{
  "id": "norm-6963",
  "citation": "Ley 5915",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Reforma a la Ley Constitutiva del AyA",
  "title_en": "Reform to the AyA Constitutive Law",
  "summary_es": "Esta ley reforma y actualiza la Ley Constitutiva del recién creado Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (AyA), establecido como institución autónoma del Estado para dirigir, fijar políticas, planificar, financiar y desarrollar todo lo relacionado con el suministro de agua potable, recolección y evacuación de aguas negras, residuos industriales líquidos y el aspecto normativo del alcantarillado pluvial en áreas urbanas. Entre sus funciones clave se incluyen la promoción de la conservación de cuencas hidrográficas y la protección ecológica, el control de la contaminación del agua, la administración directa de los sistemas de acueductos y alcantarillados, y la elaboración de tarifas basadas en principios de servicio al costo y justicia social distributiva, con posibilidad de subsidios cruzados. También regula la composición y funcionamiento de su Junta Directiva, y establece que las propiedades e instalaciones destinadas a estos servicios constituyen patrimonio nacional.",
  "summary_en": "This law reforms and updates the Constitutive Law of the newly created Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (AyA), established as an autonomous state institution to direct, set policies, plan, finance, and develop everything related to the supply of drinking water, collection and disposal of sewage and liquid industrial waste, and the regulatory aspect of stormwater drainage in urban areas. Key functions include promoting watershed conservation and ecological protection, controlling water pollution, directly managing water and sewer systems, and setting rates based on cost-of-service and distributive social justice, with the possibility of cross-subsidies. It also regulates the composition and operation of its Board of Directors, and establishes that properties and facilities used for these services constitute national patrimony.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "12/07/1976",
  "year": "1976",
  "topic_ids": [
    "water-law"
  ],
  "primary_topic_id": "water-law",
  "es_concept_hints": [
    "acueductos y alcantarillados",
    "aguas negras",
    "alcantarillado pluvial",
    "cuencas hidrográficas",
    "protección ecológica",
    "contaminación de las aguas",
    "tarifas",
    "patrimonio nacional"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "",
      "law": "Ley 2726"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley 5915"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "A y A",
    "acueductos",
    "alcantarillados",
    "agua potable",
    "aguas negras",
    "contaminación",
    "cuencas hidrográficas",
    "tarifas",
    "protección ecológica",
    "patrimonio nacional",
    "institución autónoma",
    "Ley 5915"
  ],
  "keywords_en": [
    "AyA",
    "aqueducts",
    "sewers",
    "drinking water",
    "sewage",
    "pollution",
    "watersheds",
    "rates",
    "ecological protection",
    "national patrimony",
    "autonomous institution",
    "Law 5915"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 2º.- Corresponde al Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados:\n\na) Dirigir y vigilar todo lo concerniente para proveer a los habitantes de la república de un servicio de agua potable, recolección y evacuación de aguas negras y residuos industriales líquidos y de aguas pluviales en las áreas urbanas;\n\nb) Determinar la prioridad, conveniencia y viabilidad de los diferentes proyectos que se propongan para construir, reformar, ampliar, modificar obras de acueductos y alcantarillados; las cuales no se podrán ejecutar sin su aprobación;\n\nc) Promover la conservación de las cuencas hidrográficas y la protección ecológica, así como el control de la contaminación de las aguas;\n\nd) Asesorar a los demás organismos del Estado y coordinar las actividades públicas y privadas en todos los asuntos relativos al establecimiento de acueductos y alcantarillados y control de la contaminación de los recursos de agua, siendo obligatoria, en todo caso, su consulta, e inexcusable el cumplimiento de sus recomendaciones;",
  "excerpt_en": "Article 2.- The Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers is responsible for:\n\na) Directing and overseeing everything related to providing the inhabitants of the republic with drinking water service, collection and disposal of sewage and liquid industrial waste, and stormwater in urban areas;\n\nb) Determining the priority, convenience and viability of different projects proposed to construct, reform, expand, or modify aqueduct and sewer works; which may not be executed without its approval;\n\nc) Promoting watershed conservation and ecological protection, as well as water pollution control;\n\nd) Advising other State agencies and coordinating public and private activities in all matters relating to the establishment of aqueducts and sewers and contamination control of water resources, with consultation being mandatory in all cases, and compliance with its recommendations inexcusable;",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The law reforms the Constitutive Law of the National Aqueduct and Sewer Service to create the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (AyA) as an autonomous institution, defining its functions, rate structure, and the national patrimony nature of its assets.",
    "summary_es": "La ley reforma la Ley Constitutiva del Servicio Nacional de Acueductos y Alcantarillado para crear el Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (AyA) como institución autónoma, definiendo sus funciones, estructura tarifaria y la naturaleza de patrimonio nacional de sus bienes."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 2, inciso c)",
      "quote_en": "Promote watershed conservation and ecological protection, as well as water pollution control",
      "quote_es": "Promover la conservación de las cuencas hidrográficas y la protección ecológica, así como el control de la contaminación de las aguas"
    },
    {
      "context": "Artículo 4",
      "quote_en": "For setting rates, criteria of distributive social justice will be applied, taking into account the social strata and the zone to which users belong, so that those with greater ability to pay subsidize those with less ability",
      "quote_es": "Para la fijación de tarifas se aplicarán criterios de justicia social distributiva, que tomen en cuenta los estratos sociales y la zona a que pertenecen los usuarios, de manera que los que tienen mayor capacidad de pago subvencionen a los de menor capacidad"
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-37097",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 2726"
      },
      {
        "target_id": "norm-6963",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 5915  Art. 2"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=6963&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar\n                en la totalidad del texto\n\n                Ir al final del documento\n\n                    - Usted está en la última versión de la norma\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 5915\n\n                        Reforma Ley Constitutiva Servicio Nacional Acueductos y Alcantarillado\n\nTexto Completo acta: B7BE\n1\n\nN° 5915\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE\nCOSTA RICA\n\nDECRETA:\n\n            La siguiente\n\nLey de Reforma a\nvarios Artículos de la Ley Constitutiva\n\ndel Servicio Nacional\nde Acueductos y Alcantarillado\n\nArtículo 1º.- Reformar los artículos 1º, 2º,\n3º, 4º. 6º, 7º. 8º, 9º, 18, 19, 20 y transitorios de la ley Nº 2726 de 14 de\nabril de 1961, para que se lean así:\n\n\"Artículo 1º.-Con el objeto de dirigir,\nfijar políticas, establecer y aplicar normas, realizar y promover el\nplaneamiento, financiamiento y desarrollo y de resolver todo lo relacionado con\nel suministro de agua potable y recolección y evacuación de aguas negras y\nresiduos industriales líquidos, lo mismo que el aspecto normativo de los\nsistemas de alcantarillado pluvial en áreas urbanas, para todo el territorio\nnacional se crea el Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados,\ncomo institución autónoma del Estado.\n\nArtículo 2º.- Corresponde al Instituto\nCostarricense de Acueductos y Alcantarillados:\n\na) Dirigir y vigilar todo lo concerniente\npara proveer a los habitantes de la república de un servicio de agua potable,\nrecolección y evacuación de aguas negras y residuos industriales líquidos y de\naguas pluviales en las áreas urbanas;\n\nb) Determinar la prioridad, conveniencia y\nviabilidad de los diferentes proyectos que se propongan para construir,\nreformar, ampliar, modificar obras de acueductos y alcantarillados; las cuales\nno se podrán ejecutar sin su aprobación;\n\nc) Promover la conservación de las cuencas\nhidrográficas y la protección ecológica, así como el control de la\ncontaminación de las aguas;\n\nd) Asesorar a los demás organismos del Estado\ny coordinar las actividades públicas y privadas en todos los asuntos relativos\nal establecimiento de acueductos y alcantarillados y control de la contaminación\nde los recursos de agua, siendo obligatoria, en todo caso, su consulta, e\ninexcusable el cumplimiento de sus recomendaciones;\n\ne) Elaborar todos los planos de las obras\npúblicas relacionadas con los fines de esta ley, así como aprobar todos los de\nlas obras privadas que se relacionen con los sistemas de acueductos y alcantarillados,\nsegún lo determinen los reglamentos respectivos;\n\nf) Aprovechar, utilizar, gobernar o vigilar,\nsegún sea el caso, todas las aguas de dominio público indispensables para el\ndebido cumplimiento de las disposiciones de esta ley, en ejercicio de los\nderechos que el Estado tiene sobre ellas, conforme a la ley número 276 de 27 de\nagosto de 1942, a cuyo efecto el Instituto se considerará el órgano sustitutivo\nde las potestades atribuidas en esa ley al Estado, ministerios y municipalidades;\n\ng) Administrar y operar directamente los\nsistemas de acueductos y alcantarillados en todo el país, los cuales se irán\nasumiendo tomando en cuenta la conveniencia y disponibilidad de recursos. Los\nsistemas que actualmente están administrados y operados por las corporaciones municipales\npodrán seguir a cargo de éstas, mientras suministren un servicio eficiente;\n\nBajo ningún concepto podrá delegar la administración de los sistemas de acueductos y alcantarillado\nsanitario del Area Metropolitana. Tampoco podrá delegar la administración de los sistemas sobre los\ncuales exista responsabilidad financiera y mientras ésta corresponda directamente al Instituto.\n\nQueda facultada la institución para convenir\ncon organismos locales, la administración de tales servicios o administrarlos a\ntravés de juntas administradoras de integración mixta entre el Instituto y las\nrespectivas comunidades, siempre que así conviniere para la mejor prestación de\nlos servicios y de acuerdo con los reglamentos respectivos. Por las mismas\nrazones y con las mismas características, también podrán crearse juntas\nadministradoras regionales que involucren a varias municipalidades;\n\nh) Hacer cumplir la Ley General de Agua\nPotable, para cuyo efecto el Instituto se considerará como el organismo\nsustituto de los ministerios y municipalidades indicados en dicha ley;\n\ni) Construir, ampliar y reformar los sistemas\nde acueductos y alcantarillados en aquellos casos en que sea necesario y así lo\naconseje la mejor satisfacción de las necesidades nacionales; y\n\nj) Controlar la adecuada inversión de todos\nlos recursos que el Estado asigne para obras de acueductos y alcantarillado\nsanitario.\n\nArtículo 3º.- El Instituto Costarricense de\nAcueductos y Alcantarillados elaborará las tasas y las tarifas para los\nservicios públicos, objeto de esta ley, que se presten en el país, por empresas\npúblicas y privadas, sobre la base de los principios de servicio al costo y de\nun rédito de desarrollo.\n\nEn el caso de los acueductos para la\npoblación rural y dispersa construidos con aportes específicos del Estado, se\npodrán establecer tarifas especiales, tomando en cuenta los aportes de la\ncomunidad a la construcción, operación y mantenimiento de las obras.\n\nEl Instituto Costarricense de Acueductos y\nAlcantarillados dispondrá de un término de tres meses para modificar o aceptar\nlas tarifas que se sometan a su consideración. Si transcurrido ese término no\nse pronunciare, el interesado podrá dar por cumplido ese trámite y pasar el\nproyecto de tarifas a conocimiento del Servicio Nacional de Electricidad.\n\nEl Instituto Costarricense de Acueductos y\nAlcantarillados o los interesados harán publicar los proyectos de tasas y\ntarifas que remitan al Servicio Nacional de Electricidad para su aprobación, el\ncual concederá a los ciudadanos treinta días hábiles, a partir de su\npublicación, para fundamentar su oposición a ellas o para hacerles las\nobservaciones pertinentes.\n\nConcluido ese término y luego de un examen\ncompleto de la presentación de tarifas y de las oposiciones y observaciones\nrecibidas, resolverá lo más conveniente a los intereses de los usuarios, dentro\nde los principios establecidos en este artículo. Si transcurridos otros treinta\ndías hábiles el Servicio Nacional de Electricidad no se pronunciare las tarifas\nse tendrán por aprobadas.\n\nLas nuevas tarifas deberán ser hechas del\nconocimiento público y entrarán en vigencia a partir del mes inmediato a las\nfechas en que fueron autorizadas.\n\nNo podrán hacerse aumentos de tarifas más de una\nvez por año; pero se permitirá hacer los aumentos en forma escalonada con\nincrementos mensuales consecutivos.\n\nArtículo 4º.- Para la fijación de tarifas se\naplicarán criterios de justicia social distributiva, que tomen en cuenta los\nestratos sociales y la zona a que pertenecen los usuarios, de manera que los\nque tienen mayor capacidad de pago subvencionen a los de menor capacidad, con\nel propósito de obtener ingresos tales que respondan a la política financiera\nque para el Instituto señalan las normas legales correspondientes.\n\nEl Estado y sus instituciones de asistencia\nsocial podrán subvencionar, total o parcialmente, áreas o grupos de usuarios,\nque por sus condiciones económicas están incapacitados para pagar las tarifas establecidas.\n\nArtículo 6º.- El Instituto estará regido por\nuna Junta Directiva de nombramiento del Consejo de Gobierno, de conformidad con\nla ley número 5507 de 19 de abril de 1974.\n\nArtículo 7º.- Los nombramientos de los seis\ndirectores, no el del Presidente Ejecutivo, se regirán por el artículo 4º de la\nley Nº 4646 de 20 de octubre de 1970, reformado por el artículo 3º de la ley Nº\n5507 de 19 de abril de 1974.\n\nArtículo 8º.- El período de los directores,\nsu remoción y nombramiento se regirán por lo dispuesto en el artículo 5º de la\nley Nº 4646 de 20 de octubre de 1970.\n\nArtículo 9º.- La Junta Directiva se reunirá\nordinariamente una vez por semana y extraordinariamente cada vez que sea\nconvocada por el Presidente Ejecutivo, por tres directores o por el Gerente.\nPara estas sesiones extraordinarias, la convocatoria deberá hacerse por vía\ntelegráfica o epistolar, con veinticuatro horas de anticipación, por lo menos,\ne indicarse el objetivo de la reunión, en la cual se conocerá únicamente los asuntos\ncontenidos en la convocatoria.\n\nEn cada sesión ordinaria la Junta Directiva\npodrá acordar la celebración de una extraordinaria, fijando los asuntos para\ntratar. En este caso no se hará necesaria la convocatoria.\n\nLos acuerdos de la Junta Directiva se tomarán\npor simple mayoría de votos. Se requerirá la presencia de cinco miembros para\npoder celebrar sesiones válidamente, éstas se efectuarán en las oficinas de la\nJunta Directiva, salvo que, para casos especiales, se acuerde lo contrario.\n\nArtículo 18.- Todas las propiedades e\ninstalaciones de los organismos del Estado que estén destinadas a la prestación\nde servicios relativos a la captación, tratamiento y distribución de aguas\npotables y evacuación de aguas servidas o pluviales en el país, son patrimonio\nnacional.\n\nPara los efectos jurídicos, administrativos\nfinancieros y de tarifas se considerarán parte del capital del ente bajo cuya\nadministración se encuentren.\n\nArtículo 19.- La política financiera del\nInstituto será la de capitalizar los ingresos netos, que obtenga de la venta de\nservicios y de cualquier otra fuente, para realizar planes nacionales de\nabastecimiento de agua potable y disposición de aguas residuales y pluviales.\n\nPara ese efecto, se calcularán las tasas de\nventa de agua potable y disposiciones de aguas residuales de manera que en todo\ntiempo se provean fondos suficientes para lo siguiente:\n\na) Pagar el costo de conservar, reparar y\nexplotar los sistemas de acueductos y alcantarillados; y\n\nb) Pagar intereses sobre las deudas que contraiga\ny un porcentaje para capitalización y desarrollo.\n\nEl Gobierno no derivará ninguna parte de las\nutilidades netas del Instituto, pues éste no se considerará como fuente\nproductora de ingresos para el Fisco.\n\nEl Estado, municipalidades y cualesquiera\npersonas físicas o jurídicas, públicas o privadas, podrán hacer donaciones de\ncualquier índole al Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados,\nsin necesidad de ley ni aceptación expresa.\n\nArtículo 20.- El Instituto queda autorizado\npara contratar con las municipalidades de la República el cobro de las tasas,\ncánones, arriendos, derechos o tarifas, de cualquier naturaleza que sean,\noriginados en los servicios que presta. Asimismo, queda autorizado para\ncontratar con las municipalidades o empresas municipales la venta de agua\npotable en la entrada de las poblaciones, si así conviniere a la prestación del\nservicio.\n\nTransitorio I. - Se derogan los transitorios\n1º, 2º, 5º, 6º y 7º de la ley número 2726.\n\nTransitorio II.- En todas las disposiciones\nlegales de origen legislativo, reglamentario, contractual o de cualquier otra\níndole, será expresamente entendido que el nombre de \"Servicio Nacional de\nAcueductos y Alcantarillados\", será sustituido por \"Instituto\nCostarricense de Acueductos y Alcantarillados\", que podrá abreviarse\n\" A y A\". Para los efectos legales se le considera órgano sustituto.\n\nTal sustitución operará de pleno derecho y se\nentenderá modificada así en los artículos 5º, 11, 12, 13, 16, 17, 22, 23, 24,\n25 y 26 de la ley número 2726 y sus reformas, así como en los transitorios 3º y\n4º de dicha ley\".\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 2º.- Esta ley es de orden público,\nrige desde su publicación y deroga las que se le oponga.\n\nCasa Presidencial.-San José, a los doce días\ndel mes de julio de mil novecientos setenta y seis.\n\n Ficha articulo\n\nFecha de generación: 7/5/2026 06:39:11\n\n                                        Ir al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search\nthroughout the entire text\n\nGo to the end of the document\n\n- You are on the latest version of the regulation\n-\n\nFull Text of Regulation 5915\n\nReform of the Constitutive Law of the National Water and Sewer Service\n\nFull Text record: B7BE\n1\n\nNo. 5915\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF\nCOSTA RICA\n\nDECREES:\n\nThe following\n\nLaw for the Reform of\nVarious Articles of the Constitutive Law\n\nof the National Water\nand Sewer Service\n\nArticle 1.- To reform articles 1, 2,\n3, 4, 6, 7, 8, 9, 18, 19, 20 and the transitory provisions of Law No. 2726 of April\n14, 1961, so that they read as follows:\n\n\"Article 1.- With the purpose of directing,\nsetting policies, establishing and applying standards, undertaking and promoting\nplanning, financing and development, and resolving everything related to\nthe supply of drinking water and the collection and disposal of sewage (aguas negras) and\nliquid industrial waste, as well as the regulatory aspect of\nstormwater drainage systems (alcantarillado pluvial) in urban areas, for the entire national\nterritory, the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados)\nis hereby created as an autonomous institution of the State.\n\nArticle 2.- The Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers is responsible for:\n\na) Directing and overseeing everything concerning\nproviding the inhabitants of the republic with a service of drinking water,\ncollection and disposal of sewage (aguas negras) and liquid industrial waste, and of\nstormwater (aguas pluviales) in urban areas;\n\nb) Determining the priority, suitability, and\nviability of the different projects proposed to construct, remodel, expand, or modify aqueduct and sewer works; which\nmay not be executed without its approval;\n\nc) Promoting the conservation of hydrographic\nbasins (cuencas hidrográficas) and ecological protection, as well as the control of\nwater pollution;\n\nd) Advising other State bodies and\ncoordinating public and private activities in all matters relating to\nthe establishment of aqueducts and sewers and the control of pollution\nof water resources, its consultation being mandatory in all cases,\nand compliance with its recommendations inexcusable;\n\ne) Preparing all plans for public\nworks related to the purposes of this law, as well as approving all those for\nprivate works related to aqueduct and sewer systems,\nas determined by the respective regulations;\n\nf) To harness, use, govern, or oversee,\nas the case may be, all public-domain waters indispensable for the due\nfulfillment of the provisions of this law, in exercise of the\nrights that the State holds over them, in accordance with Law No. 276 of August\n27, 1942, for which purpose the Institute shall be considered the substitute body\nfor the powers attributed in that law to the State, ministries, and municipalities;\n\ng) To directly administer and operate\naqueduct and sewer systems throughout the country, which shall be\ntaken over gradually, taking into account suitability and availability of resources. The\nsystems currently administered and operated by municipal corporations\nmay remain under their charge, as long as they provide efficient service;\n\nUnder no circumstances may it delegate the administration of the aqueduct and sanitary sewer systems of the Metropolitan Area (Area Metropolitana). Nor may it delegate the administration of systems for\nwhich financial responsibility exists and while this responsibility corresponds directly to the Institute.\n\nThe institution is empowered to agree\nwith local bodies on the administration of such services or to administer them\nthrough administrative boards (juntas administradoras) of mixed composition between the Institute and the\nrespective communities, provided this is suitable for the better provision of\nservices and in accordance with the respective regulations. For the same\nreasons and with the same characteristics, regional administrative\nboards involving several municipalities may also be created;\n\nh) To enforce the General Law of Drinking Water (Ley General de Agua Potable),\nfor which purpose the Institute shall be considered the substitute\nbody for the ministries and municipalities indicated in said law;\n\ni) To construct, expand, and remodel systems\nof aqueducts and sewers in those cases where it is necessary and thus\nadvised for the better satisfaction of national needs; and\n\nj) To control the adequate investment of all\nresources that the State allocates for aqueduct and sanitary sewer\nworks.\n\nArticle 3.- The Costa Rican Institute of\nAqueducts and Sewers shall establish the rates (tasas) and tariffs (tarifas) for the public\nservices, object of this law, provided in the country by public\nand private companies, based on the principles of cost-of-service and\na development yield.\n\nIn the case of aqueducts for the\nrural and dispersed population built with specific State contributions,\nspecial tariffs may be established, taking into account the community’s\ncontributions to the construction, operation, and maintenance of the works.\n\nThe Costa Rican Institute of Aqueducts and\nSewers shall have a period of three months to modify or accept\nthe tariffs submitted for its consideration. If, after this period has elapsed, it\nhas not issued a ruling, the interested party may consider this procedure completed and forward the\nproposed tariffs to the National Electricity Service (Servicio Nacional de Electricidad).\n\nThe Costa Rican Institute of Aqueducts and\nSewers or the interested parties shall publish the proposed rates and\ntariffs that they submit to the National Electricity Service for approval, which\nshall grant citizens thirty business days, starting from their\npublication, to substantiate their opposition to them or to make\npertinent observations.\n\nOnce this period has concluded and after a complete\nexamination of the tariff filing and the oppositions and observations\nreceived, it shall decide what is most convenient for the interests of the users, within\nthe principles established in this article. If another thirty\nbusiness days elapse without the National Electricity Service issuing a ruling, the tariffs\nshall be considered approved.\n\nThe new tariffs must be made\npublicly known and will come into effect starting the month immediately following the\ndates on which they were authorized.\n\nTariff increases may not be made more than once\nper year; but increases may be made in a staggered manner with\nconsecutive monthly increments.\n\nArticle 4.- For the setting of tariffs,\ncriteria of distributive social justice shall be applied, which take into account the\nsocial strata and the zone to which the users belong, so that those\nwith a greater ability to pay subsidize those with a lesser ability, with\nthe purpose of obtaining income that responds to the financial policy\nthat the corresponding legal norms establish for the Institute.\n\nThe State and its social assistance institutions\nmay subsidize, wholly or partially, areas or groups of users who,\ndue to their economic conditions, are unable to pay the established tariffs.\n\nArticle 6.- The Institute shall be governed by\na Board of Directors appointed by the Governing Council, in accordance with\nLaw No. 5507 of April 19, 1974.\n\nArticle 7.- The appointments of the six\ndirectors, not the Executive President, shall be governed by Article 4 of\nLaw No. 4646 of October 20, 1970, as amended by Article 3 of Law No.\n5507 of April 19, 1974.\n\nArticle 8.- The term of the directors,\ntheir removal, and appointment shall be governed by the provisions of Article 5 of\nLaw No. 4646 of October 20, 1970.\n\nArticle 9.- The Board of Directors shall meet\nordinarily once a week and extraordinarily whenever it is\nconvened by the Executive President, by three directors, or by the Manager.\nFor these extraordinary sessions, the notice of meeting must be made by\ntelegraph or mail, with at least twenty-four hours' notice,\nand indicate the purpose of the meeting, in which only the matters\ncontained in the notice shall be addressed.\n\nIn each ordinary session, the Board of Directors\nmay agree to hold an extraordinary one, setting the matters to\nbe discussed. In this case, a formal notice of meeting shall not be necessary.\n\nThe decisions of the Board of Directors shall be adopted\nby a simple majority of votes. The presence of five members shall be required\nto validly hold sessions; these shall be held in the offices of the\nBoard of Directors, unless, for special cases, otherwise agreed.\n\nArticle 18.- All properties and\ninstallations of State bodies that are destined for the provision\nof services related to the collection, treatment, and distribution of drinking\nwater (aguas potables) and the disposal of sewage (aguas servidas) or stormwater (pluviales) in the country are national\npatrimony.\n\nFor legal, administrative,\nfinancial, and tariff purposes, they shall be considered part of the capital of the entity under whose\nadministration they are found.\n\nArticle 19.- The financial policy of the\nInstitute shall be to capitalize the net income it obtains from the sale of\nservices and from any other source, to carry out national plans for the\nsupply of drinking water and the disposal of wastewater (aguas residuales) and stormwater (pluviales).\n\nFor this purpose, the sales rates for drinking water and wastewater disposal shall be calculated so that at all\ntimes sufficient funds are provided for the following:\n\na) To pay the cost of maintaining, repairing, and\noperating the aqueduct and sewer systems; and\n\nb) To pay interest on the debts it\nincurs and a percentage for capitalization and development.\n\nThe Government shall not derive any part of the\nnet profits of the Institute, as it shall not be considered a\nrevenue-producing source for the Treasury.\n\nThe State, municipalities, and any\nindividuals or legal entities, public or private, may make donations of\nany kind to the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers,\nwithout the need for a law or express acceptance.\n\nArticle 20.- The Institute is authorized\nto contract with the municipalities of the Republic the collection of the rates (tasas),\nlevies (cánones), rents, rights, or tariffs, of whatever nature,\noriginating from the services it provides. Likewise, it is authorized to\ncontract with municipalities or municipal companies the sale of drinking\nwater at the entry points of towns, if this is suitable for the provision of the\nservice.\n\nTransitory I. - Transitory provisions\n1, 2, 5, 6, and 7 of Law No. 2726 are hereby repealed.\n\nTransitory II.- In all legal\nprovisions of legislative, regulatory, contractual, or any other\norigin, it shall be expressly understood that the name \"National Water and Sewer Service (Servicio Nacional de\nAcueductos y Alcantarillados)\" shall be replaced by \"Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (Instituto\nCostarricense de Acueductos y Alcantarillados)\", which may be abbreviated\n\"A y A\". For legal purposes, it is considered a substitute body.\n\nSuch substitution shall operate by operation of law and shall be\nunderstood as thus modified in Articles 5, 11, 12, 13, 16, 17, 22, 23, 24,\n25, and 26 of Law No. 2726 and its amendments, as well as in Transitory Provisions 3 and\n4 of said law.\"\n\nArticle record\n\nArticle 2.- This law is a matter of public order,\ntakes effect from its publication, and repeals any laws contrary to it.\n\nPresidential House.-San José, on the twelfth day\nof the month of July, nineteen hundred seventy-six.\n\nArticle record\n\nDate of generation: 5/7/2026 06:39:11\n\nGo to the beginning of the document"
}