{
  "id": "norm-55652",
  "citation": "Ley 7316-1",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Convenio No. 169 sobre Pueblos Indígenas y Tribales",
  "title_en": "Indigenous and Tribal Peoples Convention, No. 169",
  "summary_es": "Esta ley aprueba y adopta el Convenio No. 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes. El Convenio establece un marco integral para la protección de los derechos de los pueblos indígenas y tribales, reconociendo su derecho a controlar sus propias instituciones y desarrollo económico, social y cultural. En materia ambiental, el Convenio exige la protección del medio ambiente en los territorios indígenas (Artículo 7, párrafo 4), la realización de estudios de impacto social, espiritual, cultural y ambiental previos a actividades de desarrollo (Artículo 7, párrafo 3), y la consulta previa, libre e informada antes de autorizar la explotación de recursos naturales en sus tierras (Artículo 15). También reconoce la importancia especial de la relación de estos pueblos con sus tierras y recursos naturales. La ley costarricense incorpora el Convenio como norma de rango constitucional según la jurisprudencia de la Sala Constitucional, y es frecuentemente invocada en conflictos sobre consulta indígena, territorios y proyectos extractivos.",
  "summary_en": "This law approves and adopts ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. The Convention establishes a comprehensive framework for the protection of indigenous and tribal peoples' rights, recognizing their right to control their own institutions and economic, social, and cultural development. On environmental matters, the Convention requires protection of the environment in indigenous territories (Article 7, paragraph 4), prior social, spiritual, cultural, and environmental impact assessments for development activities (Article 7, paragraph 3), and free, prior, and informed consultation before authorizing exploitation of natural resources on their lands (Article 15). It also recognizes the special importance of these peoples' relationship with their lands and natural resources. Costa Rican law incorporates the Convention as a constitutional-rank norm according to the Constitutional Chamber's jurisprudence, frequently invoked in conflicts regarding indigenous consultation, territories, and extractive projects.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "03/11/1992",
  "year": "1992",
  "topic_ids": [
    "indigenous-law-6172"
  ],
  "primary_topic_id": "indigenous-law-6172",
  "es_concept_hints": [
    "consulta previa, libre e informada",
    "OIT 169",
    "territorios indígenas",
    "preevaluación de impacto ambiental y cultural",
    "participación en beneficios",
    "derecho sobre recursos naturales"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 7",
      "law": "Ley 7316"
    },
    {
      "article": "Art. 15",
      "law": "Ley 7316"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Convenio 169",
    "OIT",
    "pueblos indígenas",
    "consulta previa",
    "territorios indígenas",
    "recursos naturales",
    "medio ambiente",
    "derechos indígenas"
  ],
  "keywords_en": [
    "Convention 169",
    "ILO",
    "indigenous peoples",
    "prior consultation",
    "indigenous territories",
    "natural resources",
    "environment",
    "indigenous rights"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 7\n(…)\n3. Los gobiernos deberán velar porque, siempre que haya lugar, se efectúen estudios, en cooperación con los pueblos interesados, a fin de evaluar la incidencia social, espiritual y cultural y sobre el medio ambiente que las actividades de desarrollo previstas puedan tener sobre esos pueblos. Los resultados de estos estudios deberán ser considerados como criterios fundamentales para la ejecución de las actividades mencionadas.\n4. Los gobiernos deberán tomar medidas, en cooperación con los pueblos interesados, para proteger y preservar el medio ambiente de los territorios que habitan.\n\nArtículo 15\n1. Los derechos de los pueblos interesados en los recursos naturales existentes en sus tierras deberán protegerse especialmente. Estos derechos comprenden el derecho de esos pueblos a participar en la utilización, administración y conservación de dichos recursos.\n2. En caso de que pertenezca al Estado la propiedad de los minerales o de los recursos del subsuelo, o tenga derechos sobre otros recursos existentes en las tierras, los gobiernos deberán establecer o mantener procedimientos con miras a consultar a los pueblos interesados, a fin de determinar si los intereses de esos pueblos serían perjudicados, y en qué medida antes de emprender o autorizar cualquier programa de prospección o explotación de los recursos existentes en su tierras. Los pueblos interesados deberán participar siempre que sea posible en los beneficios que reporten tales actividades, y percibir una indemnización equitativa por cualquier daño que puedan sufrir como resultado de esas actividades.",
  "excerpt_en": "Article 7\n(…)\n3. Governments shall ensure that, whenever appropriate, studies are carried out, in cooperation with the peoples concerned, to assess the social, spiritual, cultural and environmental impact on them of planned development activities. The results of these studies shall be considered as fundamental criteria for the implementation of these activities.\n4. Governments shall take measures, in cooperation with the peoples concerned, to protect and preserve the environment of the territories they inhabit.\n\nArticle 15\n1. The rights of the peoples concerned to the natural resources pertaining to their lands shall be specially safeguarded. These rights include the right of these peoples to participate in the use, management and conservation of these resources.\n2. In cases in which the State retains the ownership of mineral or sub-surface resources or rights to other resources pertaining to lands, governments shall establish or maintain procedures through which they shall consult these peoples, with a view to ascertaining whether and to what degree their interests would be prejudiced, before undertaking or permitting any programmes for the exploration or exploitation of such resources pertaining to their lands. The peoples concerned shall wherever possible participate in the benefits of such activities, and shall receive fair compensation for any damages which they may sustain as a result of such activities.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Law 7316 approves ILO Convention 169, establishing the duty of States to consult indigenous peoples prior to measures affecting them and to protect the environment in their territories.",
    "summary_es": "La Ley 7316 aprueba el Convenio 169 de la OIT, que establece el deber de los Estados de consultar previamente a los pueblos indígenas sobre medidas que les afecten y de proteger el medio ambiente en sus territorios."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 7, párrafo 4",
      "quote_en": "Governments shall take measures, in cooperation with the peoples concerned, to protect and preserve the environment of the territories they inhabit.",
      "quote_es": "Los gobiernos deberán tomar medidas, en cooperación con los pueblos interesados, para proteger y preservar el medio ambiente de los territorios que habitan."
    },
    {
      "context": "Artículo 15, párrafo 1",
      "quote_en": "The rights of the peoples concerned to the natural resources pertaining to their lands shall be specially safeguarded. These rights include the right of these peoples to participate in the use, management and conservation of these resources.",
      "quote_es": "Los derechos de los pueblos interesados en los recursos naturales existentes en sus tierras deberán protegerse especialmente. Estos derechos comprenden el derecho de esos pueblos a participar en la utilización, administración y conservación de dichos recursos."
    },
    {
      "context": "Artículo 15, párrafo 2",
      "quote_en": "In cases in which the State retains the ownership of mineral or sub-surface resources or rights to other resources pertaining to lands, governments shall establish or maintain procedures through which they shall consult these peoples...",
      "quote_es": "En caso de que pertenezca al Estado la propiedad de los minerales o de los recursos del subsuelo, o tenga derechos sobre otros recursos existentes en las tierras, los gobiernos deberán establecer o mantener procedimientos con miras a consultar a los pueblos interesados..."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "pgr-20699",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "230"
      },
      {
        "target_id": "pgr-1973",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "045"
      },
      {
        "target_id": "pgr-8805",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "228"
      },
      {
        "target_id": "pgr-19409",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "065"
      },
      {
        "target_id": "pgr-10665",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "139"
      },
      {
        "target_id": "pgr-12993",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "027"
      },
      {
        "target_id": "pgr-14829",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "356"
      },
      {
        "target_id": "pgr-15504",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "097"
      },
      {
        "target_id": "pgr-24919",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "073"
      },
      {
        "target_id": "pgr-23100",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "253"
      },
      {
        "target_id": "pgr-24024",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "153"
      },
      {
        "target_id": "pgr-24849",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "038"
      },
      {
        "target_id": "norm-81286",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "39341"
      },
      {
        "target_id": "norm-83425",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "40110"
      },
      {
        "target_id": "norm-86267",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "40932"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "case-92-003235-0007-co",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/asunto_cons/asu_asunto_const.aspx?param1=ASC&nValor1=1&param5=92-003235-0007-CO&strTipM=E&strAsunto=norma",
        "kind": "constitutional_resolution",
        "label": "92-003235-0007-CO",
        "expediente": "92-003235-0007-CO"
      },
      {
        "ref_id": "case-95-001644-0007-co",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/asunto_cons/asu_asunto_const.aspx?param1=ASC&nValor1=1&param5=95-001644-0007-CO&strTipM=E&strAsunto=norma",
        "kind": "constitutional_resolution",
        "label": "95-001644-0007-CO",
        "expediente": "95-001644-0007-CO"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-23694",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=23694&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "189",
        "dictamen_id": "23694"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-6585",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=6585&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "045",
        "dictamen_id": "6585"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-23516",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=23516&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "111",
        "dictamen_id": "23516"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-24898",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=24898&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "057",
        "dictamen_id": "24898"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-161",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=161&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "040",
        "dictamen_id": "161"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-8169",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=8169&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "065",
        "dictamen_id": "8169"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-11123",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=11123&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "093",
        "dictamen_id": "11123"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-10201",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=10201&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "129",
        "dictamen_id": "10201"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-7929",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=7929&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "103",
        "dictamen_id": "7929"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-13867",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=13867&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "171",
        "dictamen_id": "13867"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-17806",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=17806&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "084",
        "dictamen_id": "17806"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-18593",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=18593&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "167",
        "dictamen_id": "18593"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-19157",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=19157&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "121",
        "dictamen_id": "19157"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-18654",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=18654&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "179",
        "dictamen_id": "18654"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-21781",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=21781&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "022",
        "dictamen_id": "21781"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-17140",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=17140&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "022",
        "dictamen_id": "17140"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-23009",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=23009&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "166",
        "dictamen_id": "23009"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-23188",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=23188&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "027",
        "dictamen_id": "23188"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-15525",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=15525&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "376",
        "dictamen_id": "15525"
      },
      {
        "ref_id": "norm-29994",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=29994&nValor3=147721&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "26511",
        "norm_id": "29994"
      },
      {
        "ref_id": "norm-75249",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=75249&nValor3=93243&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "37801",
        "norm_id": "75249"
      },
      {
        "ref_id": "norm-76948",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=76948&nValor3=96239&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "38322",
        "norm_id": "76948"
      },
      {
        "ref_id": "norm-77482",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=77482&nValor3=97132&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "38437",
        "norm_id": "77482"
      },
      {
        "ref_id": "norm-81277",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=81277&nValor3=103560&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "042",
        "norm_id": "81277"
      },
      {
        "ref_id": "norm-85621",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=85621&nValor3=110766&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "091",
        "norm_id": "85621"
      },
      {
        "ref_id": "norm-86192",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=86192&nValor3=111716&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "101",
        "norm_id": "86192"
      },
      {
        "ref_id": "norm-87821",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=87821&nValor3=114583&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "41381",
        "norm_id": "87821"
      },
      {
        "ref_id": "norm-88054",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=88054&nValor3=114897&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "017",
        "norm_id": "88054"
      },
      {
        "ref_id": "norm-89510",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=89510&nValor3=117533&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "41903",
        "norm_id": "89510"
      },
      {
        "ref_id": "norm-89811",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=89811&nValor3=118002&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "9710",
        "norm_id": "89811"
      },
      {
        "ref_id": "norm-90828",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=90828&nValor3=119794&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "42250",
        "norm_id": "90828"
      },
      {
        "ref_id": "norm-95708",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=95708&nValor3=127815&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "165",
        "norm_id": "95708"
      },
      {
        "ref_id": "norm-97649",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=97649&nValor3=132087&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "003",
        "norm_id": "97649"
      },
      {
        "ref_id": "norm-102293",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=102293&nValor3=141348&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "130",
        "norm_id": "102293"
      },
      {
        "ref_id": "norm-55664",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=55664&nValor3=60989&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "26174",
        "norm_id": "55664"
      },
      {
        "ref_id": "norm-27664",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=27664&nValor3=147719&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "24777",
        "norm_id": "27664"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=55652&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar\n                en la totalidad del texto\n\n                Ir al final del documento\n\n                    - Usted está en la última versión de la norma\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 7316\n\n                        Convenio N° 169 sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes\n\nTexto Completo acta: 93F16\nLEY N° 7316\n\nLEY N° 7316\n\n \n\n \n\n\"CONVENIO Nº 169 SOBRE PUEBLOS INDÍGENAS Y TRIBALES\n\nEN PAÍSES INDEPENDIENTES\"\n\n \n\n   \nLa Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo: Convocada\nen Ginebra por el Consejo de Administración de la Oficina Internacional del\nTrabajo, y congregada en dicha ciudad el 7 de junio de 1989, en su\nseptuagesimosexta reunión.\n\n   \nObservando las normas internacionales enunciadas en el Convenio y en la\nrecomendación sobre poblaciones indígenas y tribales, 1957.\n\n   \nRecordando los términos de la Declaración Universal de Derechos Humanos, del\nPacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, del Pacto\nInternacional de Derechos Civiles y Políticos, y de los numerosos instrumentos\ninternacionales sobre la prevención de la discriminación.\n\n   \nConsiderando que la evolución del derecho internacional desde 1957 y los\ncambios sobrevenidos en la situación de los pueblos indígenas y tribales en\ntodas las regiones del mundo hacen aconsejable adoptar nuevas normas\ninternacionales en la materia, a fin de eliminar la orientación hacia la\nasimilación de las normas anteriores.\n\n   \nReconociendo las aspiraciones de esos pueblos a asumir el control de sus\npropias instituciones y formas de vida y de su desarrollo económico y a\nmantener y fortalecer sus identidades, lenguas y religiones, dentro del marco\nde los Estados en que viven.\n\n   \nObservando que en muchas partes del mundo esos pueblos no pueden gozar de los\nderechos humanos fundamentales en el mismo grado que el resto de la población\nde los Estados en que viven y que sus leyes, valores, costumbres y perspectivas\nhan sufrido a menudo una erosión.\n\n   \nRecordando la particular contribución de los pueblos indígenas y tribales a la\ndiversidad cultural, a la armonía social y ecológica de la humanidad y a la\ncooperación y comprensión internacionales.\n\n   \nObservando que las disposiciones que siguen han sido establecidas con la\ncolaboración de las Naciones Unidas, de la Organización de las Naciones Unidas\npara la Agricultura y la Alimentación, de la Organización de las Naciones\nUnidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y de la Organización Mundial\nde la Salud, así como del Instituto Indigenista Interamericano, a los niveles\napropiados y en sus esferas respectivas, y que se tiene el propósito de\ncontinuar esa colaboración a fin de promover y asegurar la aplicación de estas\ndisposiciones.\n\n   \nDespués de haber decidido adoptar diversas proposiciones sobre la revisión\nparcial del Convenio sobre poblaciones indígenas y tribales, 1957 (núm. 107),\ncuestión que constituye el cuarto punto del orden del día de la reunión.\n\n   \nDespués de haber decidido que dichas proposiciones revistan la forma de un\nconvenio internacional que revise el Convenio sobre poblaciones indígenas y\ntribales, 1957.\n\n   \nAdopta, con fecha veintisiete de junio de mil novecientos ochenta y nueve, el\nsiguiente Convenio, que podrá ser citado como el Convenio sobre pueblos\nindígenas y tribales, 1989:\n\n \n\nPARTE I. POLÍTICA GENERAL\n\n \n\nArtículo\n1\n\n \n\n1. El presente Convenio se aplica:\n\na) A los\npueblos tribales en países independientes, cuyas condiciones sociales,\nculturales y económicas les distingan de otros sectores de la colectividad\nnacional, y que estén regidos total o parcialmente por sus propias costumbres o\ntradiciones o por una legislación especial;\n\nb) a los\npueblos en países independientes, considerados indígenas por el hecho de\ndescender de poblaciones que habitaban en el país o en una región geográfica a\nla que pertenece el país en la época de la conquista o la colonización o del\nestablecimiento de las actuales fronteras estatales y que, cualquiera que sea\nsu situación jurídica, conservan todas sus propias instituciones sociales,\neconómicas, culturales y políticas, o parte de ellas.\n\n2. La\nconciencia de su identidad indígena o tribal deberá considerarse un criterio\nfundamental para determinar los grupos a los que se aplican las disposiciones\ndel presente convenio.\n\n \n\n3. La\nutilización del término \"pueblos\" en este Convenio no deberá\ninterpretarse en el sentido de que tenga implicación alguna en lo que atañe a\nlos derechos que pueda conferirse a dicho término en el derecho internacional.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n2\n\n \n\n1. Los\ngobiernos deberán asumir la responsabilidad de desarrollar, con la\nparticipación de los pueblos interesados, una acción coordinada y sistemática\ncon miras a proteger los derechos de esos pueblos y a garantizar el respeto de\nsu integridad.\n\n \n\n2. Esta acción deberá incluir medidas:\n\na) Que\naseguren a los miembros de dichos pueblos gozar, en pie de igualdad, de los\nderechos y oportunidades que la legislación nacional otorga a los demás\nmiembros de la población;\n\nb) que\npromuevan la plena efectividad de los derechos sociales, económicos y\nculturales de esos pueblos, respetando su identidad social y cultural, sus costumbres\ny tradiciones, y sus instituciones;\n\nc) que\nayuden a los miembros de los pueblos interesados a eliminar las diferencias\nsocioeconómicas que puedan existir entre los miembros indígenas y los demás\nmiembros de la comunidad nacional, de una manera compatible con sus\naspiraciones y formas de vida.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n3\n\n \n\n1. Los pueblos indígenas y tribales deberán gozar\nplenamente de los derechos humanos y libertades fundamentales, sin obstáculos\nni discriminación. Las disposiciones de este Convenio se aplicarán sin\ndiscriminación a los hombres y mujeres de esos pueblos.\n\n \n\n2. No deberá emplearse ninguna forma de fuerza o de\ncoerción que viole los derechos humanos y las libertades fundamentales de los\npueblos interesados, incluidos los derechos contenidos en el presente Convenio.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n4\n\n \n\n1. Deberán\nadoptarse las medidas especiales que se precisen para salvaguardar las\npersonas, las instituciones, los bienes, el trabajo, las culturas y el medio\nambiente de los pueblos interesados.\n\n \n\n2. Tales medidas especiales no deberán ser contrarias\na los deseos expresados libremente por los pueblos interesados.\n\n \n\n3. El goce sin discriminación de los derechos\ngenerales de ciudadanía no deberá sufrir menoscabo alguno como consecuencia de\ntales medidas especiales.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n5\n\n \n\nAl aplicar las disposiciones del presente Convenio:\n\na) Deberán\nreconocerse y protegerse los valores y prácticas sociales, culturales,\nreligiosos y espirituales propios de dichos pueblos y deberá tomarse\ndebidamente en consideración la índole de los problemas que se les plantean\ntanto colectiva como individualmente;\n\nb) deberá\nrespetarse la integridad de los valores, prácticas e instituciones de esos\npueblos;\n\nc) deberán\nadoptarse, con la participación y cooperación de los pueblos interesados,\nmedidas encaminadas a allanar las dificultades que experimenten dichos pueblos\nal afrontar nuevas condiciones de vida y de trabajo.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n6\n\n \n\n1. Al aplicar las disposiciones del presente Convenio,\nlos gobiernos deberán:\n\na) Consultar\na los pueblos interesados, mediante procedimientos apropiados y en particular a\ntravés de sus instituciones representativas, cada vez que se prevean medidas\nlegislativas o administrativas susceptibles de afectarles directamente;\n\nb)\nestablecer los medios a través de los cuales los pueblos interesados puedan\nparticipar libremente, por lo menos en la misma medida que otros sectores de la\npoblación, y a todos los niveles en la adopción de decisiones en instituciones\nelectivas y organismos administrativos y de otra índole responsables de\npolíticas y programas que les conciernan;\n\nc)\nestablecer los medios para el pleno desarrollo de las instituciones e\niniciativas de esos pueblos, y en los casos apropiados proporcionar los\nrecursos necesarios para este fin.\n\n2. Las consultas\nllevadas a cabo en aplicación de este Convenio deberán efectuarse de buena fe y\nde una manera apropiada a las circunstancias, con la finalidad de llegar a un\nacuerdo o lograr el consentimiento acerca de las medidas propuestas.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n7\n\n \n\n1. Los\npueblos interesados deberán tener el derecho de decidir sus prioridades en lo\nque atañe al proceso de desarrollo, en la medida en que éste afecte a sus\nvidas, creencias, instituciones y bienestar espiritual y a las tierras que\nocupan o utilizan de alguna manera, y de controlar, en la medida de lo posible,\nsu propio desarrollo económico, social y cultural. Además, dichos pueblos\ndeberán participar en la formulación, aplicación y evaluación de los planes y\nprogramas de desarrollo nacional y regional susceptibles de afectarles\ndirectamente.\n\n \n\n2. El\nmejoramiento de las condiciones de vida y de trabajo y de nivel de salud y\neducación de los pueblos interesados, con su participación y cooperación,\ndeberá ser prioritario en los planes de desarrollo económico global de las\nregiones donde habitan. Los proyectos especiales de desarrollo para estas\nregiones deberán también elaborarse de modo que promuevan dicho mejoramiento.\n\n \n\n3. Los\ngobiernos deberán velar porque, siempre que haya lugar, se efectúen estudios,\nen cooperación con los pueblos interesados, a fin de evaluar la incidencia\nsocial, espiritual y cultural y sobre el medio ambiente que las actividades de\ndesarrollo previstas puedan tener sobre esos pueblos. Los resultados de estos\nestudios deberán ser considerados como criterios fundamentales para la\nejecución de las actividades mencionadas.\n\n \n\n4. Los\ngobiernos deberán tomar medidas, en cooperación con los pueblos interesados,\npara proteger y preservar el medio ambiente de los territorios que habitan.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n8\n\n \n\n1. Al\naplicar la legislación nacional a los pueblos interesados deberán tomarse\ndebidamente en consideración sus costumbres o su derecho consuetudinario.\n\n \n\n2. Dichos\npueblos deberán tener el derecho de conservar sus costumbres e instituciones\npropias, siempre que éstas no sean incompatibles con los derechos fundamentales\ndefinidos por el sistema jurídico nacional ni con los derechos humanos\ninternacionalmente reconocidos. Siempre que sea necesario, deberán establecerse\nprocedimientos para solucionar los conflictos que puedan surgir en la\naplicación de este principio.\n\n \n\n3. La\naplicación de los párrafos 1 y 2 de este artículo no deberá impedir a los\nmiembros de dichos pueblos ejercer los derechos reconocidos a todos los\nciudadanos del país y asumir las obligaciones correspondientes.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n9\n\n \n\n1. En la\nmedida en que ello sea compatible con el sistema jurídico nacional y con los\nderechos humanos internacionalmente reconocidos, deberán respetarse los métodos\na los que los pueblos interesados recurren tradicionalmente para la represión\nde los delitos cometidos por sus miembros.\n\n \n\n2. Las\nautoridades y los tribunales llamados a pronunciarse sobre cuestiones penales\ndeberán tener en cuenta las costumbres de dichos pueblos en la materia.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n10\n\n \n\n1. Cuando se\nimpongan sanciones penales previstas por la legislación general a miembros de\ndichos pueblos deberán tenerse en cuenta sus características económicas,\nsociales y culturales.\n\n \n\n2. Deberá\ndarse la preferencia a tipos de sanción distintos del encarcelamiento.\n\n \n\nNOTA\nDE SINALEVI:  El artículo 2 de la Ley de aprobación de este Convenio,\nindica que lo dispuesto en este artículo se\naplicará en concordancia con lo que estatuye el artículo 33 de la Constitución\nPolítica y la legislación penal costarricense.\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n11\n\n \n\n   \nLa ley deberá prohibir y sancionar la imposición a miembros de los pueblos\ninteresados de servicios personales obligatorios de cualquier índole,\nremunerados o no, excepto en los casos previstos por la ley para todos los\nciudadanos.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n12\n\n \n\n   \nLos pueblos interesados deberán tener protección contra la violación de sus\nderechos, y poder iniciar procedimientos legales, sea personalmente o bien por\nconducto de sus organismos representativos, para asegurar el respeto efectivo\nde tales derechos. Deberán tomarse medidas para garantizar que los miembros de\ndichos pueblos puedan comprender y hacerse comprender en procedimientos\nlegales, facilitándoles, si fuere necesario, intérpretes u otros medios\neficaces.\n\n \n\n \n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nPARTE II. TIERRAS\n\n \n\nArtículo\n13\n\n \n\n1. Al\naplicar las disposiciones de esta parte del Convenio, los gobiernos deberán\nrespetar la importancia especial que para las culturas y valores espirituales\nde los pueblos interesados reviste su relación con las tierras o territorios, o\ncon ambos, según los casos, que ocupan o utilizan de alguna otra manera, y en\nparticular los aspectos colectivos de esa relación.\n\n \n\n2. La\nutilización del término \"tierras\" en los artículos 15 y 16 deberá\nincluir el concepto de territorios, lo que cubre la totalidad del hábitat de\nlas regiones que los pueblos interesados ocupan o utilizan de alguna otra\nmanera.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n14\n\n \n\n1. Deberá\nreconocerse a los pueblos interesados el derecho de propiedad y de posesión\nsobre las tierras que tradicionalmente ocupan. Además, en los casos apropiados,\ndeberán tomarse medidas para salvaguardar el derecho de los pueblos interesados\na utilizar tierras que no estén exclusivamente ocupadas por ellos, pero a las\nque hayan tenido tradicionalmente acceso para sus actividades tradicionales y\nde subsistencia. A este respecto, deberá prestarse particular atención a la\nsituación de los pueblos nómadas y de los agricultores itinerantes.\n\n \n\n2. Los\ngobiernos deberán tomar las medidas que sean necesarias para determinar las\ntierras que los pueblos interesados ocupan tradicionalmente y garantizar la\nprotección efectiva de sus derechos de propiedad y posesión.\n\n \n\n3. Deberán\ninstituirse procedimientos adecuados en el marco del sistema jurídico nacional\npara solucionar las reivindicaciones de tierras formuladas por los pueblos\ninteresados.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n15\n\n \n\n1. Los derechos de los pueblos interesados en los recursos naturales existentes en sus tierras\ndeberán protegerse especialmente. Estos derechos comprenden el derecho de esos pueblos a participar\nen la utilización, administración y conservación de dichos recursos.\n\n \n\n2. En caso\nde que pertenezca al Estado la propiedad de los minerales o de los recursos del\nsubsuelo, o tenga derechos sobre otros recursos existentes en las tierras, los\ngobiernos deberán establecer o mantener procedimientos con miras a consultar a\nlos pueblos interesados, a fin de determinar si los intereses de esos pueblos\nserían perjudicados, y en qué medida antes de emprender o autorizar cualquier\nprograma de prospección o explotación de los recursos existentes en su tierras.\nLos pueblos interesados deberán participar siempre que sea posible en los\nbeneficios que reporten tales actividades, y percibir una indemnización\nequitativa por cualquier daño que puedan sufrir como resultado de esas\nactividades.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n16\n\n1. A reserva\nde lo dispuesto en los párrafos siguientes de este artículo, los pueblos\ninteresados no deberán ser trasladados de las tierras que ocupan.\n\n \n\n2. Cuando\nexcepcionalmente el traslado y la reubicación de esos pueblos se consideren\nnecesarios, sólo deberán efectuarse con su consentimiento, dado libremente y\ncon pleno conocimiento de causa. Cuando no pueda obtenerse su consentimiento,\nel traslado y la reubicación sólo deberá tener lugar al término de\nprocedimientos adecuados establecidos por la legislación nacional, incluidas\nencuestas públicas, cuando haya lugar, en que los pueblos interesados tengan la\nposibilidad de estar efectivamente representados.\n\n \n\n3. Siempre\nque sea posible, estos pueblos deberán tener el derecho de regresar a sus\ntierras tradicionales en cuanto dejen de existir las causas que motivaron su\ntraslado y reubicación.\n\n \n\n4. Cuando el\nretorno no sea posible, tal como se determine por acuerdo o, en ausencia de\ntales acuerdos, por medio de procedimientos adecuados, dichos pueblos deberán\nrecibir, en todos los casos posibles, tierras cuya calidad y cuyo estatuto\njurídico sean por lo menos iguales a los de las tierras que ocupaban\nanteriormente, y que les permitan subvenir sus necesidades y garantizar su\ndesarrollo futuro. Cuando los pueblos interesados prefieran recibir una\nindemnización en dinero o en especie, deberá concedérseles dicha indemnización,\ncon las garantías apropiadas.\n\n \n\n5. Deberá\nindemnizarse plenamente a las personas trasladadas y reubicadas por cualquier\npérdida o daño que hayan sufrido como consecuencia de su desplazamiento.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n17\n\n \n\n1. Deberán\nrespetarse las modalidades de transmisión de los derechos sobre la tierra entre\nlos miembros de los pueblos interesados establecidas por dichos pueblos.\n\n \n\n2. Deberá\nconsultarse a los pueblos interesados siempre que se considere su capacidad de\nenajenar sus tierras o de transmitir de otra forma sus derechos sobre estas\ntierras fuera de su comunidad.\n\n \n\n3. Deberá\nimpedirse que personas extrañas a esos pueblos puedan aprovecharse de las\ncostumbres de esos pueblos o de su desconocimiento de las leyes por parte de\nsus miembros para arrogarse la propiedad, la posesión o el uso de las tierras\npertenecientes a ellos.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n18\n\n \n\n   \nLa ley deberá prever sanciones apropiadas contra toda intrusión no autorizada\nen las tierras de los pueblos interesados o todo uso no autorizado de las\nmismas por personas ajenas a ellos, y los gobiernos deberán tomar medidas para\nimpedir tales infracciones.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n19\n\n \n\n   \nLos programas agrarios nacionales deberán garantizar a los pueblos interesados\ncondiciones equivalentes a las que disfruten otros sectores de la población, a\nlos efectos de:\n\n \n\na) La\nasignación de tierras adicionales a dichos pueblos cuando las tierras de que\ndispongan sean insuficientes para garantizarles los elementos de una existencia\nnormal o para hacer frente a su posible crecimiento numérico;\n\nb) el\notorgamiento de los medios necesarios para el desarrollo de las tierras que\ndichos pueblos ya poseen.\n\n \n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nPARTE III. CONTRATACIÓN Y CONDICIONES DE EMPLEO\n\n \n\nArtículo\n20\n\n \n\n1. Los\ngobiernos deberán adoptar, en el marco de su legislación nacional y en\ncooperación con los pueblos interesados, medidas especiales para garantizar a\nlos trabajadores pertenecientes a esos pueblos una protección eficaz en materia\nde contratación y condiciones de empleo, en la medida en que no estén\nprotegidos eficazmente por la legislación aplicable a los trabajadores en\ngeneral.\n\n \n\n2. Los\ngobiernos deberán hacer cuanto esté en su poder por evitar cualquier\ndiscriminación entre los trabajadores pertenecientes a los pueblos interesados\ny los demás trabajadores, especialmente en lo relativo a:\n\na) Acceso al\nempleo, incluidos los empleos calificados y las\n\nmedidas de\npromoción y de ascenso;\n\nb)\nremuneración igual por trabajo de igual valor;\n\nc)\nasistencia médica y social, seguridad e higiene en el trabajo, todas las\nprestaciones de seguridad social y demás prestaciones derivadas del empleo, así\ncomo la vivienda;\n\nd) derecho\nde asociación, derecho a dedicarse libremente a todas las actividades\nsindicales para fines lícitos, y derecho a concluir convenios colectivos con\nempleadores o con organizaciones de empleadores.\n\n3. Las\nmedidas adoptadas deberán en particular garantizar que:\n\na) Los\ntrabajadores pertenecientes a los pueblos interesados, incluidos los\ntrabajadores estacionales, eventuales inmigrantes, empleados en la agricultura\no en otras actividades, así como los empleados por contratistas de mano de\nobra, gocen de la protección que confieren la legislación y la práctica\nnacionales a otros trabajadores de estas categorías en los mismos sectores, y\nsean plenamente informados de sus derechos con arreglo a la legislación laboral\ny de los recursos de que disponen;\n\nb) los\ntrabajadores pertenecientes a estos pueblos no estén sometidos a condiciones de\ntrabajo peligrosas para su salud, en particular como consecuencia de su\nexposición a plaguicidas o a otras sustancias tóxicas;\n\nc) los\ntrabajadores pertenecientes a estos pueblos no estén sujetos a sistemas de\ncontratación coercitivos, incluidas todas las formas de servidumbre por deudas;\n\nd) los\ntrabajadores pertenecientes a estos pueblos gocen de igualdad de oportunidades\ny de trato para hombres y mujeres en el empleo y de protección contra el\nhostigamiento sexual.\n\n4. Deberá\nprestarse especial atención a la creación de servicios adecuados de inspección\ndel trabajo en las regiones donde ejerzan actividades asalariadas trabajadores\npertenecientes a los pueblos interesados, a fin de garantizar el cumplimiento\nde las disposiciones de esta parte del presente Convenio.\n\n \n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nPARTE IV. FORMACIÓN PROFESIONAL, ARTESANÍA E INDUSTRIAS RURALES\n\n \n\nArtículo\n21\n\n \n\n   \nLos miembros de los pueblos interesados deberán poder disponer de medios de\nformación profesional por lo menos iguales a los de los demás ciudadanos.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n22\n\n \n\n1. Deberán\ntomarse medidas para promover la participación voluntaria de miembros de los\npueblos interesados en programas de formación profesional de aplicación\ngeneral.\n\n \n\n2. Cuando\nlos programas de formación profesional de aplicación general existentes no\nrespondan a las necesidades especiales de los pueblos interesados, los\ngobiernos deberán asegurar, con la participación de dichos pueblos, que se\npongan a su disposición programas y medios especiales de formación.\n\n \n\n3. Estos\nprogramas especiales de formación deberán basarse en el entorno económico, las\ncondiciones sociales y culturales y las necesidades concretas de los pueblos\ninteresados. Todo estudio a este respecto deberá realizarse en cooperación con\nesos pueblos, los cuales deberán ser consultados sobre la organización y el\nfuncionamiento de tales programas. Cuando sea posible, esos pueblos deberán\nasumir progresivamente la responsabilidad de la organización y el\nfuncionamiento de tales programas especiales de formación, si así lo deciden.\n\n \n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n23\n\n \n\n1. La\nartesanía, las industrias rurales y comunitarias y las actividades\ntradicionales y relacionadas con la economía de subsistencia de los pueblos\ninteresados, como la caza, la pesca, la caza con trampas y la recolección,\ndeberán reconocerse como factores importantes del mantenimiento de su cultura y\nde su autosuficiencia y desarrollo económicos. Con la participación de esos\npueblos, y siempre que haya lugar, los gobiernos deberán velar porque se\nfortalezcan y fomenten dichas actividades.\n\n \n\n2. A\npetición de los pueblos interesados, deberá facilitárseles, cuando sea posible,\nuna asistencia técnica y financiera apropiada que tenga en cuenta las técnicas\ntradicionales y las características culturales de esos pueblos y la importancia\nde un desarrollo sostenido y equitativo.\n\n \n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nPARTE V. SEGURIDAD SOCIAL Y SALUD\n\n \n\nArtículo\n24\n\n \n\n   \nLos regímenes de seguridad social deberán extenderse progresivamente a los\npueblos interesados y aplicárseles sin discriminación alguna.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n25\n\n \n\n1. Los\ngobiernos deberán velar porque se pongan a disposición de los pueblos\ninteresados servicios de salud adecuados o proporcionar a dichos pueblos los\nmedios que les permitan organizar y prestar tales servicios bajo su propia\nresponsabilidad y control, a fin de que puedan gozar del máximo nivel posible\nde salud física y mental.\n\n \n\n2. Los\nservicios de salud deberán organizarse, en la medida de lo posible, a nivel\ncomunitario. Estos servicios deberán planearse y administrarse en cooperación\ncon los pueblos interesados y tener en cuenta sus condiciones económicas, geográficas,\nsociales y culturales, así como sus métodos de prevención, prácticas curativas\ny medicamentos tradicionales.\n\n \n\n3. El\nsistema de asistencia sanitaria deberá dar la preferencia a la formación y al\nempleo de personal sanitario de la comunidad local y centrarse en los\nciudadanos primarios de salud, manteniendo al mismo tiempo estrechos vínculos\ncon los demás niveles de asistencia sanitaria.\n\n \n\n4. La\nprestación de tales servicios de salud deberá coordinarse con las demás medidas\nsociales, económicas y culturales que se tomen en el país.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nPARTE VI. EDUCACIÓN Y MEDIOS DE COMUNICACIÓN\n\n \n\nArtículo\n26\n\n \n\n   \nDeberán adoptarse medidas para garantizar a los miembros de los pueblos\ninteresados la posibilidad de adquirir una educación a todos los niveles, por\nlo menos en pie de igualdad con el resto de la comunidad nacional.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n27\n\n \n\n1. Los\nprogramas y los servicios de educación destinados a los pueblos interesados\ndeberán desarrollarse y aplicarse en cooperación con éstos a fin de responder a\nsus necesidades particulares, y deberán abarcar su historia, sus conocimientos\ny técnicas, sus sistemas de valores y todas sus demás aspiraciones sociales,\neconómicas y culturales.\n\n \n\n2. La\nautoridad competente deberá asegurar la formación de miembros de estos pueblos\ny su participación en la formulación y ejecución de programas de educación, con\nmiras a transferir progresivamente a dichos pueblos la responsabilidad de la\nrealización de esos programas, cuando haya lugar.\n\n \n\n3. Además,\nlos gobiernos deberán reconocer el derecho de esos pueblos a crear sus propias\ninstituciones y medios de educación, siempre que tales instituciones satisfagan\nlas normas mínimas establecidas por la autoridad competente en consulta con\nesos pueblos. Deberán facilitárseles recursos apropiados con tal fin.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n28\n\n \n\n1. Siempre\nque sea viable, deberá enseñarse a los niños de los pueblos interesados a leer\ny escribir en su propia lengua indígena o en la lengua que más comúnmente se\nhable en el grupo a que pertenezcan. Cuando ello no sea viable, las autoridades\ncompetentes deberán celebrar consultas con esos pueblos con miras a la adopción\nde medidas que permitan alcanzar este objetivo.\n\n \n\n2. Deberán\ntomarse medidas adecuadas para asegurar que esos pueblos tengan la oportunidad\nde llegar a dominar la lengua nacional o una de las lenguas oficiales del país.\n\n \n\n3. Deberán\nadoptarse disposiciones para preservar las lenguas indígenas de los pueblos\ninteresados y promover el desarrollo y la práctica de las mismas.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n29\n\n \n\n   \nUn objetivo de la educación de los niños de los pueblos interesados deberá ser\nimpartirles conocimientos generales y aptitudes que les ayuden a participar\nplenamente y en pie de igualdad en la vida de su propia comunidad y en la de la\ncomunidad nacional.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n30\n\n \n\n1. Los\ngobiernos deberán adoptar medidas acordes a las tradiciones y culturas de los\npueblos interesados, a fin de darles a conocer sus derechos y obligaciones,\nespecialmente en lo que atañe al trabajo, a las posibilidades económicas, a las\ncuestiones de educación y salud, a los servicios sociales y a los derechos\ndimanantes del presente Convenio.\n\n \n\n2. A tal\nfin, deberá recurrirse, si fuere necesario, a traducciones escritas y a la\nutilización de los medios de comunicación de masas en las lenguas de dichos\npueblos.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n31\n\n \n\n   \nDeberán adoptarse medidas de carácter educativo en todos los sectores de la\ncomunidad nacional, y especialmente en los que estén en contacto más directo\ncon los pueblos interesados, con objeto de eliminar los prejuicios que pudieran\ntener con respecto a esos pueblos. A tal fin, deberán hacerse esfuerzos por\nasegurar que los libros de historia y demás material didáctico ofrezcan una\ndescripción equitativa, exacta e instructiva de las sociedades y culturas de\nlos pueblos interesados.\n\n \n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nPARTE VII CONTACTOS Y COOPERACIÓN A TRAVÉS DE LAS FRONTERAS\n\n \n\nArtículo\n32\n\n \n\n   \nLos gobiernos deberán tomar medidas apropiadas, incluso por medio de acuerdos\ninternacionales, para facilitar los contactos y la cooperación entre pueblos\nindígenas y tribales a través de las fronteras, incluidas las actividades en\nlas esferas económica, social, cultural, espiritual y del medio ambiente.\n\n \n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nPARTE VIII. ADMINISTRACIÓN\n\n \n\nArtículo\n33\n\n \n\n1. La autoridad gubernamental responsable de las\ncuestiones que abarca el presente Convenio deberá asegurarse de que existen\ninstituciones u otros mecanismos apropiados para administrar los programas que\nafecten a los pueblos interesados, y de que tales instituciones o mecanismos\ndisponen de los medios necesarios para el cabal desempeño de sus funciones.\n\n \n\n2. Tales programas deberán incluir:\n\na) La\nplanificación, coordinación, ejecución y evaluación, en cooperación con los\npueblos interesados de las medidas previstas en el presente Convenio;\n\nb) La\nproposición de medidas legislativas y de otra índole a las autoridades\ncompetentes y el control de la aplicación de las medidas adoptadas en\ncooperación con los pueblos interesados.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nPARTE IX. DISPOSICIONES GENERALES\n\n \n\nArtículo\n34\n\n \n\n   \nLa naturaleza y el alcance de las medidas que se adopten para dar efecto al\npresente Convenio deberán determinarse con flexibilidad, teniendo en cuenta las\ncondiciones propias de cada país.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n35\n\n \n\n   \nLa aplicación de las disposiciones del presente Convenio no deberá menoscabar\nlos derechos y las ventajas garantizados a los pueblos interesados en virtud de\notros convenios y recomendaciones, instrumentos internacionales, tratados o\nleyes, laudos, costumbres o acuerdos nacionales.\n\n \n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nPARTE X. DISPOSICIONES FINALES\n\n \n\nArtículo\n36\n\n \n\n    Este Convenio revisa el Convenio\nsobre poblaciones indígenas y tribuales, 1957.\n\n \n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n37\n\n \n\n   \nLas ratificaciones formales del presente Convenio serán comunicadas, para su\nregistro, al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n38\n\n \n\n1. Este\nConvenio obligará únicamente a aquellos Miembros de la Organización\nInternacional del Trabajo cuyas ratificaciones haya registrado el Director\nGeneral.\n\n \n\n2. Entrará\nen vigor doce meses después de la fecha en que las ratificaciones de dos\nMiembros hayan sido registradas por el Director General.\n\n \n\n3. Desde\ndicho momento, este Convenio entrará en vigor, para\n\ncada\nMiembro, doce meses después de la fecha en que haya sido registrada su\nratificación.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n39\n\n \n\n1. Todo\nMiembro que haya ratificado este Convenio podrá denunciarlo a la expiración de\nun período de diez años, a partir de la fecha en que se haya puesto\ninicialmente en vigor, mediante un acta comunicada, para su registro, al\nDirector General de la Oficina Internacional del Trabajo. La denuncia no\nsurtirá efecto hasta un año después de la fecha en que se haya registrado.\n\n \n\n2. Todo\nMiembro que haya ratificado este Convenio y que, en el plazo de un año después\nde la expiración del período de diez años mencionado en el párrafo precedente,\nno haga uso del derecho de denuncia previsto en este artículo quedará obligado\ndurante un nuevo período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio\na la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas en\neste artículo.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n40\n\n \n\n1. El\nDirector General de la Oficina Internacional del Trabajo notificará a todos los\nMiembros de la Organización Internacional del Trabajo el registro de cuantas\nratificaciones, declaraciones y denuncias le comuniquen los Miembros de la\nOrganización.\n\n \n\n2. Al\nnotificar a los Miembros de la Organización el registro de la segunda\nratificación que le haya sido comunicada, el Director General llamará la\natención de los Miembros de la Organización sobre la fecha en que entrará en\nvigor el presente Convenio.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n41\n\n \n\n   \nEl Director General de la Oficina Internacional del Trabajo comunicará al\nSecretario General de las Naciones Unidas, a los efectos del registro y de\nconformidad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, una\ninformación completa sobre todas las ratificaciones, declaraciones y actas de\ndenuncia que haya registrado de acuerdo con los artículos precedentes.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n42\n\n \n\n   \nCada vez que lo estime necesario, el Consejo de Administración de la Oficina\nInternacional del Trabajo presentará a la Conferencia una memoria sobre la\naplicación del Convenio y considerará la conveniencia de incluir en el orden del\ndía de la Conferencia la cuestión de su revisión total o parcial.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n43\n\n \n\n1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo\nconvenio\n\nque implique una revisión total o parcial del\npresente, y a menos que el nuevo convenio contenga disposiciones en contrario:\n\na) La\nratificación, por un Miembro, del nuevo convenio revisor implicará, ipso jure,\nla denuncia inmediata de este Convenio, no obstante las disposiciones\ncontenidas en el artículo 39, siempre que el nuevo convenio revisor haya\nentrado en vigor;\n\nb) a partir\nde la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio revisor, el presente\nConvenio cesará de estar abierto a la ratificación por los Miembros.\n\n2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en\nsu forma y contenido actuales, para los Miembros que lo hayan ratificado y no\nratifiquen el convenio revisor.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n44.-\n\n \n\n   \nLas versiones inglesa y francesa del texto de este Convenio son igualmente\nauténticas.\"\n\n \n\n Ficha articulo\n\nFecha de generación: 5/5/2026 18:50:54\n\n                                        Ir al principio del documento",
  "body_en_text": "Note: The note preceding the text is a meta-instruction for document navigation within the legislative system interface and is not part of the normative text itself.\n\nFULL TEXT OF ACT No. 7316\n\nACT No. 7316\n\n  \n\n  \n\n\"CONVENTION No. 169 CONCERNING INDIGENOUS AND TRIBAL PEOPLES\n\nIN INDEPENDENT COUNTRIES\"\n\n  \n\n   \nThe General Conference of the International Labour Organisation: Con¬vened in Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in that city on 7 June 1989, in its seventy-sixth session;\n\n   \nNoting the international standards contained in the Convention and the Recommendation concerning Indigenous and Tribal Populations, 1957;\n\n   \nRecalling the terms of the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights, and the many international instruments on the prevention of discrimination;\n\n   \nConsidering that the developments in international law since 1957, as well as developments in the situation of indigenous and tribal peoples in all regions of the world, have made it appropriate to adopt new international standards on the subject with a view to removing the assimilationist orientation of the earlier standards;\n\n   \nRecognising the aspirations of these peoples to exercise control over their own institutions, ways of life and economic development and to maintain and develop their identities, languages and religions, within the framework of the States in which they live;\n\n   \nNoting that in many parts of the world these peoples are unable to enjoy their fundamental human rights to the same degree as the rest of the population of the States in which they live, and that their laws, values, customs and perspectives have often been eroded;\n\n   \nRecalling the particular contribution of indigenous and tribal peoples to the cultural diversity and social and ecological harmony of humankind and to international co-operation and understanding;\n\n   \nNoting that the following provisions have been established with the collaboration of the United Nations, the Food and Agriculture Organisation of the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation and the World Health Organisation, as well as of the Inter-American Indian Institute, at appropriate levels and in their respective fields, and that it is proposed to continue this collaboration in promoting and securing the application of these provisions;\n\n   \nHaving decided upon the adoption of certain proposals with regard to the partial revision of the Indigenous and Tribal Populations Convention, 1957 (No. 107), which is the fourth item on the agenda of the session;\n\n   \nHaving determined that these proposals shall take the form of an international Convention revising the Indigenous and Tribal Populations Convention, 1957;\n\n   \nAdopts, on this twenty-seventh day of June of the year one thousand nine hundred and eighty-nine, the following Convention, which may be cited as the Convention concerning Indigenous and Tribal Peoples, 1989:\n\n  \n\nPART I. GENERAL POLICY\n\n  \n\nArticle 1\n\n  \n\n1. This Convention applies to:\n\n(a) Tribal peoples in independent countries whose social, cultural and economic conditions distinguish them from other sections of the national community, and whose status is regulated wholly or partially by their own customs or traditions or by special laws or regulations;\n\n(b) Peoples in independent countries who are regarded as indigenous on account of their descent from the populations which inhabited the country, or a geographical region to which the country belongs, at the time of conquest or colonisation or the establishment of present state boundaries and who, irrespective of their legal status, retain some or all of their own social, economic, cultural and political institutions.\n\n2. Self-identification as indigenous or tribal shall be regarded as a fundamental criterion for determining the groups to which the provisions of this Convention apply.\n\n  \n\n3. The use of the term peoples in this Convention shall not be construed as having any implications as regards the rights which may attach to the term under international law.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 2\n\n  \n\n1. Governments shall have the responsibility for developing, with the participation of the peoples concerned, co-ordinated and systematic action to protect the rights of these peoples and to guarantee respect for their integrity.\n\n  \n\n2. Such action shall include measures for:\n\n(a) Ensuring that members of these peoples benefit on an equal footing from the rights and opportunities which national laws and regulations grant to other members of the population;\n\n(b) Promoting the full realisation of the social, economic and cultural rights of these peoples with respect for their social and cultural identity, their customs and traditions and their institutions;\n\n(c) Assisting the members of the peoples concerned to eliminate socio-economic gaps that may exist between indigenous and other members of the national community, in a manner compatible with their aspirations and ways of life.\n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 3\n\n  \n\n1. Indigenous and tribal peoples shall enjoy the full measure of human rights and fundamental freedoms without hindrance or discrimination. The provisions of the Convention shall be applied without discrimination to male and female members of these peoples.\n\n  \n\n2. No form of force or coercion shall be used in violation of the human rights and fundamental freedoms of the peoples concerned, including the rights contained in this Convention.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 4\n\n  \n\n1. Special measures shall be adopted as appropriate for safeguarding the persons, institutions, property, labour, cultures and environment of the peoples concerned.\n\n  \n\n2. Such special measures shall not be contrary to the freely-expressed wishes of the peoples concerned.\n\n  \n\n3. Enjoyment of the general rights of citizenship, without discrimination, shall not be prejudiced in any way by such special measures.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 5\n\n  \n\nIn applying the provisions of this Convention:\n\n(a) The social, cultural, religious and spiritual values and practices of these peoples shall be recognised and protected, and due account shall be taken of the nature of the problems which face them both as groups and as individuals;\n\n(b) The integrity of the values, practices and institutions of these peoples shall be respected;\n\n(c) Policies aimed at mitigating the difficulties experienced by these peoples in facing new conditions of life and work shall be adopted, with the participation and co-operation of the peoples affected.\n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 6\n\n  \n\n1. In applying the provisions of this Convention, governments shall:\n\n(a) Consult the peoples concerned, through appropriate procedures and in particular through their representative institutions, whenever consideration is being given to legislative or administrative measures which may affect them directly;\n\n(b) Establish means by which these peoples can freely participate, to at least the same extent as other sectors of the population, at all levels of decision-making in elective institutions and administrative and other bodies responsible for policies and programmes which concern them;\n\n(c) Establish means for the full development of these peoples' own institutions and initiatives, and in appropriate cases provide the resources necessary for this purpose.\n\n2. The consultations carried out in application of this Convention shall be undertaken, in good faith and in a form appropriate to the circumstances, with the objective of achieving agreement or consent to the proposed measures.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 7\n\n  \n\n1. The peoples concerned shall have the right to decide their own priorities for the process of development as it affects their lives, beliefs, institutions and spiritual well-being and the lands they occupy or otherwise use, and to exercise control, to the extent possible, over their own economic, social and cultural development. In addition, they shall participate in the formulation, implementation and evaluation of plans and programmes for national and regional development which may affect them directly.\n\n  \n\n2. The improvement of the conditions of life and work and levels of health and education of the peoples concerned, with their participation and co-operation, shall be a matter of priority in plans for the overall economic development of the areas they inhabit. Special projects for development of the areas in question shall also be so designed as to promote such improvement.\n\n  \n\n3. Governments shall ensure that, whenever appropriate, studies are carried out, in co-operation with the peoples concerned, to assess the social, spiritual, cultural and environmental impact on them of planned development activities. The results of these studies shall be considered as fundamental criteria for the implementation of these activities.\n\n  \n\n4. Governments shall take measures, in co-operation with the peoples concerned, to protect and preserve the environment of the territories they inhabit.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 8\n\n  \n\n1. In applying national laws and regulations to the peoples concerned, due regard shall be had to their customs or customary laws.\n\n  \n\n2. These peoples shall have the right to retain their own customs and institutions, where these are not incompatible with fundamental rights defined by the national legal system and with internationally recognised human rights. Procedures shall be established, whenever necessary, to resolve conflicts which may arise in the application of this principle.\n\n  \n\n3. The application of paragraphs 1 and 2 of this Article shall not prevent members of these peoples from exercising the rights granted to all citizens and from assuming the corresponding duties.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 9\n\n  \n\n1. To the extent compatible with the national legal system and internationally recognised human rights, the methods customarily practised by the peoples concerned for dealing with offences committed by their members shall be respected.\n\n  \n\n2. The customs of these peoples in regard to penal matters shall be taken into consideration by the authorities and courts dealing with such cases.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 10\n\n  \n\n1. In imposing penalties laid down by general law on members of these peoples, account shall be taken of their economic, social and cultural characteristics.\n\n  \n\n2. Preference shall be given to methods of punishment other than confinement in prison.\n\n  \n\nNOTE BY SINALEVI: Article 2 of the Law approving this Convention indicates that the provisions of this article shall be applied in accordance with what is stipulated in Article 33 of the Political Constitution and Costa Rican criminal legislation.\n\n Article Record\n\nArticle 11\n\n  \n\n   \nThe exaction from members of the peoples concerned of compulsory personal services in any form, whether paid or unpaid, shall be prohibited and punishable by law, except in cases prescribed by law for all citizens.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 12\n\n  \n\n   \nThe peoples concerned shall be safeguarded against the abuse of their rights and shall be able to take legal proceedings, either individually or through their representative bodies, for the effective protection of these rights. Measures shall be taken to ensure that members of these peoples can understand and be understood in legal proceedings, where necessary through the provision of interpretation or by other effective means.\n\n  \n\n  \n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nPART II. LAND\n\n  \n\nArticle 13\n\n  \n\n1. In applying the provisions of this Part of the Convention, governments shall respect the special importance for the cultures and spiritual values of the peoples concerned of their relationship with the lands or territories, or both as applicable, which they occupy or otherwise use, and in particular the collective aspects of this relationship.\n\n  \n\n2. The use of the term lands in Articles 15 and 16 shall include the concept of territories, which covers the total environment of the areas which the peoples concerned occupy or otherwise use.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 14\n\n  \n\n1. The rights of ownership and possession of the peoples concerned over the lands which they traditionally occupy shall be recognised. In addition, measures shall be taken in appropriate cases to safeguard the right of the peoples concerned to use lands not exclusively occupied by them, but to which they have traditionally had access for their subsistence and traditional activities. Particular attention shall be paid to the situation of nomadic peoples and shifting cultivators in this respect.\n\n  \n\n2. Governments shall take steps as necessary to identify the lands which the peoples concerned traditionally occupy, and to guarantee effective protection of their rights of ownership and possession.\n\n  \n\n3. Adequate procedures shall be established within the national legal system to resolve land claims by the peoples concerned.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 15\n\n  \n\n1. The rights of the peoples concerned to the natural resources pertaining to their lands shall be specially safeguarded. These rights include the right of these peoples to participate in the use, management and conservation of these resources.\n\n  \n\n2. In cases in which the State retains the ownership of mineral or sub-surface resources or rights to other resources pertaining to lands, governments shall establish or maintain procedures through which they shall consult these peoples, with a view to ascertaining whether and to what degree their interests would be prejudiced, before undertaking or permitting any programmes for the exploration or exploitation of such resources pertaining to their lands. The peoples concerned shall wherever possible participate in the benefits of such activities, and shall receive fair compensation for any damages which they may sustain as a result of such activities.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 16\n\n1. Subject to the following paragraphs of this Article, the peoples concerned shall not be removed from the lands which they occupy.\n\n  \n\n2. Where the relocation of these peoples is considered necessary as an exceptional measure, such relocation shall take place only with their free and informed consent. Where their consent cannot be obtained, such relocation shall take place only following appropriate procedures established by national laws and regulations, including public inquiries where appropriate, which provide the opportunity for effective representation of the peoples concerned.\n\n  \n\n3. Whenever possible, these peoples shall have the right to return to their traditional lands, as soon as the grounds for relocation cease to exist.\n\n  \n\n4. When such return is not possible, as determined by agreement or, in the absence of such agreement, through appropriate procedures, these peoples shall be provided in all possible cases with lands of quality and legal status at least equal to that of the lands previously occupied by them, suitable to provide for their present needs and future development. Where the peoples concerned express a preference for compensation in money or in kind, they shall be so compensated under appropriate guarantees.\n\n  \n\n5. Persons thus relocated shall be fully compensated for any resulting loss or injury.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 17\n\n  \n\n1. Procedures established by the peoples concerned for the transmission of land rights among their members shall be respected.\n\n  \n\n2. The peoples concerned shall be consulted whenever consideration is being given to their capacity to alienate their lands or otherwise transmit their rights outside their own community.\n\n  \n\n3. Persons not belonging to these peoples shall be prevented from taking advantage of their customs or of lack of understanding of the laws on the part of their members to secure the ownership, possession or use of land belonging to them.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 18\n\n  \n\n   \nAdequate penalties shall be established by law for unauthorised intrusion upon, or use of, the lands of the peoples concerned, and governments shall take measures to prevent such offences.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 19\n\n  \n\n   \nNational agrarian programmes shall secure to the peoples concerned treatment equivalent to that accorded to other sectors of the population with regard to:\n\n  \n\n(a) The provision of more land for these peoples when they have not the area necessary for providing the essentials of a normal existence, or for any possible increase in their numbers;\n\n(b) The provision of the means required to promote the development of the lands which these peoples already possess.\n\n  \n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nPART III. RECRUITMENT AND CONDITIONS OF EMPLOYMENT\n\n  \n\nArticle 20\n\n  \n\n1. Governments shall, within the framework of national laws and regulations, and in co-operation with the peoples concerned, adopt special measures to ensure the effective protection with regard to recruitment and conditions of employment of workers belonging to these peoples, to the extent that they are not effectively protected by laws applicable to workers in general.\n\n  \n\n2. Governments shall do everything possible to prevent any discrimination between workers belonging to the peoples concerned and other workers, in particular as regards:\n\n(a) Admission to employment, including skilled employment, as well as measures for promotion and advancement;\n\n(b) Equal remuneration for work of equal value;\n\n(c) Medical and social assistance, occupational safety and health, all social security benefits and any other occupationally related benefits, and housing;\n\n(d) The right of association, freedom for all lawful trade union activities, and the right to conclude collective agreements with employers or employers' organisations.\n\n3. The measures taken shall include measures to ensure:\n\n(a) That workers belonging to the peoples concerned, including seasonal, casual and migrant workers in agriculture and other employment, as well as those employed by labour contractors, enjoy the protection afforded by national law and practice to other such workers in the same sectors, and that they are fully informed of their rights under labour legislation and of the means of redress available to them;\n\n(b) That workers belonging to these peoples are not subjected to working conditions hazardous to their health, in particular as a consequence of their exposure to pesticides or other toxic substances;\n\n(c) That workers belonging to these peoples are not subjected to coercive recruitment systems, including bonded labour and other forms of debt servitude;\n\n(d) That workers belonging to these peoples enjoy equal opportunities and equal treatment in employment for men and women, and protection from sexual harassment.\n\n4. Particular attention shall be paid to the establishment of adequate labour inspection services in the regions where workers belonging to the peoples concerned undertake wage employment, in order to ensure compliance with the provisions of this Part of this Convention.\n\n  \n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nPART IV. VOCATIONAL TRAINING, HANDICRAFTS AND RURAL INDUSTRIES\n\n  \n\nArticle 21\n\n  \n\n   \nMembers of the peoples concerned shall enjoy opportunities at least equal to those of other citizens in respect of vocational training measures.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 22\n\n  \n\n1. Measures shall be taken to promote the voluntary participation of members of the peoples concerned in vocational training programmes of general application.\n\n  \n\n2. Whenever existing programmes of vocational training of general application do not meet the special needs of the peoples concerned, governments shall, with the participation of those peoples, ensure the provision of special training programmes and facilities.\n\n  \n\n3. Any special training programmes shall be based on the economic environment, social and cultural conditions and practical needs of the peoples concerned. Any studies made in this connection shall be carried out in co-operation with these peoples, who shall be consulted on the organisation and operation of such programmes. Where feasible, these peoples shall progressively assume responsibility for the organisation and operation of such special training programmes, if they so decide.\n\n  \n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 23\n\n  \n\n1. Handicrafts, rural and community-based industries, and subsistence economy and traditional activities of the peoples concerned, such as hunting, fishing, trapping and gathering, shall be recognised as important factors in the maintenance of their cultures and in their economic self-reliance and development. Governments shall, with the participation of these people and whenever appropriate, ensure that these activities are strengthened and promoted.\n\n  \n\n2. Upon the request of the peoples concerned, appropriate technical and financial assistance shall be provided wherever possible, taking into account the traditional technologies and cultural characteristics of these peoples, as well as the importance of sustainable and equitable development.\n\n  \n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nPART V. SOCIAL SECURITY AND HEALTH\n\n  \n\nArticle 24\n\n  \n\n   \nSocial security schemes shall be extended progressively to cover the peoples concerned, and applied without discrimination against them.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 25\n\n  \n\n1. Governments shall ensure that adequate health services are made available to the peoples concerned, or shall provide them with resources to allow them to design and deliver such services under their own responsibility and control, so that they may enjoy the highest attainable standard of physical and mental health.\n\n  \n\n2. Health services shall, to the extent possible, be community-based. These services shall be planned and administered in co-operation with the peoples concerned and take into account their economic, geographic, social and cultural conditions as well as their traditional preventive care, healing practices and medicines.\n\n  \n\n3. The health care system shall give preference to the training and employment of local community health workers, and focus on primary health care while at the same time maintaining strong links with other levels of health care services.\n\n  \n\n4. The provision of such health services shall be co-ordinated with other social, economic and cultural measures in the country.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nPART VI. EDUCATION AND MEANS OF COMMUNICATION\n\n  \n\nArticle 26\n\n  \n\n   \nMeasures shall be taken to ensure that members of the peoples concerned have the opportunity to acquire education at all levels on at least an equal footing with the rest of the national community.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 27\n\n  \n\n1. Education programmes and services for the peoples concerned shall be developed and implemented in co-operation with them to address their special needs, and shall incorporate their histories, their knowledge and technologies, their value systems and their further social, economic and cultural aspirations.\n\n  \n\n2. The competent authority shall ensure the training of members of these peoples and their involvement in the formulation and execution of education programmes, with a view to the progressive transfer of responsibility for the conduct of these programmes to these peoples as appropriate.\n\n  \n\n3. In addition, governments shall recognise the right of these peoples to establish their own educational institutions and facilities, provided that such institutions meet minimum standards established by the competent authority in consultation with these peoples. Appropriate resources shall be provided for this purpose.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 28\n\n  \n\n1. Whenever practicable, children belonging to the peoples concerned shall be taught to read and write in their own indigenous language or in the language most commonly spoken by the group to which they belong. When this is not practicable, the competent authorities shall undertake consultations with these peoples with a view to the adoption of measures to achieve this objective.\n\n  \n\n2. Adequate measures shall be taken to ensure that these peoples have the opportunity to attain fluency in the national language or in one of the official languages of the country.\n\n  \n\n3. Measures shall be taken to preserve and promote the development and practice of the indigenous languages of the peoples concerned.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 29\n\n  \n\n   \nThe imparting of general knowledge and skills that will help children belonging to the peoples concerned to participate fully and on an equal footing in their own community and in the national community shall be an aim of education for these peoples.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 30\n\n  \n\n1. Governments shall adopt measures appropriate to the traditions and cultures of the peoples concerned, to make known to them their rights and duties, especially in regard to labour, economic opportunities, education and health matters, social welfare and their rights deriving from this Convention.\n\n  \n\n2. If necessary, this shall be done by means of written translations and through the use of mass communications in the languages of these peoples.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 31\n\n  \n\n   \nEducational measures shall be taken among all sections of the national community, and particularly among those that are in most direct contact with the peoples concerned, with the object of eliminating prejudices that they may harbour in respect of these peoples. To this end, efforts shall be made to ensure that history textbooks and other educational materials provide a fair, accurate and informative portrayal of the societies and cultures of the peoples concerned.\n\n  \n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nPART VII. CONTACTS AND CO-OPERATION ACROSS BORDERS\n\n  \n\nArticle 32\n\n  \n\n   \nGovernments shall take appropriate measures, including by means of international agreements, to facilitate contacts and co-operation between indigenous and tribal peoples across borders, including activities in the economic, social, cultural, spiritual and environmental fields.\n\n  \n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nPART VIII. ADMINISTRATION\n\n  \n\nArticle 33\n\n  \n\n1. The governmental authority responsible for the matters covered in this Convention shall ensure that agencies or other appropriate mechanisms exist to administer the programmes affecting the peoples concerned, and shall ensure that they have the means necessary for the proper fulfilment of their functions.\n\n  \n\n2. These programmes shall include:\n\n(a) The planning, co-ordination, execution and evaluation, in co-operation with the peoples concerned, of the measures provided for in this Convention;\n\n(b) The proposing of legislative and other measures to the competent authorities and supervision of the application of the measures taken, in co-operation with the peoples concerned.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nPART IX. GENERAL PROVISIONS\n\n  \n\nArticle 34\n\n  \n\n   \nThe nature and scope of the measures to be taken to give effect to this Convention shall be determined in a flexible manner, having regard to the conditions characteristic of each country.\n\n  \n\n  \n\n Article Record\n\nArticle 35\n\nThe application of the provisions of this Convention shall not diminish the rights and advantages guaranteed to the peoples concerned under other conventions and recommendations, international instruments, treaties or laws, awards, customs or national agreements.\n\nFile article\n\nPART X. FINAL PROVISIONS\n\nArticle 36\n\nThis Convention revises the Indigenous and Tribal Populations Convention, 1957.\n\nFile article\n\nArticle 37\n\nThe formal ratifications of this Convention shall be communicated, for registration, to the Director-General of the International Labour Office.\n\nFile article\n\nArticle 38\n\n1. This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organization whose ratifications have been registered by the Director-General.\n\n2. It shall enter into force twelve months after the date on which the ratifications of two Members have been registered by the Director-General.\n\n3. Thereafter, this Convention shall enter into force for any Member twelve months after the date on which its ratification has been registered.\n\nFile article\n\nArticle 39\n\n1. A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of a period of ten years from the date on which the Convention first comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered.\n\n2. Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Article, shall be bound for a further period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this Article.\n\nFile article\n\nArticle 40\n\n1. The Director-General of the International Labour Office shall notify all Members of the International Labour Organization of the registration of all ratifications, declarations and denunciations communicated by the Members of the Organization.\n\n2. When notifying the Members of the Organization of the registration of the second ratification communicated, the Director-General shall draw the attention of the Members of the Organization to the date on which this Convention will enter into force.\n\nFile article\n\nArticle 41\n\nThe Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations, for registration in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations, full particulars of all ratifications, declarations and acts of denunciation registered in accordance with the preceding Articles.\n\nFile article\n\nArticle 42\n\nAt such times as it may consider necessary, the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.\n\nFile article\n\nArticle 43\n\n1. Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole or in part, then, unless the new Convention otherwise provides:\n\na) The ratification by a Member of the new revising Convention shall ipso jure involve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions of Article 39, if and when the new revising Convention has entered into force;\n\nb) As from the date when the new revising Convention enters into force, this Convention shall cease to be open to ratification by the Members.\n\n2. This Convention shall in any case remain in force in its actual form and content for those Members which have ratified it and have not ratified the revising Convention.\n\nFile article\n\nArticle 44.-\n\nThe English and French versions of the text of this Convention are equally authoritative.\"\n\nFile article\n\nGeneration date: 5/5/2026 18:50:54\n\nGo to beginning of document"
}