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 41. Depositary\n\nThe Secretary-General of the United Nations shall assume the functions of Depositary of this Convention and of any protocols.\n\n\nFicha articulo\n\nARTICLE 42. Authentic Texts\n\nThe original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, Spanish, French, English and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.\n\nIN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Convention.\n\nDone at Rio de Janeiro on the fifth day of June, one thousand nine hundred and ninety-two.\n\n--------------------------------------------------------------------------\n\nANNEX I\n\nIDENTIFICATION AND MONITORING\n\n1.- Ecosystems and habitats that: contain high diversity, large numbers of endemic or threatened species, or wildlife; are required by migratory species; are of social, economic, cultural or scientific importance; or are representative or unique or associated with key evolutionary or other biological processes.\n\n2.- Species and communities that: are threatened; are wild relatives of domesticated or cultivated species; have medicinal, agricultural or other economic value; are of social, scientific or cultural importance; or are important for research into the conservation and sustainable use of biological diversity, such as indicator species. And\n\n3.- Descriptions of genomes and genes of social, scientific or economic importance.\n\n--------------------------------------------------------------------------\n\nANNEX II\n\nPART 1\n\nARBITRATION\n\nArticle 1\n\nThe complaining party shall notify the Secretariat that the parties are referring the dispute to arbitration in accordance with Article 27 of the Convention. The notification shall state the matter which is to be the subject of arbitration and shall make specific reference to the articles of the Convention or the protocol of which the interpretation or application is at issue. If the parties do not agree on the subject matter of the dispute before the president of the tribunal is appointed, the arbitral tribunal shall determine that matter. The Secretariat shall forward the information thus received to all Contracting Parties to the Convention or to the protocol concerned.\n\nArticle 2\n\n1.- In disputes between two Parties, the arbitral tribunal shall consist of three members. Each of the parties to the dispute shall appoint an arbitrator, and the two arbitrators so appointed shall designate by common agreement the third arbitrator, who shall assume the presidency of the tribunal. The latter shall not be a national of any of the parties to the dispute, nor have his or her habitual place of residence in the territory of any of those parties, nor be in the service of any of them, nor have dealt with the case in any other capacity.\n\n2.- In disputes between more than two Parties, those Parties sharing the same interest shall appoint one arbitrator by common agreement.\n\n3.- Any vacancy shall be filled in the manner prescribed for the initial appointment.\n\nArticle 3\n\n1.- If the president of the arbitral tribunal has not been designated within two months of the appointment of the second arbitrator, the Secretary-General of the United Nations shall, at the request of a party, proceed to designate the president within a further two-month period.\n\n2.- If, two months after the receipt of the complaint, one of the parties to the dispute has not proceeded to the appointment of an arbitrator, the other party may inform the Secretary-General of the United Nations, who shall designate the other arbitrator within a further two-month period.\n\nArticle 4\n\nThe arbitral tribunal shall render its decision in accordance with the provisions of this Convention and any protocol concerned, and with international law.\n\nArticle 5\n\nUnless the parties to the dispute decide otherwise, the arbitral tribunal shall determine its own procedure.\n\nArticle 6\n\nThe arbitral tribunal may, at the request of one of the parties, recommend essential interim measures of protection.\n\nArticle 7\n\nThe parties to the dispute shall facilitate the work of the arbitral tribunal and, in particular, using all means at their disposal, shall:\n\na) Provide it with all relevant documents, information and facilities. And\n\nb) Enable it, when necessary, to summon witnesses or experts and receive their evidence.\n\nArticle 8\n\nThe parties and the arbitrators are obligated to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal.\n\nArticle 9\n\nUnless the arbitral tribunal determines otherwise due to the particular circumstances of the case, the costs of the tribunal shall be borne by the parties to the dispute in equal shares. The tribunal shall keep a record of all its costs and shall submit a final statement thereof to the parties.\n\nArticle 10\n\nAny Party having an interest of a legal nature in the subject matter of the dispute which may be affected by the decision may intervene in the proceedings with the consent of the tribunal.\n\nArticle 11\n\nThe tribunal may hear and determine counterclaims directly based on the subject matter of the dispute.\n\nArticle 12\n\nDecisions of the arbitral tribunal, both on procedure and on the merits, shall be taken by a majority vote of its members.\n\nArticle 13\n\nIf one of the parties to the dispute does not appear before the arbitral tribunal or fails to defend its case, the other party may request the tribunal to continue the proceedings and to render its final decision. Absence of a party or failure to defend its case shall not bar the continuation of the proceedings. Before rendering its final decision, the arbitral tribunal must satisfy itself that the claim is well founded in fact and in law.\n\nArticle 14\n\nThe tribunal shall render its final decision within five months of the date on which it is fully constituted, unless it finds it necessary to extend that period for a duration not exceeding a further five months.\n\nArticle 15\n\nThe final decision of the arbitral tribunal shall be confined to the subject matter of the dispute and shall state the reasons on which it is based. It shall contain the names of the members who rendered it and the date on which it was rendered. Any member of the tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision.\n\nArticle 16\n\nThe final decision shall not be subject to appeal, unless the parties to the dispute have agreed in advance to an appellate procedure.\n\nArticle 17\n\nAny controversy which may arise between the parties regarding the interpretation or manner of implementation of the final decision may be submitted by either party to the arbitral tribunal which rendered the final decision.\n\nPART 2\n\nCONCILIATION\n\nArticle 1\n\nA conciliation commission shall be created at the request of one of the parties to the dispute. That commission shall, unless the parties agree otherwise, be composed of five members, two appointed by each party concerned and a president chosen jointly by those members.\n\nArticle 2\n\nIn disputes between more than two parties, those parties sharing the same interest shall appoint their members to the commission by common agreement. Where two or more parties have separate interests\n\nor there is disagreement as to whether they share the same interest, they shall appoint their members separately.\n\nArticle 3\n\nIf, within two months of the date of the request to create a conciliation commission, the parties have not appointed the members of the commission, the Secretary-General of the United Nations shall, at the request of the party that made the request, proceed to appoint them within a further two-month period.\n\nArticle 4\n\nIf the president of the conciliation commission has not been designated within two months of the appointment of the last members of the commission, the Secretary-General of the United Nations shall, at the request of a party, proceed to designate the president within a further two-month period.\n\nArticle 5\n\nThe conciliation commission shall take its decisions by a majority vote of its members. Unless the parties to the dispute decide otherwise, it shall determine its own procedure. The commission shall adopt a proposal for the resolution of the dispute, which the parties shall consider in good faith.\n\nArticle 6\n\nAny disagreement as to the competence of the conciliation commission shall be decided by the commission.\"\n\nARTICLE 2.- It shall enter into force upon publication.\n\n\nFicha articulo\n\nFecha de generación: 4/5/2026 18:04:50\n\nIr al principio del documento"
}