{
  "id": "norm-6825",
  "citation": "Ley 1634",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley General de Agua Potable",
  "title_en": "General Drinking Water Law",
  "summary_es": "La Ley General de Agua Potable (Ley N° 1634) declara de utilidad pública la planificación, proyección y ejecución de obras de abastecimiento de agua potable en la República. Establece que las tierras necesarias para estos sistemas son de dominio público y asigna competencias: al Ministerio de Salubridad Pública corresponde la selección, localización y tipo de tratamiento de las aguas, así como las recomendaciones sanitarias; al Ministerio de Obras Públicas le compete la construcción de nuevos sistemas y reparaciones cuando las municipalidades no estén capacitadas. Las municipalidades administran los sistemas bajo su competencia, deben acatar las recomendaciones técnicas de los ministerios y destinar exclusivamente los ingresos del servicio de cañería a la operación, mantenimiento y mejoramiento del sistema. Se prohíben instalaciones o labores que perjudiquen las fuentes de abastecimiento en zonas cercanas fijadas por los ministerios. La ley establece multas y arrestos para el uso indebido o desperdicio de agua potable y para quienes perturben el buen funcionamiento del sistema.",
  "summary_en": "The General Drinking Water Law (Law No. 1634) declares the planning, design and execution of drinking water supply works to be of public utility. It establishes that the lands required for these systems are public domain and allocates competencies: the Ministry of Public Health is responsible for selecting and locating water sources, the type of treatment, and sanitary recommendations; the Ministry of Public Works is in charge of constructing new systems and repairs when municipalities lack the technical or administrative capacity. Municipalities administer the systems under their jurisdiction, must follow the technical recommendations of the ministries, and must allocate all water service revenues exclusively to the operation, maintenance and improvement of the supply system. Installations or activities that harm supply sources in zones designated by the ministries are prohibited. The law imposes fines and imprisonment for improper use or waste of potable water and for anyone who disrupts the proper functioning of the supply system.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "18/09/1953",
  "year": "1953",
  "topic_ids": [
    "water-law"
  ],
  "primary_topic_id": "water-law",
  "es_concept_hints": [
    "agua potable",
    "abastecimiento",
    "dominio público",
    "municipalidades",
    "tarifas",
    "fuentes de abastecimiento",
    "Ministerio de Salubridad Pública",
    "Ministerio de Obras Públicas"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 1634"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley 1634"
    },
    {
      "article": "Art. 16",
      "law": "Ley 1634"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley 2726"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "agua potable",
    "abastecimiento",
    "dominio público",
    "municipalidades",
    "tarifas",
    "cañería",
    "sanciones",
    "fuentes"
  ],
  "keywords_en": [
    "drinking water",
    "supply",
    "public domain",
    "municipalities",
    "rates",
    "pipes",
    "sanctions",
    "sources"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 16.- Se prohíben las instalaciones, edificaciones, o labores comprendidas en las zonas cercanas a fuentes de abastecimiento, plantas purificadoras, o cualquiera otra parte del sistema, que perjudiqué en forma alguna los trabajos de operación o distribución, o bien las condiciones físicas, químicas o bacteriológicas del agua; estas zonas serán fijadas por los Ministerios de Obras Públicas y Salubridad Pública.",
  "excerpt_en": "Article 16.- All installations, buildings, or activities located in zones near supply sources, purification plants, or any other part of the system that in any way harm the operation or distribution works, or the physical, chemical or bacteriological conditions of the water, are prohibited; these zones shall be determined by the Ministries of Public Works and Public Health.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Active law that regulates the supply of drinking water, assigning competencies to ministries and municipalities, and establishing prohibitions and sanctions.",
    "summary_es": "Ley vigente que regula el abastecimiento de agua potable, asignando competencias a ministerios y municipalidades y estableciendo prohibiciones y sanciones."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "Article 1.- The planning, design and execution of drinking water supply works in the populations of the Republic are declared of public utility.",
      "quote_es": "Artículo 1º.- Se declaran de utilidad pública el planeamiento, proyección y ejecución de las obras de abastecimiento de agua potable en las poblaciones de la República."
    },
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "Article 2.- All those lands that the Ministry of Public Works and the Ministry of Public Health consider indispensable for constructing or locating any part or parts of the drinking water supply systems, as well as for ensuring their sanitary and physical protection and necessary flow, are public domain.",
      "quote_es": "Artículo 2º.- Son del dominio público todas aquellas tierras que tanto el Ministerio de Obras Públicas como el MInisterio de Salubridad Pública, consideren indispensables para construir o para situar cualquiera parte o partes de los sistemas de abastecimiento de aguas potables, así como para asegurar la protección sanitaria y física, y caudal necesario de las mismas."
    },
    {
      "context": "Artículo 16",
      "quote_en": "Article 16.- All installations, buildings, or activities located in zones near supply sources, purification plants, or any other part of the system that in any way harm the operation or distribution works, or the physical, chemical or bacteriological conditions of the water, are prohibited; these zones shall be determined by the Ministries of Public Works and Public Health.",
      "quote_es": "Artículo 16.- Se prohíben las instalaciones, edificaciones, o labores comprendidas en las zonas cercanas a fuentes de abastecimiento, plantas purificadoras, o cualquiera otra parte del sistema, que perjudiqué en forma alguna los trabajos de operación o distribución, o bien las condiciones físicas, químicas o bacteriológicas del agua; estas zonas serán fijadas por los Ministerios de Obras Públicas y Salubridad Pública."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "pgr-20513",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "103"
      },
      {
        "target_id": "pgr-23258",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "067"
      },
      {
        "target_id": "pgr-9557",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "033"
      },
      {
        "target_id": "pgr-10745",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "295"
      },
      {
        "target_id": "pgr-11126",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "064"
      },
      {
        "target_id": "pgr-17795",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "077"
      },
      {
        "target_id": "pgr-20040",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "091"
      },
      {
        "target_id": "pgr-20546",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "159"
      },
      {
        "target_id": "pgr-21883",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "083"
      },
      {
        "target_id": "pgr-24063",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "095"
      },
      {
        "target_id": "pgr-6205",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "019"
      },
      {
        "target_id": "pgr-12094",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "183"
      },
      {
        "target_id": "pgr-20343",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "027"
      },
      {
        "target_id": "pgr-21029",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "045"
      },
      {
        "target_id": "pgr-15954",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "200"
      },
      {
        "target_id": "pgr-16405",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "173"
      },
      {
        "target_id": "pgr-24195",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "119"
      },
      {
        "target_id": "norm-79795",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "253"
      },
      {
        "target_id": "norm-92344",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "42582"
      },
      {
        "target_id": "norm-55240",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "32529"
      },
      {
        "target_id": "norm-6825",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 1634  Art. 1"
      },
      {
        "target_id": "norm-37097",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 2726  Art. 2"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "case-98-005104-0007-co",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/asunto_cons/asu_asunto_const.aspx?param1=ASC&nValor1=1&param5=98-005104-0007-CO&strTipM=E&strAsunto=norma",
        "kind": "constitutional_resolution",
        "label": "98-005104-0007-CO",
        "expediente": "98-005104-0007-CO"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-137",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=137&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "054",
        "dictamen_id": "137"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-2485",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=2485&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "089",
        "dictamen_id": "2485"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-17770",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=17770&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "035",
        "dictamen_id": "17770"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-1969",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=1969&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "007",
        "dictamen_id": "1969"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-8281",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=8281&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "244",
        "dictamen_id": "8281"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-13037",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=13037&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "096",
        "dictamen_id": "13037"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-15152",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=15152&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "152",
        "dictamen_id": "15152"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-14835",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=14835&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "223",
        "dictamen_id": "14835"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-2429",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=2429&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "064",
        "dictamen_id": "2429"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-24362",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=24362&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "258",
        "dictamen_id": "24362"
      },
      {
        "ref_id": "norm-51999",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=51999&nValor3=111367&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "51",
        "norm_id": "51999"
      },
      {
        "ref_id": "norm-65722",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=65722&nValor3=108189&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "3001",
        "norm_id": "65722"
      },
      {
        "ref_id": "norm-70986",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=70986&nValor3=124838&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "91",
        "norm_id": "70986"
      },
      {
        "ref_id": "norm-72578",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=72578&nValor3=117725&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "153",
        "norm_id": "72578"
      },
      {
        "ref_id": "norm-78736",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=78736&nValor3=99312&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "06",
        "norm_id": "78736"
      },
      {
        "ref_id": "norm-77821",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=77821&nValor3=97761&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "38524",
        "norm_id": "77821"
      },
      {
        "ref_id": "norm-100922",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=100922&nValor3=138647&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0",
        "norm_id": "100922"
      },
      {
        "ref_id": "norm-82111",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=82111&nValor3=149654&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0",
        "norm_id": "82111"
      },
      {
        "ref_id": "norm-89637",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=89637&nValor3=140754&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0",
        "norm_id": "89637"
      },
      {
        "ref_id": "norm-92327",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=92327&nValor3=122200&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "42548",
        "norm_id": "92327"
      },
      {
        "ref_id": "norm-101916",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=101916&nValor3=140730&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "312",
        "norm_id": "101916"
      },
      {
        "ref_id": "norm-93481",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=93481&nValor3=124144&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "01",
        "norm_id": "93481"
      },
      {
        "ref_id": "norm-55730",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=55730&nValor3=61060&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0",
        "norm_id": "55730"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=6825&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 1,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto\n\n\nIr al final del documento\n\n- Usted está en la última versión de la norma -\n\nLey General de Agua Potable\n\n\nLey General de Agua Potable\n\n\n\n\n\nNOTA: El artículo 2º, inc. h) de la Ley de Creación del Instituto\n\n\n\n\n\nCostarricense de Acueductos y Alcantarillados (AyA), Nº 2726 de 14 de\n\n\n\n\n\nabril de 1961 y su reforma por el artículo 1º de la Nº 5915 de 12 de\n\n\n\n\n\njulio de 1976, dispone que compete a dicho Instituto hacer cumplir la\n\n\n\n\n\npresente Ley General de Agua Potable, para cuyo efecto se considerará\n\n\n\n\n\ncomo el organismo sustituto de los ministerios y municipalidades que ella\n\n\n\n\n\nindica.\n\n\n\n\n\nArtículo 1º.- Se declaran de utilidad pública el planeamiento,\n\n\n\n\n\nproyección y ejecución de las obras de abastecimiento de agua potable en\n\n\n\n\n\nlas poblaciones de la República.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 2º.- Son del dominio público todas aquellas tierras que\n\n\n\n\n\ntanto el Ministerio de Obras Públicas como el MInisterio de Salubridad\n\n\n\n\n\nPública, consideren indispensables para construir o para situar\n\n\n\n\n\ncualquiera parte o partes de los sistemas de abastecimiento de aguas\n\n\n\n\n\npotables, así como para asegurar la protección sanitaria y física, y\n\n\n\n\n\ncaudal necesario de las mismas. Corresponde al Ministerio de Salubridad\n\n\n\n\n\nPública conocer de las solicitudes formuladas para construcción,\n\n\n\n\n\nampliación y modificación de los sistemas de agua potable y recomendar al\n\n\n\n\n\nMinisterio de Obras Públicas la construcción, ampliación o modificación\n\n\n\n\n\nde aquellas de mayor necesidad, previo estudio de índices de mortalidad,\n\n\n\n\n\nparasitismo y otros.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 3º.- Corresponde al Ministerio de Salubridad Pública\n\n\n\n\n\nseleccionar y localizar las aguas destinadas al servicio de cañería, tipo\n\n\n\n\n\nde tratamiento de las mismas y tipo de sistema de agua potable a\n\n\n\n\n\nconstruir. Tendrá además la responsabilidad por las recomendaciones que\n\n\n\n\n\nse deban impartir desde el punto de vista sanitario comprendido el\n\n\n\n\n\ndiseño, construcción, operación y mantenimiento de los sistemas de agua\n\n\n\n\n\npotable.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 4º.- Corresponde al Ministerio de Obras Públicas, por medio\n\n\n\n\n\ndel Departamento de Obras Hidráulicas, la construcción de los nuevos\n\n\n\n\n\nsistemas de aguas potables, así como realizar las reparaciones y\n\n\n\n\n\nextensiones que fuere necesario hacer en la ya existentes, siempre y\n\n\n\n\n\ncuando las respectivas Municipalidades no estén técnica y\n\n\n\n\n\nadministrativamente capacitadas para efectuar tales trabajos por sí\n\n\n\n\n\nmismas. El Ministerio de Obras Públicas, o la Municipalidad en su caso,\n\n\n\n\n\nllevará a cabo estos trabajos acatando las indicaciones de carácter\n\n\n\n\n\nsanitario que indique el Ministerio de Salubridad Pública, según el\n\n\n\n\n\nartículo 3º.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 5º.- Las Municipalidades tendrán a su cargo la\n\n\n\n\n\nadministración plena de los sistemas de abastecimiento de aguas potables\n\n\n\n\n\nque estén bajo su competencia.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 6º.- Las Municipalidades respectivas estarán obligadas a\n\n\n\n\n\nacatar todas aquellas recomendaciones técnicas de construcción, operación\n\n\n\n\n\ny mantenimiento de los sistemas de abastecimiento de aguas potables a su\n\n\n\n\n\ncargo, que indiquen Ministerios de Obras Públicas y de Salubridad\n\n\n\n\n\nPública, a través de sus Departamentos especializados. Igualmente quedan\n\n\n\n\n\nfacultados los Ministerios citados para vigilar la operación de todas las\n\n\n\n\n\nobras de abastecimiento de agua potable y para recomendar las adiciones,\n\n\n\n\n\ninstalaciones adaptaciones necesarias para garantizar el mejor servicio\n\n\n\n\n\nde agua, tanto en cantidad, cuando se trata de obras construidas total o\n\n\n\n\n\nparcialmente con fondos de Erario u otra forma de garantía del Gobierno\n\n\n\n\n\nde la República.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 7º.- El Ministerios de Obras Públicas, por medio del\n\n\n\n\n\nDepartamento de Obras Hidráulicas, o la respectiva Municipalidad en su\n\n\n\n\n\ncaso, podrán construir fuentes públicas en los sistemas de abastecimiento\n\n\n\n\n\nde aguas potables a fin de ofrecer un servicio gratuito al público.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 8º.- DEROGADO\n\n\n\n\n\n(Derogado por el artículo 68 de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de\n\n\n\n\n\n1996). Nota: Esta derogatoria rige a partir del 5 de octubre de 1996,\n\n\n\n\n\nfecha en que entra a regir la supraindicada ley 7593.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 9º.- Por ningún concepto los propietarios de casas o\n\n\n\n\n\nlocales podrán privar del servicio de agua potable a sus inquilinos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 10.- Los dineros que perciba cada Municipalidad por\n\n\n\n\n\nconcepto de los servicios de cañería, deberán destinarse exclusivamente a\n\n\n\n\n\nla operación mantenimiento y mejoramiento del sistema de abastecimiento\n\n\n\n\n\nde aguas potables. Quedan obligadas las Municipalidades a llevar cuenta\n\n\n\n\n\nseparadas de estos fondos, que en ningún caso se emplearán en objeto\n\n\n\n\n\ndistinto.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 11.- Cada Municipalidad de acuerdo con los Ministerios de\n\n\n\n\n\nSalubridad Pública, y de Obras Públicas, fijarán las tarifas tomando en\n\n\n\n\n\ncuenta los recursos locales que aseguren el valor, depreciación,\n\n\n\n\n\noperación y mantenimiento del sistema de abastecimiento de aguas potables\n\n\n\n\n\nbajo su competencia.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 12.- La deuda proveniente del servicio de cañerías impone\n\n\n\n\n\nhipoteca legal sobre el bien o bienes en que recae la obligación de\n\n\n\n\n\npagarlo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 13.- Todo atraso en el pago de los servicios de agua\n\n\n\n\n\npotable, tendrá una multa del 2 % mensual sobre el monto de la deuda.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 14.- Será reprimido con multa de diez a trescientos sesenta\n\n\n\n\n\ncolones o arresto de cinco a ciento ochenta días, aquel que haga uso\n\n\n\n\n\nindebido o desperdicio de agua potable de las cañerías de cualquier\n\n\n\n\n\nlocalidad del país. La infracción será del conocimiento de los Agentes\n\n\n\n\n\nJudiciales de Policía, y en los cantones menores que no tuvieren tales\n\n\n\n\n\nfuncionarios, de los Jefes Políticos respectivos, de acuerdo con los\n\n\n\n\n\ndispuesto por el Código Sanitario.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 15.- Con igual pena serán reprimidas aquellas personas que\n\n\n\n\n\nen alguna forma perturben el buen funcionamiento del sistema de\n\n\n\n\n\nabastecimiento de aguas potables en cualquier lugar del territorio\n\n\n\n\n\nnacional.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 16.- Se prohíben las instalaciones, edificaciones, o\n\n\n\n\n\nlabores comprendidas en las zonas cercanas a fuentes de abastecimiento,\n\n\n\n\n\nplantas purificadoras, o cualquiera otra parte del sistema, que\n\n\n\n\n\nperjudiqué en forma alguna los trabajos de operación o distribución, o\n\n\n\n\n\nbien las condiciones físicas, químicas o bacteriológicas del agua; estas\n\n\n\n\n\nzonas serán fijadas por los Ministerios de Obras Públicas y Salubridad\n\n\n\n\n\nPública.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 17.- En los lugares donde se suministra agua potable\n\n\n\n\n\ncontrolando el consumo con medidores, el arrendante o propietario queda\n\n\n\n\n\nfacultado para cobrar a quien disfrute directamente del servicio ,\n\n\n\n\n\ncualquier cantidad que exceda de la cuota básica que fijen los\n\n\n\n\n\nreglamentos municipales.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 18.- Deróganse los artículo 261 a 268 inclusive, del Código\n\n\n\n\n\nSanitario, y la ley Nº 52 de 3 de febrero de 1927.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 19.- Esta ley rige desde su publicación.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nFecha de generación: 4/5/2026 14:38:59\n\nIr al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search the entire text\n\nGo to the end of the document\n\n- You are viewing the latest version of the regulation -\n\nGeneral Law on Drinking Water\n\n\nGeneral Law on Drinking Water\n\n\n\n\n\nNOTE: Article 2, subsection h) of the Law Creating the Costa Rican\n\n\n\n\n\nInstitute of Aqueducts and Sewers (AyA), No. 2726 of April 14,\n\n\n\n\n\n1961 and its amendment by Article 1 of Law No. 5915 of July 12,\n\n\n\n\n\n1976, provides that it is the responsibility of said Institute to enforce this\n\n\n\n\n\nGeneral Law on Drinking Water, for which purpose it shall be considered\n\n\n\n\n\nas the substitute agency for the ministries and municipalities it\n\n\n\n\n\nindicates.\n\n\n\n\n\nArticle 1.- The planning,\n\n\n\n\n\ndesign, and execution of drinking water supply works in\n\n\n\n\n\nthe towns of the Republic are hereby declared to be of public utility.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 2.- All lands that\n\n\n\n\n\nboth the Ministry of Public Works and the Ministry of Public Health\n\n\n\n\n\nconsider essential for constructing or locating\n\n\n\n\n\nany part or parts of drinking water supply systems, as well as for ensuring their sanitary and physical protection, and necessary flow, are in the public domain. It is the responsibility of the Ministry of Public Health\n\n\n\n\n\nto hear applications made for the construction,\n\n\n\n\n\nexpansion, and modification of drinking water systems and to recommend to the\n\n\n\n\n\nMinistry of Public Works the construction, expansion, or modification\n\n\n\n\n\nof those of greatest need, following a study of mortality rates,\n\n\n\n\n\nparasitism, and others.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 3.- It is the responsibility of the Ministry of Public Health\n\n\n\n\n\nto select and locate waters intended for piped service, the type\n\n\n\n\n\nof treatment for them, and the type of drinking water system to be\n\n\n\n\n\nbuilt. It shall also be responsible for the recommendations that\n\n\n\n\n\nmust be issued from a sanitary standpoint, including the\n\n\n\n\n\ndesign, construction, operation, and maintenance of drinking water systems.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 4.- It is the responsibility of the Ministry of Public Works, through\n\n\n\n\n\nthe Department of Hydraulic Works, to construct new\n\n\n\n\n\ndrinking water systems, as well as to perform the repairs and\n\n\n\n\n\nextensions that may be necessary in existing ones, provided that\n\n\n\n\n\nthe respective Municipalities are not technically and\n\n\n\n\n\nadministratively capable of carrying out such works by themselves.\n\n\n\n\n\nThe Ministry of Public Works, or the Municipality as the case may be,\n\n\n\n\n\nshall carry out these works in compliance with the sanitary\n\n\n\n\n\nindications provided by the Ministry of Public Health pursuant to\n\n\n\n\n\nArticle 3.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 5.- The Municipalities shall be in charge of the\n\n\n\n\n\nfull administration of the drinking water supply systems\n\n\n\n\n\nunder their purview.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 6.- The respective Municipalities shall be obligated to\n\n\n\n\n\ncomply with all technical recommendations for the construction, operation,\n\n\n\n\n\nand maintenance of the drinking water supply systems under their\n\n\n\n\n\ncharge, as indicated by the Ministries of Public Works and Public Health,\n\n\n\n\n\nthrough their specialized Departments. The aforementioned Ministries are also empowered to supervise the operation of all\n\n\n\n\n\ndrinking water supply works and to recommend the additions,\n\n\n\n\n\ninstallations, and adaptations necessary to guarantee the best water service,\n\n\n\n\n\nboth in quantity, when dealing with works constructed totally or\n\n\n\n\n\npartially with Treasury funds or another form of guarantee from the Government\n\n\n\n\n\nof the Republic.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 7.- The Ministry of Public Works, through the\n\n\n\n\n\nDepartment of Hydraulic Works, or the respective Municipality in its\n\n\n\n\n\ncase, may construct public fountains in drinking water supply systems in order to offer free service to the public.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 8.- REPEALED\n\n\n\n\n\n(Repealed by Article 68 of Law No. 7593 of August 9,\n\n\n\n\n\n1996). Note: This repeal takes effect as of October 5, 1996,\n\n\n\n\n\nthe date on which the aforementioned Law 7593 comes into force.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 9.- Under no circumstances may the owners of houses or\n\n\n\n\n\npremises deprive their tenants of drinking water service.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 10.- The monies received by each Municipality for\n\n\n\n\n\npiped water services must be used exclusively for the\n\n\n\n\n\noperation, maintenance, and improvement of the drinking water supply system. The Municipalities are obliged to keep separate accounts for these funds, which shall in no case be used for a different purpose.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 11.- Each Municipality, in agreement with the Ministries of\n\n\n\n\n\nPublic Health and Public Works, shall set the rates taking into\n\n\n\n\n\naccount the local resources that ensure the value, depreciation,\n\n\n\n\n\noperation, and maintenance of the drinking water supply system under\n\n\n\n\n\nits purview.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 12.- A debt arising from piped water services imposes a\n\n\n\n\n\nlegal mortgage on the property or properties upon which the obligation to\n\n\n\n\n\npay it falls.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 13.- Any delay in the payment of drinking water services shall incur a fine of 2% per month on the amount of the debt.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 14.- Anyone who misuses or wastes drinking water from the pipes of any town in the country shall be punished with a fine of ten to three hundred sixty colones or arrest of five to one hundred eighty days. The infraction shall be heard by the Judicial Police Agents, and in smaller districts that do not have such officials, by the respective Political Chiefs, in accordance with the provisions of the Sanitary Code.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 15.- With the same penalty shall be punished those persons who\n\n\n\n\n\nin any way disturb the proper functioning of the drinking water supply system anywhere in the national territory.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 16.- Installations, buildings, or works located in areas near supply sources, purification plants, or any other part of the system that in any way harm the operation or distribution works, or the physical, chemical, or bacteriological conditions of the water are prohibited; these areas shall be defined by the Ministries of Public Works and Public Health.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 17.- In places where drinking water is supplied and consumption is controlled with meters, the lessor or owner is authorized to charge whoever directly enjoys the service any amount that exceeds the base rate established by municipal regulations.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 18.- Articles 261 to 268, inclusive, of the Sanitary Code, and Law No. 52 of February 3, 1927, are hereby repealed.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nArticle 19.- This law takes effect from its publication.\n\n\n\n\nArticle Tab\n\n\n\n\n\nGeneration date: 4/5/2026 14:38:59\n\nGo to the beginning of the document"
}