{
  "id": "norm-6549",
  "citation": "Ley 4558",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley de Urbanización Turística de la Zona Marítimo Terrestre",
  "title_en": "Tourism Development Law for the Maritime-Terrestrial Zone",
  "summary_es": "Esta ley atribuye a las municipalidades el dominio de las áreas urbanizables o aprovechables turísticamente de la zona marítimo-terrestre, con el fin de promover y planificar su desarrollo para recreo, turismo y habitación. Establece un procedimiento para que el ICT declare zonas turísticas y que el INVU elabore planes urbanísticos. Consagra normas sobre arrendamiento y venta de parcelas: los primeros 50 metros desde la pleamar ordinaria son inalienables y de uso público, mientras los 150 metros restantes pueden arrendarse para residencias (hasta 1 ha y 25 m de frente) o para hoteles, restaurantes y centros de recreo, con contratos renovables por un máximo de 10 años y posibilidad de compra. Prohíbe destinar parcelas a industrias que no sean turísticas, condiciona la venta a la construcción en un plazo de 5 años y distribuye los ingresos municipales (25 % al ICT, 25 % al ITCO y 50 % a obras locales). La ley fue derogada en 1977 por la Ley 6043.",
  "summary_en": "This law places the developable or tourism-oriented areas of the maritime-terrestrial zone under municipal domain, to promote and plan their development for recreation, tourism, and housing. It outlines a procedure for the Costa Rican Tourism Board (ICT) to declare zones as touristic and for the National Housing and Urban Development Institute (INVU) to prepare urban plans. It sets rules on leasing and sale of lots: the first 50 meters from the ordinary high tide are inalienable and for public use, while the remaining 150 meters inland may be leased for residences (up to 1 ha and 25 m of beach front) or for hotels, restaurants, and recreation centers, with contracts renewable up to a maximum of 10 years and an option to purchase. It prohibits non-tourism industries, conditions sales on construction within five years, and distributes municipal income (25 % to ICT, 25 % to ITCO, 50 % to local works). The law was repealed in 1977 by Law 6043.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "22/04/1970",
  "year": "1970",
  "topic_ids": [
    "environmental-law-7554",
    "property-and-titling",
    "subdivision-fraccionamiento"
  ],
  "primary_topic_id": "environmental-law-7554",
  "es_concept_hints": [
    "zona marítimo-terrestre",
    "pleamar ordinaria",
    "inalienabilidad",
    "arrendamiento",
    "mejoras",
    "zonas turísticas"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 4558"
    },
    {
      "article": "Art. 6",
      "law": "Ley 4558"
    },
    {
      "article": "Art. 7",
      "law": "Ley 4558"
    },
    {
      "article": "Art. 8",
      "law": "Ley 4558"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "zona marítimo-terrestre",
    "arrendamiento",
    "venta",
    "inalienabilidad",
    "ICT",
    "municipalidad",
    "turismo",
    "planes urbanísticos",
    "zona pública",
    "parcelas"
  ],
  "keywords_en": [
    "maritime-terrestrial zone",
    "lease",
    "sale",
    "inalienability",
    "Costa Rican Tourism Board",
    "municipality",
    "tourism",
    "urban plans",
    "public zone",
    "parcels"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º.- La presente ley tiene por objeto poner bajo el dominio de las municipalidades respectivas, las áreas urbanizables o aprovechables turísticamente de la zona marítimo-terrestre; promover y planificar su urbanización para fines de recreo, turismo y habitación, así como autorizar el arrendamiento o venta de parcelas para esos fines.\n\nArtículo 6º.- Los cincuenta metros de la zona marítimo terrestre a partir de la pleamar ordinaria, serán inalienables y en ningún caso puede ser objeto de arrendamiento o venta. Por lo tanto, nadie puede alegar derecho alguno sobre dicha franja, que estará dedicada a uso público para fines de esparcimiento, recreo o libre circulación. Las construcciones o instalaciones actualmente ubicadas en esa zona, no podrán ser remodeladas y en caso de destrucción de las mismas, las nuevas construcciones deberán respetar esa zona inalienable.\n\nArtículo 7º.- Los ciento cincuenta metros restantes, tierra adentro, pueden ser objeto de arrendamiento, dentro de las siguientes normas: a) Los lotes destinados a construir residencias o quintas de recreo para uso del arrendatario o sus allegados y que no constituyan actividad lucrativa. sólo podrán arrendarse por extensiones no mayores de una hectárea y siempre que el frente a la playa no exceda de veinticinco metros. Ninguna persona junto con su cónyuge o hijos solteros, podrá tener más de un contrato de arrendamiento de esta clase.",
  "excerpt_en": "Article 1.- The purpose of this law is to place under the domain of the respective municipalities the developable or touristically usable areas of the maritime-terrestrial zone; to promote and plan their urban development for recreation, tourism, and housing, and to authorize the lease or sale of parcels for those purposes.\n\nArticle 6.- The fifty meters of the maritime-terrestrial zone from the ordinary high tide mark shall be inalienable and may under no circumstances be subject to lease or sale. Therefore, no one may claim any right over said strip, which shall be devoted to public use for leisure, recreation, or free circulation. The buildings or facilities currently located in that zone may not be remodeled, and in case of their destruction, new constructions must respect that inalienable zone.\n\nArticle 7.- The remaining one hundred and fifty meters inland may be leased, subject to the following rules: a) Lots intended for building residences or vacation homes for the use of the lessee or their relatives and which do not constitute a for-profit activity may only be leased in extensions not exceeding one hectare and provided that the beach front does not exceed twenty-five meters. No person, together with their spouse or unmarried children, may hold more than one lease of this kind.",
  "outcome": {
    "label_en": "Repealed",
    "label_es": "Derogada",
    "summary_en": "Law 4558, which regulated tourism development in the maritime-terrestrial zone, was repealed by Law 6043 in 1977.",
    "summary_es": "La Ley 4558, que regulaba la urbanización turística de la zona marítimo-terrestre, fue derogada por la Ley 6043 en 1977."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 6",
      "quote_en": "The fifty meters of the maritime-terrestrial zone from the ordinary high tide mark shall be inalienable and may under no circumstances be subject to lease or sale.",
      "quote_es": "Los cincuenta metros de la zona marítimo terrestre a partir de la pleamar ordinaria, serán inalienables y en ningún caso puede ser objeto de arrendamiento o venta."
    },
    {
      "context": "Artículo 7, inciso a)",
      "quote_en": "Lots intended for building residences or vacation homes for the use of the lessee or their relatives and which do not constitute a for-profit activity may only be leased in extensions not exceeding one hectare and provided that the beach front does not exceed twenty-five meters.",
      "quote_es": "Los lotes destinados a construir residencias o quintas de recreo para uso del arrendatario o sus allegados y que no constituyan actividad lucrativa. sólo podrán arrendarse por extensiones no mayores de una hectárea y siempre que el frente a la playa no exceda de veinticinco metros."
    },
    {
      "context": "Artículo 8",
      "quote_en": "Any person to whom a lot or parcel is sold in this zone, pursuant to this law, is obliged to build, under penalty of nullity of the purchase agreement, a building whose plans and specifications must be approved by the respective municipality, after a technical report from the Costa Rican Tourism Board.",
      "quote_es": "Toda persona a quien se venda un lote o parcela en esta zona, de acuerdo con la presente ley, queda obligada a construir, bajo pena de nulidad del contrato de compraventa, una edificación cuyos planos y especificaciones deben ser aprobados por la municipalidad respectiva, previo informe técnico del Instituto Costarricense de Turismo."
    },
    {
      "context": "Artículo 7, inciso a)",
      "quote_en": "No person, together with their spouse or unmarried children, may hold more than one lease of this kind.",
      "quote_es": "Ninguna persona junto con su cónyuge o hijos solteros, podrá tener más de un contrato de arrendamiento de esta clase."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "pgr-8009",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "097"
      },
      {
        "target_id": "pgr-12262",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "253"
      },
      {
        "target_id": "pgr-6887",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "157"
      },
      {
        "target_id": "pgr-771",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "050"
      },
      {
        "target_id": "pgr-9945",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "230"
      },
      {
        "target_id": "pgr-7135",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "128"
      },
      {
        "target_id": "pgr-10641",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "154"
      },
      {
        "target_id": "pgr-12191",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "210"
      },
      {
        "target_id": "pgr-13433",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "033"
      },
      {
        "target_id": "pgr-13324",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "120"
      },
      {
        "target_id": "pgr-21194",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "132"
      },
      {
        "target_id": "pgr-23644",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "165"
      },
      {
        "target_id": "pgr-24140",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "240"
      },
      {
        "target_id": "pgr-12868",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "173"
      },
      {
        "target_id": "pgr-19284",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "017"
      },
      {
        "target_id": "norm-6549",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 4558  Art. 1"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "pgr-1187",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=1187&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "031",
        "dictamen_id": "1187"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-227",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=227&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "048",
        "dictamen_id": "227"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-9259",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=9259&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "102",
        "dictamen_id": "9259"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-9413",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=9413&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "036",
        "dictamen_id": "9413"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-5867",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=5867&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "032",
        "dictamen_id": "5867"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-5931",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=5931&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "148",
        "dictamen_id": "5931"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-4885",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=4885&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "217",
        "dictamen_id": "4885"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-5439",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=5439&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "043",
        "dictamen_id": "5439"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-2193",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=2193&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "166",
        "dictamen_id": "2193"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-713",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=713&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "021",
        "dictamen_id": "713"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-19212",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=19212&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "336",
        "dictamen_id": "19212"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-6553",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=6553&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "078",
        "dictamen_id": "6553"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-23416",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=23416&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "148",
        "dictamen_id": "23416"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-23749",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=23749&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "203",
        "dictamen_id": "23749"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-5517",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=5517&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "038",
        "dictamen_id": "5517"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-2609",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=2609&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "066",
        "dictamen_id": "2609"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-9755",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=9755&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "039",
        "dictamen_id": "9755"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-9839",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=9839&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "215",
        "dictamen_id": "9839"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-8727",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=8727&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "078",
        "dictamen_id": "8727"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-14000",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=14000&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "076",
        "dictamen_id": "14000"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-18719",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=18719&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "012",
        "dictamen_id": "18719"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-24287",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=24287&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "162",
        "dictamen_id": "24287"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-7319",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=7319&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "012",
        "dictamen_id": "7319"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-9023",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=9023&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "018",
        "dictamen_id": "9023"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-203",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=203&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "045",
        "dictamen_id": "203"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-1231",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=1231&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "100",
        "dictamen_id": "1231"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-1233",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=1233&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "099",
        "dictamen_id": "1233"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-9263",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=9263&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "030",
        "dictamen_id": "9263"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-249",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=249&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "023",
        "dictamen_id": "249"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-3405",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=3405&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "073",
        "dictamen_id": "3405"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-2097",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=2097&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "026",
        "dictamen_id": "2097"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-609",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=609&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "040",
        "dictamen_id": "609"
      },
      {
        "ref_id": "norm-17039",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=17039&nValor3=18201&strTipM=FN",
        "kind": "regulation_of",
        "label": "2610",
        "norm_id": "17039"
      },
      {
        "ref_id": "norm-70410",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=70410&nValor3=84954&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "1181",
        "norm_id": "70410"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=6549&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": {
    "13": [
      {
        "norm_id": "17039",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "2610",
        "date": "20/10/1972",
        "name": "Reglamenta Desarrollo Turístico Instituto Costarricense Turismo ICT",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=17039&nValor3=18201&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso"
      }
    ],
    "all": [
      {
        "norm_id": "17039",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "2610",
        "date": "20/10/1972",
        "name": "Reglamenta Desarrollo Turístico Instituto Costarricense Turismo ICT",
        "ficha_url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=17039&nValor3=18201&strTipM=FN",
        "affectation": "Reglamentación",
        "mode": "Expreso"
      }
    ]
  },
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 4,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto\n\n\nIr al final del documento\n\n- Usted está en la última versión de la norma -\n\nLey de Urbanización Turística de la Zona Marítimo Terrestre\n\n\nN° 4558\n\n\n\n\n\n(Esta norma fue derogada por el artículo 82 de la Ley sobre la Zona Marítimo Terrestre, N° 6043 del\n2 de marzo de 1977)\n\n\n\n\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA,\n\n\n\n\n\nLEY DE URBANIZACIÓN TURISTICA DE LA ZONA MARÍTIMO TERRESTRE\n\n\n\n\n\n (NOTA: El artículo 1º de la ley Nº 5602 de 4 de noviembre de 1974 suspendió la vigencia de la\npresente ley. Ver el módulo de Observaciones)\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n    Artículo 1º.- La presente ley tiene por objeto poner bajo el dominio de las municipalidades\nrespectivas, las áreas urbanizables o aprovechables turísticamente de la zona marítimo-terrestre;\npromover y planificar su urbanización para fines de recreo, turismo y habitación, así como autorizar\nel arrendamiento o venta de parcelas para esos fines.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 2º.- Se exceptúan de lo dispuesto en el inciso b) del artículo 7º de la Ley de Tierras y\nColonización, Nº 2825 del 14 de octubre de 1961 y sus reformas, aquellas partes de la zona marítimo-\nterrestre que el Instituto Costarricense de Turismo declare como zonas turísticas y las que el\nInstituto de Vivienda y Urbanismo declare zonas urbanas, conforme a la Ley de Planificación Urbana.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 3º.- Estas zonas pertenecerán a la municipalidad del cantón en cuya jurisdicción se\nencuentren ubicadas y, con base en los respectivos planos, deberán ser inscritas a nombre de la\nrespectiva corporación municipal en el Registro Público de la Propiedad, sin pago de derechos.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 4º.- En un plazo de seis meses a partir de la vigencia de la presente ley, el Instituto\nCostarricense de Turismo procederá a declarar, con base en estudios técnicos y por medio de\nresolución de su Junta Directiva, la cual deberá ser publicada en el Diario Oficial, cuáles partes\nde la zona marítimo-terrestre del país, deben ser dedicadas exclusivamente al turismo.\n\n\n\n\n\nEn el futuro, la declaratoria a que este artículo se refiere se hará, respecto a otras partes de la\nzona marítimo-terrestre, a petición de la respectiva municipalidad y el plazo en referencia será de\ntres meses.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 5º.- Con base en esta resolución la municipalidad interesada solicitará al Instituto de\nVivienda y Urbanismo que, con la asesoría del Instituto Costarricense de Turismo, proceda a\nconfeccionar un plano urbanístico de la zona en referencia, de acuerdo con los requerimientos\ntécnicos. Los gastos de planificación correrán a cargo de la municipalidad respectiva.\n\n\n\n\n\nLos particulares colindantes con la zona a planificar, podrán solicitar que sus propiedades sean\ntomadas en cuenta en la urbanización, comprometiéndose a pagar parte proporcional de los gastos.\n\n\n\n\n\nTambién podrán urbanizar por su propia cuenta, pero en todo caso sometiéndose a las normas que la\nmunicipalidad les imponga.\n\n\n\n\n\nAquellas zonas en que ya hubiere construcciones, serán también planificadas, pero las normas de\nurbanización se aplicarán gradualmente, en casos de remodelación o reconstrucción de aquellas\nconstrucciones, o cuando necesidades indispensables e impostergables a juicio del Instituto de\nVivienda y Urbanismo, así lo requieran.\n\n\n\n\n\nCuando secciones de la zona a que se refiere la presente ley, sean declaradas urbanas, la\nmunicipalidades respectivas se harán cargo de los servicios públicos correspondientes.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 6º.- Los cincuenta metros de la zona marítimo terrestre a partir de la pleamar ordinaria,\nserán inalienables y en ningún caso puede ser objeto de arrendamiento o venta. Por lo tanto, nadie\npuede alegar derecho alguno sobre dicha franja, que estará dedicada a uso público para fines de\nesparcimiento, recreo o libre circulación. Las construcciones o instalaciones actualmente ubicadas\nen esa zona, no podrán ser remodeladas y en caso de destrucción de las mismas, las nuevas\nconstrucciones deberán respetar esa zona inalienable.\n\n\n\n\n\nNo obstante, en la franja de los cincuenta metros de la zona marítimo-terrestre a partir de la\npleamar ordinaria de la playa del mar, comprendida entre la desembocadura del río Barranca y el\nextremo Oeste de la ciudad de Puntarenas, conocido con el nombre de la Punta, la que se pone bajo el\ndominio de la Municipalidad del cantón central de la provincia de Puntarenas, podrán ser arrendados\nterrenos para instalaciones turísticas por esa municipalidad.\n\n\n\n\n\n   (Así reformado por el artículo 1º de ley No.4928 del 17 de diciembre de 1971)\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n    Artículo 7º.- Los ciento cincuenta metros restantes, tierra adentro, pueden ser objeto de\narrendamiento, dentro de las siguientes normas:\n\n\n\n\n\na) Los lotes destinados a construir residencias o quintas de recreo para uso del arrendatario o sus\nallegados y que no constituyan actividad lucrativa. sólo podrán arrendarse por extensiones no\nmayores de una hectárea y siempre que el frente a la playa no exceda de veinticinco metros. Ninguna\npersona junto con su cónyuge o hijos solteros, podrá tener más de un contrato de arrendamiento de\nesta clase.\n\n\n\n\n\nb) Las parcelas destinadas al establecimiento de centros de recreo, hoteles, moteles o restaurantes\ny similares, podrán arrendarse por extensiones mayores, de acuerdo con la planificación de la zona.\nEn todo caso de arrendamiento de este tipo, la municipalidad respectiva debe oir previamente el\nparecer del Instituto Costarricense de Turismo.\n\n\n\n\n\nc) En ningún caso podrán darse en arrendamiento parcelas para el establecimiento de industrias en\nlas zonas a que esta ley se refiere, salvo las relacionadas con la explotación turística. Pero en\ntodo caso, tales industrias deberán ser localizadas fuera del área urbana.\n\n\n\n\n\nd) Los arrendamientos regulados en los incisos anteriores se otorgarán por el plazo de un año, pero\npodrán ser prorrogados hasta un máximo de diez, a solicitud de los interesados. La solicitud de\nprórroga deberá hacerse necesariamente dentro del mes anterior al vencimiento del contrato, bajo\npena de cancelación definitiva del arrendamiento. En todos los casos de terminación del\narrendamiento, las mejoras quedarán a favor de la municipalidad respectiva.\n\n\n\n\n\n    El reglamento dispondrá la forma de tramitar la solicitud de arrendamiento, las modalidades del\ncontrato, el pago mensual, trimestral o anual que deba satisfacer cada arrendatario y cualesquiera\notras circunstancias importantes para regular las relaciones entre una municipalidad y sus\narrendatarios.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n    Artículo 8º.- Después del máximo de diez años de arrendamiento, las municipalidades pueden\nvender las parcelas arrendadas a los interesados que lo soliciten. El precio de la venta será el que\nfije en cada caso un perito de la Tributación Directa, cuyo peritaje deberá referirse única y\nexclusivamente al valor de la tierra.\n\n\n\n\n\n    En el caso de los arrendatarios indicados en el inciso a) del artículo anterior, se abonará al\nprecio de la venta, el cincuenta por ciento de la suma total que ellos hayan pagado en concepto de\narrendamiento, en los diez años anteriores a la compra de su parcela.\n\n\n\n\n\n    Para el cómputo de los diez años de arrendamiento ya referidos, sólo se tomarán en cuenta los\naños que la parcela haya estado arrendada por el interesado, su cónyuge, sus hijos o padres.\n\n\n\n\n\n    Toda persona a quien se venda un lote o parcela en esta zona, de acuerdo con la presente ley,\nqueda obligada a construir, bajo pena de nulidad del contrato de compraventa, una edificación cuyos\nplanos y especificaciones deben ser aprobados por la municipalidad respectiva, previo informe\ntécnico del Instituto Costarricense de Turismo. La nulidad del contrato se producirá si la\nconstrucción no se encuentra por lo menos iniciada cinco años después de la fecha de vigencia de\ndicho contrato.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n    Artículo 9º.- Todos los contratos de arrendamiento o de compraventa otorgados conforme a la\npresente ley, llevarán como condición esencial la de que los arrendatarios y compradores no podrán\nvariar el destino de su parcela sin consentimiento de la municipalidad respectiva.\n\n\n\n\n\nQueda prohibido negociar en forma parcial o total, los derechos derivados de los contratos de\narrendamiento a que esta ley se refiere, sin la previa autorización de la municipalidad arrendante,\nla cual solamente la concederá en los casos previstos en el reglamento.\n\n\n\n\n\n    En el caso de venta de un lote inscrito en propiedad de un particular, será necesario que éste\nsolicite autorización para hacer la venta. Durante un mes, tanto la municipalidad respectiva como el\nInstituto Costarricense de Turismo tendrán opción para comprar la propiedad, por el precio en que\nella esté declarada en la Tributación Directa. Transcurrido el plazo indicado, se entenderá\nautorizada la venta, aun cuando no se haya contestado la solicitud del interesado.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n    Artículo 10.- Las municipalidades propietarias de la zona marítimo- terrestre a que esta ley se\nrefiere, pueden reservarse para ellas o para el Instituto Costarricense de Turismo, cuando éste así\nlo solicite, los lotes o parcelas que consideren pertinentes, para construir hoteles, moteles,\ncampos de deportes o entretenimientos y centros de esparcimiento para los visitantes, a fin de\nexplotarlos por su propia cuenta o por medio de concesionarios. Cuando se trate del caso del\nInstituto Costarricense de Turismo, la municipalidad queda obligada a traspasarle en propiedad los\nlotes o parcelas solicitados por el Instituto para los fines del inciso a) del artículo 5º de su Ley\nConstitutiva.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n    Artículo 11.- Cuando se trate de proyectos de desarrollo turístico integral y que por lo tanto\ncomprenda una parte o la totalidad de una zona declarada turística, ninguna municipalidad podrá\naprobarlos ni negociarlos sin intervención del Instituto Costarricense de Turismo.\n\n\n\n\n\n    En todo caso de planeamiento general de una zona dedicada al turismo, además del área que han de\ncubrir las calles, deben reservarse porciones adecuadas de terreno para el establecimiento de\njardines, parques, zonas de estacionamiento y de acampamiento, y otras instalaciones similares.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n    Artículo 12.- Los ingresos que perciban las municipalidades por concepto de venta o\narrendamiento de parcelas o lotes según esta ley y sus reglamentos, se distribuirán en la siguiente\nforma:\n\n\n\n\n\na) Un 25% será entregado al Instituto Costarricense de Turismo, como aporte para el fomento del\nturismo nacional e internacional;\n\n\n\n\n\nb) Un 25% se entregará al Instituto de Tierras y Colonización, durante un lapso de cinco años, para\ncompensarle en parte la merma en sus ingresos que le producirá la vigencia de la presente ley.\nDespués de esos cinco años, este aporte pasará a manos de la municipalidad respectiva, y aumentará\nel porcentaje del inciso siguiente;\n\n\n\n\n\nc) El 50% restante será invertido en obras de mejoramiento de la zona, según los planos elaborados\npara su desarrollo y mantenimiento. Es entendido que dentro de este rubro estarán comprendidas todas\nlas inversiones necesarias en servicios de asesoría y los gastos administrativos necesarios para los\nfines de la presente ley; y\n\n\n\n\n\nd) Cuando a juicio de la municipalidad respectiva, oído el Instituto Costarricense de Turismo, los\nfondos previstos según los incisos anteriores, ya no fueren parcial o totalmente necesarios en el\ndesarrollo de la zona, los remanentes pueden usarse en obras de mejoramiento de todo el cantón.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n   Artículo 13.- El Poder Ejecutivo reglamentará la presente ley.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n    Artículo 14.- Las situaciones no previstas en la presente ley, se regirán por los artículos de\nla ley Nº 2906 del 2 de diciembre de 1961, que sean aplicables al caso.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n    Artículo 15.- El Instituto de Tierras y Colonización procederá, dentro de los 30 días siguientes\na la firmeza de la resolución a que se refiere el artículo 4º, a entregar a las respectivas\nmunicipalidades todos los contratos de arrendamiento vigentes en la zonas a que esta ley se refiere.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n    Artículo 16.- Esta ley rige a partir de su publicación.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n    Transitorio I.- Los actuales contratos de arrendamiento otorgados por el Instituto de Tierras y\nColonización, se regirán por las normas fijadas por esa institución con anterioridad a la presente\nley.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nTransitorio II.-Quienes, a base de esos arrendamientos, estén en posesión de lotes que abarcan la\nzona a que refiere el artículo 6°, continuarán en posesión de ellos en los términos del contrato,\nmientras no remodelen o destruyan los inmuebles, o cesen los arrendamientos por incumplimiento del\ncontrato, pero no podrán en ningún caso llegar a ser propietarios de ellos por ningún título. En\neste caso el arrendamiento podrá prorrogarse indefinidamente.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n    Transitorio III.-(Derogado por el artículo 1º de la ley No.4847 de 4 de octubre de 1971)\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n    Transitorio IV.- Se exceptúan de las disposiciones de esta ley, los predios poseídos por\npersonas que los hubieren adquirido legítimamente y que estén en plena posesión de los mismos, en la\nzona marítimo-terrestre declarada así por la ley Nº 3549 del 1º de marzo de 1966, como zona urbana\ndel distrito 9º de la provincia de Puntarenas, y pudiendo sus actuales poseedores acogerse a las\ndisposiciones de la Ley de Informaciones Posesorias vigente, previo pago de una suma alícuota de ¢\n5.000.00 por hectárea, en favor de la municipalidad de Puntarenas y que se aplicará a los fines\nprescritos en el artículo 5º de esta ley. \n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nTransitorio V.- El Instituto Costarricense de Turismo podrá arrendar o vender, en forma directa,\nparcelas situadas en la zona marítimo-terrestre de su propiedad, ubicada al Sureste de la\ndesembocadura del río Barranca. Igual facultad tendrá dicha institución en las demás porciones de la\nzona indicada, que le lleguen a pertenecer en virtud de lo dispuesto en la presente ley.\n\n\n\n\n\nCasa Presidencial.-San José,  a los veintidós días del mes de abril de mil novecientos setenta.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nTransitorio VI.- En Mata de Limón, por ser zona parcelada y urbanizada por el Ministerio de\nAgricultura y Ganadería y por el Instituto de Tierras y Colonización, la faja de cincuenta metros a\nque se refiere el artículo 6º, deberá medirse en la playa frente al mar y no desde el estero.\n\n\n\n\n\n(Así adicionado por el artículo 1° de la Ley N° 4668 de 16 de noviembre de 1970)\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n            Transitorio VII.- Se exceptúa de las limitaciones establecidas en el artículo 6º de esta\nley, a la playa de Tivives, comprendida por el arrendamiento de la \"Cooperativa Agrícola de Tivives\nR.L.\", en virtud de que se planeó su urbanización basada en un contrato con el Estado, anterior a la\npresente ley.\n\n\n\n\n\n   (Así adicionado por el artículo 1º de la ley No.5455 de 23 de abril de 1974)\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nFecha de generación: 4/5/2026 14:38:23\n\nIr al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search the entire text\n\n\nGo to the end of the document\n\n- You are on the latest version of the regulation -\n\nTourism Urbanization Law for the Maritime Terrestrial Zone\n\n\nNo. 4558\n\n\n\n\n\n(This regulation was repealed by Article 82 of the Law on the Maritime Terrestrial Zone, No. 6043 of\nMarch 2, 1977)\n\n\n\n\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA,\n\n\n\n\n\nTOURISM URBANIZATION LAW FOR THE MARITIME TERRESTRIAL ZONE\n\n\n\n\n\n (NOTE: Article 1 of Law No. 5602 of November 4, 1974, suspended the effectiveness of this\nlaw. See the Observations module)\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n    Article 1.- The purpose of this law is to place under the domain of the respective municipalities\nthose areas of the maritime-terrestrial zone that are developable or usable for tourism; to promote\nand plan their urbanization for recreation, tourism, and housing purposes, as well as to authorize\nthe leasing or sale of parcels for those purposes.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\nArticle 2.- Exempted from the provisions of subsection b) of Article 7 of the Land and Colonization\nLaw, No. 2825 of October 14, 1961, and its amendments, are those parts of the maritime-terrestrial\nzone that the Costa Rican Tourism Institute declares as tourism zones and those that the Institute\nof Housing and Urbanism declares urban zones, in accordance with the Urban Planning Law.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\nArticle 3.- These zones shall belong to the municipality of the canton in whose jurisdiction they\nare located and, based on the respective maps, must be registered in the name of the respective\nmunicipal corporation in the Public Property Registry, free of charge.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\nArticle 4.- Within a period of six months from the effective date of this law, the Costa Rican\nTourism Institute shall proceed to declare, based on technical studies and by means of a resolution\nof its Board of Directors, which must be published in the Official Gazette, which parts of the\ncountry's maritime-terrestrial zone must be dedicated exclusively to tourism.\n\n\n\n\n\nIn the future, the declaration referred to in this article shall be made, with respect to other\nparts of the maritime-terrestrial zone, at the request of the respective municipality, and the\nreferenced period shall be three months.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\nArticle 5.- Based on this resolution, the interested municipality shall request that the Institute\nof Housing and Urbanism, with the advisory assistance of the Costa Rican Tourism Institute, proceed\nto prepare an urban plan for the zone in reference, in accordance with technical requirements. The\nplanning costs shall be borne by the respective municipality.\n\n\n\n\n\nPrivate individuals whose properties are adjacent to the zone to be planned may request that their\nproperties be taken into account in the urbanization, undertaking to pay a proportional share of the\ncosts.\n\n\n\n\n\nThey may also urbanize at their own expense, but in all cases subjecting themselves to the standards\nthat the municipality imposes on them.\n\n\n\n\n\nThose zones where there are already constructions shall also be planned, but the urbanization\nstandards shall be applied gradually, in cases of remodeling or reconstruction of those\nconstructions, or when indispensable and urgent needs, in the judgment of the Institute of Housing\nand Urbanism, so require.\n\n\n\n\n\nWhen sections of the zone referred to in this law are declared urban, the respective municipalities\nshall take charge of the corresponding public services.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\nArticle 6.- The fifty meters of the maritime terrestrial zone from the ordinary high tide line shall\nbe inalienable and under no circumstances may be the object of leasing or sale. Therefore, no one\ncan claim any right over said strip, which shall be dedicated to public use for recreation, leisure,\nor free circulation purposes. The constructions or installations currently located in that zone may\nnot be remodeled, and in case of their destruction, new constructions must respect that inalienable\nzone.\n\n\n\n\n\nNevertheless, in the fifty-meter strip of the maritime-terrestrial zone from the ordinary high tide\nline of the sea beach, comprised between the mouth of the Barranca River and the western end of the\ncity of Puntarenas, known by the name of la Punta, which is placed under the domain of the\nMunicipality of the central canton of the province of Puntarenas, land for tourism installations may\nbe leased by that municipality.\n\n\n\n\n\n   (Thus amended by Article 1 of Law No. 4928 of December 17, 1971)\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\n    Article 7.- The remaining one hundred fifty meters, inland, may be the object of leasing, within\nthe following standards:\n\n\n\n\n\na) Lots destined for building residences or recreational country houses for the use of the lessee or\ntheir relatives and that do not constitute a for-profit activity may only be leased in extensions no\ngreater than one hectare and provided that the beach frontage does not exceed twenty-five meters. No\nperson, together with their spouse or unmarried children, may hold more than one lease contract of\nthis kind.\n\n\n\n\n\nb) Parcels destined for the establishment of recreation centers, hotels, motels, or restaurants and\nsimilar facilities may be leased in larger extensions, in accordance with the zoning plan. In all\ncases of this type of lease, the respective municipality must previously hear the opinion of the\nCosta Rican Tourism Institute.\n\n\n\n\n\nc) Under no circumstances may parcels for the establishment of industries in the zones referred to\nin this law be leased, except those related to tourism exploitation. But in all cases, such\nindustries must be located outside the urban area.\n\n\n\n\n\nd) The leases regulated in the preceding subsections shall be granted for a term of one year, but\nmay be extended up to a maximum of ten, at the request of the interested parties. The request for\nextension must necessarily be made within the month prior to the expiration of the contract, under\npenalty of definitive cancellation of the lease. In all cases of termination of the lease, the\nimprovements shall become the property of the respective municipality.\n\n\n\n\n\n    The regulations shall provide the manner of processing the lease request, the modalities of the\ncontract, the monthly, quarterly, or annual payment that each lessee must satisfy, and any other\nimportant circumstances for regulating the relations between a municipality and its lessees.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\n    Article 8.- After the maximum of ten years of leasing, the municipalities may sell the leased\nparcels to the interested parties who request it. The sale price shall be that set in each case by\nan appraiser from the Direct Taxation office, whose appraisal must refer solely and exclusively to\nthe value of the land.\n\n\n\n\n\n    In the case of the lessees indicated in subsection a) of the preceding article, fifty percent of\nthe total sum that they have paid as lease payments in the ten years prior to the purchase of their\nparcel shall be credited toward the sale price.\n\n\n\n\n\n    For the computation of the ten years of leasing already referenced, only the years that the\nparcel has been leased by the interested party, their spouse, their children, or parents shall be\ntaken into account.\n\n\n\n\n\n    Any person to whom a lot or parcel in this zone is sold, in accordance with this law, is obliged\nto build, under penalty of nullity of the purchase-sale contract, a building whose plans and\nspecifications must be approved by the respective municipality, following a technical report from the\nCosta Rican Tourism Institute. The nullity of the contract shall occur if the construction is not at\nleast started five years after the effective date of said contract.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\n    Article 9.- All lease or purchase-sale contracts granted in accordance with this law shall\ncontain as an essential condition that the lessees and buyers may not change the designated use of\ntheir parcel without the consent of the respective municipality.\n\n\n\n\n\nIt is prohibited to negotiate, partially or totally, the rights derived from the lease contracts\nreferred to in this law, without the prior authorization of the lessor municipality, which shall\nonly grant it in the cases provided for in the regulations.\n\n\n\n\n\n    In the case of the sale of a lot registered as the property of a private individual, it shall be\nnecessary for them to request authorization to make the sale. For one month, both the respective\nmunicipality and the Costa Rican Tourism Institute shall have the option to purchase the property,\nfor the price at which it is declared in the Direct Taxation office. Once the indicated period has\nelapsed, the sale shall be considered authorized, even if the interested party's request has not\nbeen answered.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\n    Article 10.- The municipalities that own the maritime-terrestrial zone referred to in this law\nmay reserve for themselves or for the Costa Rican Tourism Institute, when the latter so requests,\nthe lots or parcels they deem pertinent, to build hotels, motels, sports or entertainment fields,\nand leisure centers for visitors, in order to exploit them on their own account or through\nconcessionaires. In the case of the Costa Rican Tourism Institute, the municipality is obliged to\ntransfer ownership of the lots or parcels requested by the Institute for the purposes of subsection\na) of Article 5 of its Constitutive Law.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\n    Article 11.- In the case of integral tourism development projects that therefore comprise a\npart or the totality of a zone declared a tourism zone, no municipality may approve or negotiate\nthem without the intervention of the Costa Rican Tourism Institute.\n\n\n\n\n\n    In all cases of general planning of a zone dedicated to tourism, in addition to the area to be\ncovered by streets, adequate portions of land must be reserved for the establishment of gardens,\nparks, parking and camping areas, and other similar installations.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\n    Article 12.- The income received by the municipalities from the sale or leasing of parcels or\nlots in accordance with this law and its regulations shall be distributed in the following manner:\n\n\n\n\n\na) 25% shall be delivered to the Costa Rican Tourism Institute, as a contribution for the promotion\nof national and international tourism;\n\n\n\n\n\nb) 25% shall be delivered to the Institute of Lands and Colonization, for a period of five years,\nto compensate it in part for the reduction in its income that the effectiveness of this law will\ncause. After those five years, this contribution shall pass to the respective municipality, and\nshall increase the percentage of the following subsection;\n\n\n\n\n\nc) The remaining 50% shall be invested in improvement works for the zone, according to the plans\nelaborated for its development and maintenance. It is understood that all necessary investments in\nadvisory services and the administrative expenses necessary for the purposes of this law shall be\ncomprised within this category; and\n\n\n\n\n\nd) When in the judgment of the respective municipality, having heard the Costa Rican Tourism\nInstitute, the funds provided for in the preceding subsections are partially or totally no longer\nnecessary for the development of the zone, the remaining funds may be used for improvement works\nthroughout the canton.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\n   Article 13.- The Executive Branch shall regulate this law.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\n    Article 14.- Situations not provided for in this law shall be governed by the articles of Law\nNo. 2906 of December 2, 1961, that are applicable to the case.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\n    Article 15.- The Institute of Lands and Colonization shall proceed, within the 30 days following\nthe finality of the resolution referred to in Article 4, to deliver to the respective municipalities\nall the lease contracts in force in the zones to which this law refers.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\n    Article 16.- This law shall take effect upon its publication.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\n    Transitory I.- The current lease contracts granted by the Institute of Lands and Colonization\nshall be governed by the standards established by that institution prior to this law.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\nTransitory II.- Those who, based on those leases, are in possession of lots that cover the zone\nreferred to in Article 6, shall continue in possession of them under the terms of the contract, as\nlong as they do not remodel or destroy the properties, or the leases do not cease due to breach of\ncontract, but they may under no circumstances become owners of them by any title. In this case, the\nlease may be extended indefinitely.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\n    Transitory III.- (Repealed by Article 1 of Law No. 4847 of October 4, 1971)\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\n    Transitory IV.- Exempted from the provisions of this law are the properties possessed by persons\nwho have legitimately acquired them and who are in full possession of the same, in the\nmaritime-terrestrial zone declared as such by Law No. 3549 of March 1, 1966, as an urban zone of the\n9th district of the province of Puntarenas, and their current possessors may avail themselves of the\nprovisions of the current Possessory Information Law, upon prior payment of an aliquot sum of\n¢5,000.00 per hectare, in favor of the Municipality of Puntarenas, which shall be applied to the\npurposes prescribed in Article 5 of this law.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\nTransitory V.- The Costa Rican Tourism Institute may directly lease or sell parcels located in the\nmaritime-terrestrial zone it owns, located to the southeast of the mouth of the Barranca River. Said\ninstitution shall have the same power in the other portions of the indicated zone that come to\nbelong to it by virtue of the provisions of this law.\n\n\n\n\n\nPresidential House.- San José, on the twenty-second day of April, nineteen hundred seventy.\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\nTransitory VI.- In Mata de Limón, as it is a zone parceled and urbanized by the Ministry of\nAgriculture and Livestock and by the Institute of Lands and Colonization, the fifty-meter strip\nreferred to in Article 6 must be measured on the beach facing the sea and not from the estuary.\n\n\n\n\n\n(Thus added by Article 1 of Law No. 4668 of November 16, 1970)\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\n            Transitory VII.- Exempted from the limitations established in Article 6 of this law is\nthe beach of Tivives, comprised by the lease of the \"Cooperativa Agrícola de Tivives R.L.\", by\nvirtue of the fact that its urbanization was planned based on a contract with the State, prior to\nthis law.\n\n\n\n\n\n   (Thus added by Article 1 of Law No. 5455 of April 23, 1974)\n\n\n\n\n\nArticle record\n\n\n\n\n\nGeneration date: 4/5/2026 14:38:23\n\nGo to the beginning of the document"
}