{
  "id": "norm-73503",
  "citation": "Ley 9073",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley de Protección a los Ocupantes de Zonas clasificadas como Especiales",
  "title_en": "Law for the Protection of Occupants of Special-Classification Zones",
  "summary_es": "La Ley 9073, aprobada en 2012, estableció una moratoria de 24 meses sobre desalojos, demoliciones y suspensión de actividades en la zona marítimo-terrestre, zona fronteriza y Patrimonio Natural del Estado. La moratoria no impedía medidas cautelares o ejecución de resoluciones en firme por daño ambiental, facultando al Tribunal Ambiental Administrativo y al Ministro de Ambiente para ordenar desalojos en casos de peligro ambiental. Los ocupantes precarios no adquirían derechos, no podían modificar obras y se prohibían nuevas ocupaciones. Las municipalidades podían aplicar la moratoria con acuerdo del concejo. Se ordenó al Estado tomar medidas de ordenamiento. La ley fue anulada por la Sala Constitucional en 2019 por violar principios ambientales y de dominio público.",
  "summary_en": "Law 9073, enacted in 2012, imposed a 24-month moratorium on evictions, demolitions, and activity suspensions in the maritime-terrestrial zone, border zone, and State Natural Heritage areas. The moratorium did not preclude precautionary measures or enforcement of final rulings for environmental harm; the Environmental Administrative Tribunal and the Minister of Environment were authorized to lift the moratorium in cases posing environmental danger. Precarious occupants gained no rights, could not alter structures, and new occupations were prohibited. Municipalities could apply the moratorium by municipal council decision. The State was ordered to take zoning measures. In 2019, the Constitutional Chamber annulled the law for violating environmental and public domain principles.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "19/09/2012",
  "year": "2012",
  "topic_ids": [
    "property-and-titling",
    "procedural-environmental"
  ],
  "primary_topic_id": "property-and-titling",
  "es_concept_hints": [
    "zona marítimo-terrestre",
    "patrimonio natural del Estado",
    "zona fronteriza",
    "ocupantes a título precario",
    "Tribunal Administrativo Ambiental",
    "Sala Constitucional anulación"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 9073"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley 9073"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Resolución Sala Constitucional 012746-2019"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "moratoria desalojos",
    "zona marítimo-terrestre",
    "patrimonio natural del Estado",
    "ocupantes precarios",
    "Tribunal Ambiental Administrativo",
    "daño ambiental",
    "anulación Sala Constitucional"
  ],
  "keywords_en": [
    "eviction moratorium",
    "maritime-terrestrial zone",
    "State natural heritage",
    "precarious occupants",
    "Environmental Administrative Tribunal",
    "environmental damage",
    "Constitutional Chamber annulment"
  ],
  "excerpt_es": "ARTÍCULO 1.- Por el plazo de veinticuatro meses, se suspenderá el desalojo de personas, demolición de obras, suspensión de actividades y proyectos en la zona marítimo-terrestre, zona fronteriza y patrimonio natural del Estado.\n\nARTÍCULO 2.- La disposición prevista en el artículo anterior no excluye dictar las medidas cautelares judiciales o administrativas, ni la ejecución de resoluciones judiciales o administrativas en firme, en ambos casos cuando se determine la comisión de daño ambiental o peligro o amenaza de daño al medio ambiente. Las resoluciones administrativas referidas en el párrafo anterior serán exclusivamente las emitidas por el Tribunal Administrativo Ambiental o por el ministro de Ambiente y Energía.",
  "excerpt_en": "ARTICLE 1.- For a period of twenty-four months, the eviction of persons, demolition of works, suspension of activities and projects in the maritime-terrestrial zone, border zone and State natural heritage shall be suspended.\n\nARTICLE 2.- The provision set forth in the preceding article does not preclude the issuance of judicial or administrative precautionary measures, nor the enforcement of final judicial or administrative rulings, in both cases when the commission of environmental damage or danger or threat of harm to the environment is determined. The administrative rulings referred to in the preceding paragraph shall be exclusively those issued by the Environmental Administrative Tribunal or by the Minister of Environment and Energy.",
  "outcome": {
    "label_en": "Repealed by annulment",
    "label_es": "Derogada por anulación",
    "summary_en": "Law 9073 was annulled by the Constitutional Chamber in 2019, holding that the eviction moratorium violated the right to a healthy environment and the public domain regime of protected zones.",
    "summary_es": "La Ley 9073 fue anulada por la Sala Constitucional en 2019, al considerar que la moratoria de desalojos violaba el derecho a un ambiente sano y el régimen de dominio público de las zonas protegidas."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 4",
      "quote_en": "Article 4.- In no case shall the application of this law favor the establishment of rights in favor of precarious occupants of the zones subject to the moratorium. Likewise, precarious occupants may not make modifications to the works, activities and projects located in the zones subject to this moratorium, except those necessary in compliance with a sanitary order issued by the competent authority.",
      "quote_es": "Artículo 4.- En ningún caso, la aplicación de esta ley favorecerá la constitución de derechos a favor de los ocupantes a título precario de las zonas objeto de la moratoria. Asimismo, los ocupantes a título precario no podrán realizar modificaciones en las obras, las actividades y los proyectos ubicados en las zonas objeto de esta moratoria, salvo aquellas necesarias en cumplimiento de orden sanitaria emitida por autoridad competente."
    },
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "Article 2.- The provision set forth in the preceding article does not preclude the issuance of judicial or administrative precautionary measures, nor the enforcement of final judicial or administrative rulings, in both cases when the commission of environmental damage or danger or threat of harm to the environment is determined.",
      "quote_es": "Artículo 2.- La disposición prevista en el artículo anterior no excluye dictar las medidas cautelares judiciales o administrativas, ni la ejecución de resoluciones judiciales o administrativas en firme, en ambos casos cuando se determine la comisión de daño ambiental o peligro o amenaza de daño al medio ambiente."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-73503",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 9073  Art. 1"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=73503&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar\n                en la totalidad del texto\n\n                Ir al final del documento\n\n                    - Usted está en la última versión de la norma\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 9073\n\n                        Ley de Protección a los Ocupantes de Zonas clasificadas como Especiales\n\nTexto Completo acta: 1515EB\n\nN°\n9073\n\n(Esta\nnorma fue anulada por resolución de la Sala Constitucional N° 012746 del 10 de\njulio de 2019)\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE\nLA REPÚBLICA DE\nCOSTA RICA\n\nDECRETA:\n\nLEY DE PROTECCIÓN A LOS\nOCUPANTES DE\n\nZONAS CLASIFICADAS COMO\nESPECIALES\n\nARTÍCULO 1.- Por el plazo de\nveinticuatro meses, se suspenderá el desalojo de personas, demolición de obras,\nsuspensión de actividades y proyectos en la zona marítimo-terrestre, zona\nfronteriza y patrimonio natural del Estado.\n\n Ficha articulo\n\nARTÍCULO 2.- La disposición\nprevista en el artículo anterior no excluye dictar las medidas cautelares\njudiciales o administrativas, ni la ejecución de resoluciones judiciales o\nadministrativas en firme, en ambos casos cuando se determine la comisión de\ndaño ambiental o peligro o amenaza de daño al medio ambiente.\n\n           \nLas resoluciones administrativas referidas\nen el párrafo anterior serán exclusivamente las emitidas por el Tribunal\nAdministrativo Ambiental o por el ministro de Ambiente y Energía.\n\n Ficha articulo\n\nARTÍCULO 3.- Cuando se trate de\nzonas declaradas patrimonio natural del Estado, únicamente el ministro de\nAmbiente y Energía podrá desaplicar la moratoria, mediante la fundamentación\ntécnica pertinente, cuando se determine la comisión de daño ambiental o peligro\no amenaza de daño al medio ambiente.\n\n Ficha articulo\n\nARTÍCULO 4.- En ningún caso, la\naplicación de esta ley favorecerá la constitución de derechos a favor de los\nocupantes a título precario de las zonas objeto de la moratoria. Asimismo, los\nocupantes a título precario no podrán realizar modificaciones en las obras, las\nactividades y los proyectos ubicados en las zonas objeto de esta moratoria,\nsalvo aquellas necesarias en cumplimiento de orden sanitaria emitida por\nautoridad competente.\n\n Ficha articulo\n\nARTÍCULO 5.- Durante la vigencia\nde la moratoria, el Estado no deberá permitir que se den nuevas ocupaciones en\nlas zonas referidas en el artículo 1 de esta ley.\n\n Ficha articulo\n\nARTÍCULO 6.- Se autoriza a las\nmunicipalidades, en las zonas de su competencia, a aplicar la moratoria en los\ntérminos establecidos en la presente ley, previo acuerdo razonado del concejo\nmunicipal respectivo.\n\n Ficha articulo\n\nARTÍCULO 7.- Durante la vigencia\nde esta moratoria, el Estado deberá tomar las medidas necesarias para el\nordenamiento de las zonas referidas en la presente ley.\n\nRige a partir de su\npublicación.\n\nDado en\nla Presidencia de\nla República, San\nJosé, a los diecinueve días del mes de setiembre del año dos mil doce.\n\n Ficha articulo\n\nFecha de generación: 7/5/2026 07:29:58\n\n                                        Ir al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search\n                the entire text\n\n                Go to the end of the document\n\n                    - You are on the latest version of the regulation\n                    -\n\n                        Full Text of Law 9073\n\n                        Law for the Protection of Occupants of Zones Classified as Special\n\nFull Text record: 1515EB\n\nNo.\n9073\n\n(This\nlaw was annulled by Constitutional Chamber Resolution No. 012746 of July 10,\n2019)\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF\nTHE REPUBLIC OF\nCOSTA RICA\n\nDECREES:\n\nLAW FOR THE PROTECTION OF\nOCCUPANTS OF\n\nZONES CLASSIFIED AS\nSPECIAL\n\nARTICLE 1.- For a period of\ntwenty-four months, the eviction of persons, demolition of works,\nsuspension of activities and projects in the maritime-terrestrial zone (zona marítimo-terrestre), border zone (zona fronteriza), and State natural heritage (patrimonio natural del Estado) shall be suspended.\n\n Article file\n\nARTICLE 2.- The provision\nset forth in the preceding article does not exclude the issuance of judicial or administrative interim measures, nor the execution of final judicial or administrative decisions, in both cases when the commission of environmental damage or danger or threat of damage to the environment is determined.\n\n           \nThe administrative decisions referred to\nin the preceding paragraph shall be exclusively those issued by the Environmental Administrative Tribunal (Tribunal Administrativo Ambiental) or by the Minister of Environment and Energy.\n\n Article file\n\nARTICLE 3.- In the case of\nzones declared State natural heritage, only the Minister of\nEnvironment and Energy may disapply the moratorium, by means of the pertinent technical substantiation, when the commission of environmental damage or danger\nor threat of damage to the environment is determined.\n\n Article file\n\nARTICLE 4.- In no case shall the\napplication of this law favor the establishment of rights in favor of the\noccupants under precarious title (ocupantes a título precario) of the zones subject to the moratorium. Likewise,\noccupants under precarious title may not carry out modifications to the works,\nactivities, and projects located in the zones subject to this moratorium,\nexcept those necessary in compliance with a sanitary order issued by the\ncompetent authority.\n\n Article file\n\nARTICLE 5.- During the validity\nof the moratorium, the State shall not permit new occupations to occur in\nthe zones referred to in Article 1 of this law.\n\n Article file\n\nARTICLE 6.- Municipalities are authorized, in the zones under their competence, to apply the moratorium under the\nterms established in this law, upon reasoned agreement of the respective\nmunicipal council (concejo municipal).\n\n Article file\n\nARTICLE 7.- During the validity\nof this moratorium, the State must take the necessary measures for the\nland-use planning (ordenamiento) of the zones referred to in this law.\n\nIt shall enter into force upon its\npublication.\n\nDone at\nthe Presidency of\nthe Republic, San\nJosé, on the nineteenth day of the month of September of the year two thousand twelve.\n\n Article file\n\nDate of generation: 7/5/2026 07:29:58\n\n                                        Go to the beginning of the document"
}