{
  "id": "norm-72586",
  "citation": "Decreto 37126",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Declaratoria de Emergencia Sanitaria en Limón 2000 por Aguas Negras",
  "title_en": "Sanitary Emergency Declaration for Limón 2000 due to Sewage",
  "summary_es": "El Decreto Ejecutivo N° 37126-S, emitido por la Presidenta de la República y la Ministra de Salud, declara emergencia sanitaria en la comunidad de Limón 2000 debido al afloramiento y mala disposición de aguas negras en toda la comunidad. La norma se fundamenta en la Ley General de Salud y la Constitución Política, reconociendo la salud como un bien de interés público y un derecho fundamental de aplicación inmediata. Se detectaron determinantes biológicos, ambientales y sociales que afectan gravemente la salud de los habitantes, con riesgos de enfermedades hídricas como hepatitis, diarreas, dermatitis y meningitis. El decreto obliga a la población y autoridades a cumplir las disposiciones sanitarias que se dicten, y permite la colaboración de entes públicos, privados, ONG y organismos internacionales para resolver la problemática. Se invoca el principio precautorio para justificar las medidas preventivas necesarias. La declaratoria rige a partir de su publicación y busca dar agilidad técnica y administrativa a las soluciones.",
  "summary_en": "Executive Decree No. 37126-S, issued by the President of the Republic and the Minister of Health, declares a sanitary emergency in the community of Limón 2000 due to the upwelling and improper disposal of sewage throughout the community. The decree is based on the General Health Law and the Political Constitution, recognizing health as a matter of public interest and a fundamental right of immediate application. Biological, environmental, and social determinants were detected that seriously affect residents' health, with risks of waterborne diseases such as hepatitis, diarrhea, dermatitis, and meningitis. The decree obliges the population and authorities to comply with health provisions issued, and allows collaboration from public and private entities, NGOs, and international organizations to solve the problem. The precautionary principle is invoked to justify necessary preventive measures. The declaration is effective upon publication and aims to provide technical and administrative agility for solutions.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "03/05/2012",
  "year": "2012",
  "topic_ids": [
    "water-law"
  ],
  "primary_topic_id": "water-law",
  "es_concept_hints": [
    "emergencia sanitaria",
    "principio precautorio",
    "aguas negras",
    "enfermedades hídricas",
    "potestades de imperio",
    "bien de interés público",
    "derecho fundamental a la salud"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Arts. 1, 2, 4, 7, 264-267",
      "law": "Ley General de Salud"
    },
    {
      "article": "Arts. 140 incisos 3 y 18",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Art. 28",
      "law": "Ley General de Administración Pública"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "emergencia sanitaria",
    "aguas negras",
    "principio precautorio",
    "enfermedades hídricas",
    "salud pública",
    "Decreto Ejecutivo",
    "Ministerio de Salud",
    "Limón 2000",
    "contaminación de fuentes de agua",
    "derecho a la salud",
    "medidas sanitarias",
    "proliferación de enfermedades",
    "afloramiento aguas residuales",
    "mala disposición de excretas",
    "bien social",
    "potestades de imperio"
  ],
  "keywords_en": [
    "sanitary emergency",
    "sewage",
    "precautionary principle",
    "waterborne diseases",
    "public health",
    "Executive Decree",
    "Ministry of Health",
    "Limón 2000",
    "water source contamination",
    "right to health",
    "sanitary measures",
    "disease proliferation",
    "wastewater upwelling",
    "improper sewage disposal",
    "social housing project",
    "police powers"
  ],
  "excerpt_es": "Que las normas legales que establecen la competencia del Ministerio de Salud en materia de salud, consagran potestades de imperio implícitas para que aquel pueda dictar todas las medidas legales que fueren necesarias para enfrentar y resolver los estados de emergencia sanitarios. Que las autoridades públicas están obligadas a aplicar el principio precautorio en materia sanitaria en el sentido de que deben tomar las medidas preventivas que fueren necesarias para evitar daños graves o irreparables a la salud de los habitantes. Que se debe brindar agilidad técnica y administrativa para buscar soluciones a la problemática que tiene la comunidad de Limón 2000. Que los hechos anteriores configuran una situación de emergencia en materia de salud.",
  "excerpt_en": "Whereas the legal norms that establish the competence of the Ministry of Health in health matters enshrine implicit powers of authority so that it may issue all legal measures that are necessary to face and resolve states of sanitary emergency. Whereas public authorities are obliged to apply the precautionary principle in sanitary matters in the sense that they must take the preventive measures that are necessary to avoid serious or irreparable damage to the inhabitants' health. Whereas technical and administrative agility must be provided to seek solutions to the problems facing the community of Limón 2000. Whereas the foregoing facts constitute a state of emergency in health matters.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "A sanitary emergency is declared in Limón 2000 due to sewage upwelling and improper disposal, mandating compliance with health measures and allowing collaboration from various sectors to address the problem.",
    "summary_es": "Se declara emergencia sanitaria en Limón 2000 por afloramiento y mala disposición de aguas negras, obligando a acatar las medidas sanitarias que se dicten y permitiendo la colaboración de diversos sectores para resolver la problemática."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Considerando 1",
      "quote_en": "That the health of the population is a public interest good protected by the State.",
      "quote_es": "Que la salud de la población es un bien de interés público tutelado por el Estado."
    },
    {
      "context": "Considerando 8",
      "quote_en": "That public authorities are obliged to apply the precautionary principle in sanitary matters, meaning they must take the preventive measures necessary to avoid serious or irreparable damage to the inhabitants' health.",
      "quote_es": "Que las autoridades públicas están obligadas a aplicar el principio precautorio en materia sanitaria en el sentido de que deben tomar las medidas preventivas que fueren necesarias para evitar daños graves o irreparables a la salud de los habitantes."
    },
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "A sanitary emergency is declared in the community of Limón 2000, due to problems of upwelling and improper disposal of sewage throughout the community.",
      "quote_es": "Declárese emergencia sanitaria en la comunidad de Limón 2000, debido a problemas de afloramiento y mala disposición de aguas negras en toda la comunidad."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=72586&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 37126\n\n                        Declara emergencia sanitaria en la comunidad de Limón 2000 debido al\nafloramiento y mala disposición de las aguas negras\n\nTexto Completo acta: E4922\n\nNo. 37126 - S\n\nLA\n PRESIDENTA DE\nLA REPUBLICA\n\nY\nLA MINISTRA DE SALUD\n\n \n\nEn uso de las facultades que les confieren los artículos 140 incisos 3, 18\ny 146 de la Constitución Política, artículo 28 de la ley No. 6227 del 02 de\nmayo de 1978 \"Ley General de Administración Pública\" y artículos 1, 2, 4, 7,\n264, 265, 266, 267, siguientes y concordantes de la ley No. 5395 del 30 de\noctubre de 1973. \"Ley General de Salud\".\n\nCONSIDERANDO:\n\n \n\n1.Que de conformidad con el artículo 1 de la Ley General de Salud, la salud\nde la población es un bien de interés público tutelado por el Estado.\n\n2.Que el artículo 2 de la Ley General de Salud le otorga al Ministerio de\nSalud, actuando a nombre del Estado, la función esencial de velar por la salud\nde la población.\n\n3. Que las autoridades del Ministerio de Salud, han detectado en la\ncomunidad de Limón 2000, tres determinantes que afectan considerablemente la\nsalud de la población que habita en dicha comunidad, a) Biológico, b)\nAmbiental, c) Social.\n\n4. Que de las deficiencias detectadas en dicha comunidad se encuentran: a)\nProblemas de afloramiento de aguas negras de manera general en toda la\ncomunidad, b) Mala disposición de aguas negras, causando la contaminación de\nfuentes de agua, c) La comunidad de Limón 2000 es un proyecto de bien social,\npor lo que no cuentan con los medios para realizar las mejoras necesarias y así\ndisponer de manera adecuada las aguas que generan sus propiedades.\n\n5. Que es competencia de este Ministerio, abordar la situación mencionada,\nya que representa una situación de riesgo para la salud de los habitantes de la\ncomunidad de Limón 2000, por la proliferación de enfermedades hídricas tales\ncomo hepatitis, diarreas, dermatitis y meningitis entre otras.\n\n6. Que el derecho a la salud de las personas es un derecho fundamental de\naplicación inmediata y su tutela obligada por parte del Estado, un deber\nineludible.\n\n7. Que las normas legales que establecen la competencia del Ministerio de\nSalud en materia de salud, consagran potestades de imperio implícitas para que\naquel pueda dictar todas las medidas legales que fueren necesarias para\nenfrentar y resolver los estados de emergencia sanitarios.\n\n8. Que las autoridades públicas están obligadas a aplicar el principio\nprecautorio en materia sanitaria en el sentido de que deben tomar las medidas\npreventivas que fueren necesarias para evitar daños graves o irreparables a la\nsalud de los habitantes.\n\n9. Que se debe brindar agilidad técnica y administrativa para buscar\nsoluciones a la problemática que tiene la comunidad de Limón 2000.\n\n10. Que los hechos anteriores configuran una situación de emergencia en\nmateria de salud.\n\nPOR TANTO\n\nDECRETAN:\n\nDECLARATORIA DE EMERGENCIA SANITARIA\nEN LA COMUNIDAD DE\nLIMÓN\n\n2000 DEBIDO Al AFLORAMIENTO Y MALA\nDISPOSICIÓN DE AGUAS NEGRAS\n\n            Artículo l.- Declárese emergencia sanitaria en la\ncomunidad de Limón 2000, debido a problemas de afloramiento y mala disposición\nde aguas negras en toda la comunidad.\n\n            Artículo 2.- Las autoridades públicas y la población en\ngeneral quedan en la obligación de cumplir las disposiciones que, de carácter\ngeneral o particular, dicten las autoridades de salud, hasta que se resuelva la\nproblemática actual.\n\n            Artículo 3.- Las dependencias del Sector Público y del\nSector Privado, las organizaciones no gubernamentales y los organismos\ninternacionales, dentro del marco legal respectivo, podrán contribuir con\nrecursos económicos, materiales y humanos, en la medida de sus posibilidades\npara la solución al problema de afloramiento y mala disposición de aguas negras\nen toda la comunidad de Limón 2000.\n\n            Artículo 4.- Rige a partir de su publicación.\n\n            Dado en la\n Presidencia de\nla República.- San José a los tres días del mes de\nmayo del dos mil doce.",
  "body_en_text": "in the full text\n\n-\n\nFull Text of Regulation 37126\n\nDeclares a sanitary emergency in the community of Limón 2000 due to the surfacing and poor disposal of black water\n\nFull Text record: E4922\n\nNo. 37126 - S\n\nTHE PRESIDENT OF THE REPUBLIC\n\nAND THE MINISTER OF HEALTH\n\nIn use of the powers conferred upon them by Articles 140, subsections 3, 18, and 146 of the Political Constitution, Article 28 of Law No. 6227 of May 2, 1978, \"Ley General de Administración Pública,\" and Articles 1, 2, 4, 7, 264, 265, 266, 267, and subsequent and concordant articles of Law No. 5395 of October 30, 1973, \"Ley General de Salud.\"\n\nCONSIDERING:\n\n1. That in accordance with Article 1 of the Ley General de Salud, the health of the population is a public-interest good protected by the State.\n\n2. That Article 2 of the Ley General de Salud grants the Ministry of Health, acting on behalf of the State, the essential function of safeguarding the health of the population.\n\n3. That the authorities of the Ministry of Health have detected in the community of Limón 2000 three determinants that considerably affect the health of the population living in said community: a) Biological, b) Environmental, c) Social.\n\n4. That the deficiencies detected in said community include: a) Problems of black water (aguas negras) surfacing throughout the community, b) Poor disposal of black water, causing contamination of water sources, c) The community of Limón 2000 is a social welfare project, and therefore does not have the means to undertake the necessary improvements and thus adequately dispose of the water generated by their properties.\n\n5. That it is the competence of this Ministry to address the aforementioned situation, since it represents a risk situation for the health of the inhabitants of the community of Limón 2000, due to the proliferation of waterborne diseases such as hepatitis, diarrhea, dermatitis, and meningitis, among others.\n\n6. That the right to health of individuals is an immediately applicable fundamental right, and its protection by the State is an unavoidable duty.\n\n7. That the legal norms establishing the competence of the Ministry of Health in health matters enshrine implicit sovereign powers so that it may issue all legal measures necessary to confront and resolve sanitary emergency (emergencia sanitaria) situations.\n\n8. That public authorities are obliged to apply the precautionary principle in health matters, meaning they must take the preventive measures necessary to avoid serious or irreparable harm to the health of the inhabitants.\n\n9. That technical and administrative agility must be provided to seek solutions to the problems faced by the community of Limón 2000.\n\n10. That the foregoing facts constitute an emergency situation in health matters.\n\nTHEREFORE\n\nTHEY DECREE:\n\nDECLARATION OF SANITARY EMERGENCY (EMERGENCIA SANITARIA)\nIN THE COMMUNITY OF LIMÓN\n\n2000 DUE TO THE SURFACING AND POOR\nDISPOSAL OF BLACK WATER\n\nArticle 1.- A sanitary emergency (emergencia sanitaria) is hereby declared in the community of Limón 2000, due to problems of surfacing and poor disposal of black water throughout the community.\n\nArticle 2.- Public authorities and the general population are obligated to comply with the provisions, whether of a general or particular nature, issued by the health authorities, until the current problem is resolved.\n\nArticle 3.- Agencies of the Public Sector and the Private Sector, non-governmental organizations, and international organizations, within their respective legal frameworks, may contribute economic, material, and human resources, to the extent of their possibilities, to the solution of the problem of surfacing and poor disposal of black water throughout the community of Limón 2000.\n\nArticle 4.- It shall be effective from its publication.\n\nGiven at the Presidency of the Republic.- San José, on the third day of the month of May of two thousand twelve."
}