{
  "id": "norm-73548",
  "citation": "Reglamento municipal 185",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para la operación y administración del Alcantarillado Sanitario y Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales del Cantón de la Unión",
  "title_en": "Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewer and Wastewater Treatment Plants of the Canton of La Unión",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece las regulaciones y procedimientos para la aprobación de soluciones sanitarias en proyectos constructivos públicos y privados, existentes y futuros, en el cantón de La Unión. Abarca la operación y administración del servicio de recolección, tratamiento y disposición final de aguas residuales. Define responsabilidades de construcción, operación y mantenimiento para desarrolladores, usuarios y la municipalidad. Incluye especificaciones técnicas para sistemas de tanques sépticos y otros tipos de tratamiento, así como para el alcantarillado sanitario por gravedad o con equipo electromecánico. Establece prohibiciones como la mezcla de aguas residuales sin tratar con pluviales y el vertido directo a cuerpos de agua. Regula tarifas, multas y garantías de cumplimiento. Se fundamenta en legislación nacional como la Ley Orgánica del Ambiente, la Ley de Biodiversidad y la Ley General de Salud, y se articula con el Plan Regulador y los Índices de Fragilidad Ambiental del cantón. Su objetivo es proteger la salud pública, los recursos naturales y el recurso hídrico mediante una gestión adecuada de las aguas residuales.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes the rules and procedures for the approval of sanitary solutions in public and private construction projects, both existing and future, in the canton of La Unión. It covers the operation and administration of the collection, treatment, and final disposal service for wastewater. It defines responsibilities for construction, operation, and maintenance for developers, users, and the municipality. It includes technical specifications for septic tank systems and other treatment types, as well as for gravity-based and electromechanical sewer systems. It sets prohibitions such as mixing untreated wastewater with stormwater or direct discharge into water bodies. It regulates fees, fines, and performance guarantees. It is grounded in national legislation such as the Organic Environmental Law, Biodiversity Law, and General Health Law, and aligns with the Regulatory Plan and Environmental Fragility Indices of the canton. Its objective is to protect public health, natural resources, and water resources through proper wastewater management.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "13/09/2012",
  "year": "2012",
  "topic_ids": [
    "water-law",
    "environmental-law-7554",
    "biodiversity-law-7788"
  ],
  "primary_topic_id": "water-law",
  "es_concept_hints": [
    "cauce de agua permanente",
    "planta de tratamiento de aguas residuales (PTAR)",
    "tanque de sedimentación",
    "prevista",
    "caja sifón",
    "índices de fragilidad ambiental",
    "plan regulador"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 28",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 10 inciso 8)",
      "law": "Ley 7788"
    },
    {
      "article": "Arts. 275, 288",
      "law": "Ley 5395"
    },
    {
      "article": "Art. 15",
      "law": "Ley 4240"
    },
    {
      "article": "Art. 50",
      "law": "Constitución Política"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "alcantarillado sanitario",
    "aguas residuales",
    "tratamiento de aguas residuales",
    "tanque séptico",
    "prohibiciones de vertido",
    "protección del recurso hídrico",
    "plan regulador cantonal",
    "índices de fragilidad ambiental"
  ],
  "keywords_en": [
    "sanitary sewer",
    "wastewater",
    "wastewater treatment",
    "septic tank",
    "discharge prohibitions",
    "water resource protection",
    "cantonal regulatory plan",
    "environmental fragility indices"
  ],
  "excerpt_es": "Considerando:\nI.- La Municipalidad de La Unión basada en las potestades conferidas por los artículos: 169 de La Constitución Política, 28 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, 10 inciso 8) de la Ley de Biodiversidad Nº 7788, 15 de la Ley de Planificación Urbana Nº 4240, 275 y 288 de la Ley General de Salud Nº 5395 y el Código Municipal, en la sesión ordinaria Nº 167, celebrada el día jueves 21 de junio de 2012, aprueba el presente Reglamento y su publicación en La Gaceta, para su cumplimiento en el Cantón de La Unión.\n\nII.- Que el Estado del cual las Municipalidades son integrantes, debe garantizar a toda persona el derecho a disfrutar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado para desarrollarse según se dispone en el artículo 50 de nuestra Constitución Política.\n\nArtículo 22.- Prohibiciones: Queda terminantemente prohibido:\n.   La mezcla de aguas residuales sin tratamiento con las aguas pluviales en un mismo conducto de alcantarillado ya sea sanitario o pluvial.\n.   El vertido de las aguas residuales directamente a los cauces de agua superficial o subterránea, sin tratamiento previo.",
  "excerpt_en": "Whereas:\nI.- The Municipality of La Unión, based on the powers conferred by Articles: 169 of the Political Constitution, 28 of the Organic Environmental Law No. 7554, 10 subsection 8) of the Biodiversity Law No. 7788, 15 of the Urban Planning Law No. 4240, 275 and 288 of the General Health Law No. 5395, and the Municipal Code, in ordinary session No. 167, held on Thursday, June 21, 2012, approves this Regulation and its publication in La Gaceta, for compliance in the Canton of La Unión.\n\nII.- The State, of which the Municipalities are members, must guarantee to every person the right to enjoy a healthy and ecologically balanced environment for their development, as provided in Article 50 of our Political Constitution.\n\nArticle 22.- Prohibitions: The following is strictly prohibited:\n.   The mixing of untreated wastewater with stormwater in the same sewer pipe, whether sanitary or storm.\n.   The discharge of wastewater directly into surface or groundwater channels without prior treatment.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The regulation establishes municipal rules for the operation, administration, and maintenance of the sanitary sewer and wastewater treatment plants in the canton of La Unión, including technical specifications, prohibitions, and fees.",
    "summary_es": "El reglamento establece las normas municipales para la operación, administración y mantenimiento del alcantarillado sanitario y plantas de tratamiento de aguas residuales en el cantón de La Unión, incluyendo especificaciones técnicas, prohibiciones y tarifas."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Considerando II",
      "quote_en": "The State, of which the Municipalities are members, must guarantee to every person the right to enjoy a healthy and ecologically balanced environment for their development, as provided in Article 50 of our Political Constitution.",
      "quote_es": "Que el Estado del cual las Municipalidades son integrantes, debe garantizar a toda persona el derecho a disfrutar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado para desarrollarse según se dispone en el artículo 50 de nuestra Constitución Política."
    },
    {
      "context": "Artículo 22",
      "quote_en": "The following is strictly prohibited: .   Mixing untreated wastewater with stormwater in the same sewer pipe, whether sanitary or storm. .   Discharging wastewater directly into surface or groundwater channels without prior treatment.",
      "quote_es": "Queda terminantemente prohibido: .   La mezcla de aguas residuales sin tratamiento con las aguas pluviales en un mismo conducto de alcantarillado ya sea sanitario o pluvial. .   El vertido de las aguas residuales directamente a los cauces de agua superficial o subterránea, sin tratamiento previo."
    },
    {
      "context": "Artículo 29",
      "quote_en": "For the application of this Regulation, the scope contained in the Environmental Fragility Indices Study and the Regulatory Plan of the Canton of La Unión must be respected.",
      "quote_es": "Para la aplicación del presente Reglamento, deberá respetarse los alcances contenidos en el Estudio de los Índices de Fragilidad Ambiental y en el Plan Regulador del Cantón de La Unión."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=73548&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 185\n\n                        Reglamento para la operación y administración del Alcantarillado Sanitario y\nPlantas de Tratamiento de Aguas Residuales del Cantón de la Unión\n\nTexto Completo acta: E8D7A\n\n    MUNICIPALIDAD DE\nLA UNIÓN\n\nEl Concejo Municipal de\nLa Unión, en la sesión\nordinaria número 185 realizada el jueves 13 de setiembre de 2012, tomó el\nsiguiente acuerdo:\n\nSe acuerda con dispensa del trámite de comisión y en\nfirme, en vista que ha transcurrido el plazo de ley sin que haya habido\noposiciones al Reglamento del Alcantarillado Sanitario y Plantas de Tratamiento\nde Aguas Residuales, se procede a publicar por segunda vez el Reglamento para\nla Operación y\nAdministración del Alcantarillado Sanitario y Plantas de Tratamiento de Aguas\nResiduales del Cantón de La\n Unión, para que entre a regir al día siguiente de esta\npublicación. El texto completo aparece en\nLa Gaceta N° 167 del\njueves 30 de agosto de 2012.\n\n  (Nota de Sinalevi:\nTal como se indica en el párrafo anterior, el texto corresponde al publicado\ncomo proyecto en\nLa Gaceta N°\n167 del 30 de agosto del 2012)\n\nMUNICIPALIDAD DE\nLA UNIÓN\n\nREGLAMENTO PARA\nLA OPERACIÓN Y\n\nADMINISTRACIÓN DEL\nALCANTARILLADO\n\nSANITARIO Y PLANTAS\nDE TRATAMIENTO\n\nDE AGUAS RESIDUALES\nDEL\n\nCANTÓN DE\nLA UNIÓN\n\n    Considerando:\n\nI.-La\n Municipalidad de\nLa Unión basada en las potestades conferidas por los\nartículos: 169 de\nLa Constitución Política, 28 de\nla Ley Orgánica\ndel Ambiente Nº 7554, 10 inciso 8) de la\n Ley de Biodiversidad Nº 7788, 15 de\nla Ley de Planificación Urbana Nº\n4240, 275 y 288 de la Ley\n General de Salud Nº 5395 y el Código Municipal, en la sesión\nordinaria Nº 167 , celebrada el día jueves 21 de junio de 2012, aprueba el\npresente Reglamento y su publicación en\nLa Gaceta, para su cumplimiento en el Cantón\nde La Unión.\n\nII.-Que el Estado del\ncual las Municipalidades son integrantes, debe garantizar a toda persona el\nderecho a disfrutar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado para\ndesarrollarse según se dispone en el artículo 50 de nuestra Constitución\nPolítica.\n\nIII.-Que\nla Salud Pública,\nlos Recursos Naturales y todas las Actividades que se desarrollan en el Cantón,\ndependen del recurso hídrico.\n\nIV.-Que las aguas\nresiduales son producto de las actividades realizadas por el ser humano y sus\nnecesidades y pueden afectar en forma negativa el ambiente, la salud pública y\nel recurso hídrico de los habitantes del cantón.\n\nV.-Que la\nconservación y el uso sostenible de la biodiversidad y ecosistemas naturales,\ndeben ser integrados en el desarrollo de políticas socioculturales, económicas\ny ambientales según lo dispuesto en el artículo 10 inciso 8) de\nla Ley de Biodiversidad Nº 7788.\n\nVI.-Es una obligación\ndel gobierno local propiciar la sostenibilidad del recurso hídrico para la\nsobrevivencia y bienestar de los habitantes del cantón.\n\nVII.-Que según\nla Ley Orgánica\ndel Ambiente Nº 7554, es función de las Municipalidades y demás entes públicos,\ndefinir y ejecutar políticas de Ordenamiento Territorial, tendientes a regular\ny promover los asentamientos humanos y las actividades económicas y sociales de\nla población, así como el desarrollo físico espacial, con el fin de lograr\narmonía entre sus ciudadanos, mayor bienestar de la población, el\naprovechamiento de los recursos naturales y la conservación del ambiente.\n\nVIII.-Que está\nprohibido por Ley General de Salud, Título III, Capítulo I, Artículo 275,\ncontaminar los cauces de agua superficiales y subterráneas, con aguas\nresiduales que alteren las características físico, químicas y biológicas del\nagua y la hagan peligrosa para la salud de las personas, de la fauna terrestre\ny acuática o inservible para usos domésticos, agrícolas, industriales o de\nrecreación.\n\nIX.-Que\nla Ley Constitutiva\ndel Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillado Nº 2726 establece\nque es responsabilidad del Estado fijar las políticas, establecer y aplicar las\nnormas que promueven el planeamiento, financiamiento y desarrollo de todo lo\nrelacionado con la debida recolección y tratamiento de aguas residuales. Por\ntanto:\n\nEl Concejo Municipal conforme a las potestades dichas\nacuerda emitir el Reglamento para\nla Operación y Administración del Alcantarillado\nSanitario y de las Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales del Cantón de\nLa Unión:\n\n    CAPÍTULO I\n\n    Generalidades\n\nArtículo 1º-Ámbito de aplicación del presente\nReglamento: El presente Reglamento establecerá las regulaciones y\nprocedimientos en la aprobación de soluciones sanitarias en proyectos\nconstructivos públicos y privados, existentes y futuros, relacionados con la\noperación y administración del servicio de recolección, tratamiento y\ndisposición final de las aguas residuales.\n\nArtículo 2º-Glosario: En el presente\nreglamento, las siguientes expresiones significan:\n\nAbonado: Persona\nfísica o jurídica, propietaria de finca, lote o edificación, de cualquier\nnaturaleza, a la que se le brinda el servicio de recolección y tratamiento del\nagua residual.\n\nAccesorios: Todas\naquellas figuras que se acoplan a las tuberías para dar dirección y conducir\nlas aguas residuales en el sistema de alcantarillado sanitario.\n\nAgente contaminante:\nCualquier elemento cuya incorporación a un cuerpo de agua implique el deterioro\nde la calidad físico, química y microbiológica de ésta.\n\nAgente patógeno:\nCualquier microorganismo o sustancia que transmite enfermedades en el ser\nhumano y cuyo medio de propagación es el agua.\n\nAgua residual: Es la\ncombinación de líquidos y sólidos acarreados por agua, cuya calidad ha sido\ndegradada por la incorporación de agentes contaminantes. Para los efectos del\npresente reglamento se clasifican en dos tipo que son: agua residual de tipo\nordinario y agua residual de tipo especial.\n\nAgua residual de tipo\nespecial: Agua residual de tipo diferente al ordinario, como\nson las generadas en algunas industriales y comerciales.\n\nAgua residual de tipo\nordinario: Agua residual generada por las actividades domésticas\ndel ser humano (uso de inodoros, duchas, lavamanos, fregaderos, lavado de ropa,\netc.)\n\nAlcantarillado\nsanitario: Red que recolecta y transporta las aguas residuales\nhasta su punto de tratamiento y vertido. Se compone de las siguientes obras:\nconexiones intra-domiciliarias, tuberías recolectoras, previstas, pozos de\nregistro, accesorios y desfogue hasta un cauce de flujo permanente.\n\nÁrea de drenaje o\ncampo de absorción: Es el área en la cual se realiza la última parte del\ntratamiento de un sistema de tanque séptico, el cual se lleva a cabo por\nabsorción del agua en el material filtrante y en el terreno.\n\nCaja sifón: Caja de\nconcreto u otro material que forma parte de las obras de conexión domiciliaria\nla cual se colocará en la acera por la persona propietaria.\n\nCauces de agua\npermanente: Son aquellos ríos o quebradas que durante todo el año\ncuentan con flujo de aguas\n\nCaudal: Volumen\nde un líquido que pasa por un punto en un tiempo determinado.\n\nContribuyente: Persona\nfísica o jurídica que contribuye dentro del Cantón de\nLa Unión con el caudal\nde aguas residuales que son tratadas en un tanque séptico o recolectadas a\ntravés del alcantarillado sanitario y conducidas a una determinada planta de\ntratamiento.\n\nCuaderno de bitácora: Es el\ncuaderno donde se anotará todo lo relacionado con la operación y el\nmantenimiento de la planta de tratamiento de Aguas Residuales. También podrán\nrecibirse en este cuaderno, de considerarse conveniente, comentarios de\nfuncionarios de instituciones relacionadas con\nla Operación y\nMantenimiento de la Planta\nde Tratamiento de Aguas Residuales para que las mismas sean consideradas en\nestas actividades.\n\nDirección:\nDirección de Recurso Hídrico.\n\nEquipo\nelectromecánico: Todo equipo que requiera fluido eléctrico para su\noperación.\n\nLa Municipalidad: Para\nefectos del presente Reglamento, siempre que sea indicado\nla Municipalidad, debe\nentenderse la\n Municipalidad de\nLa Unión.\n\nMantenimiento de una\nplanta tratamiento de Aguas Residuales: Para efecto del\npresente reglamento es cualquier actividad de limpieza, reparación,\nreconstrucción o sustitución de equipos que sea necesaria dentro de la planta\nde tratamiento de aguas residuales para su buen funcionamiento.\n\nManual de operación y\nde mantenimiento: Es el documento que señala las labores a ejecutar en\ntodas las partes del sistema de alcantarillado sanitario.\n\nMantenimiento del\nalcantarillado sanitario: Son todas aquellas labores que se llevan a\ncabo en el alcantarillado sanitario para garantizar su adecuada operación como\nson el cambio de tuberías y elementos que lo constituyen, la reparación, la\ndesobstrucción, la sustitución de cualquiera de las partes que lo componen,\nentre otros.\n\nMantenimiento de una\nplanta de tratamiento de aguas residuales: Son todas aquellas\nactividades que deben llevarse a cabo en una planta de tratamiento con el fin\nde mejorar los procesos que se llevan a cabo en la planta y procurar un aspecto\nagradable de las instalaciones. Son algunas de estas actividades: La limpieza\nde rejillas, la extracción de sólidos flotantes, la buena disposición de estos\nsólidos, la purga de la planta de tratamiento, la limpieza de zonas verdes\naledañas, la construcción y reparación de elementos dañados, limpieza de la\ncasetilla de control, limpieza de las instalaciones de servicio sanitario y\npilas, protección de malla perimetral, reparación de fugas, entre otras.\n\nManual de Operación y\nde mantenimiento de la Planta\nde Tratamiento de Aguas Residuales: Es el documento que\nexplica cada una de las labores a realizar dentro de la planta de tratamiento\nde aguas residuales, para garantizar su adecuado funcionamiento. Las labores a\nlas que se hace referencia en este punto son aquellas a realizar en Plantas de\nTratamiento de Aguas Residuales de origen público, sin embargo, es aplicable a\ntodo proyecto de planta de tratamiento de aguas residuales de índole privada\nque gestiones los permisos constructivos en\nla Municipalidad.\n\nObras de conexión\nIntra-domiciliaria: Son obras de conexión intra-domiciliarias la trampa\nde grasa o cenicero, la red de tuberías internas instaladas dentro de cada\npropiedad para la recolección de aguas residuales, las cajas de registro (a\nubicar en cambios de dirección del flujo, cambios de pendiente o en la unión de\ntuberías internas de cada propiedad), las figuras requeridas y la caja sifón a\nconstruir en acera inclusive.\n\nObras de desfogue: Son las\nobras que llevan el agua residual una vez tratada a un cauce de flujo\npermanente. Estas obras incluyen construcción de cabezal, delantal y protección\nde taludes.\n\nObras de\nUrbanización: Para efectos del presente reglamento forman parte de\nlas obras de urbanización: la conexión intra-domiciliaria, la prevista, el\nsistema de tuberías, pozos de registro y accesorios hasta la caja de registro\nde entrada a la Planta\nde Tratamiento de Aguas residuales, inclusive.\n\nObras de Planta de\nTratamiento de Aguas Residuales: Son todas aquellas obras construidas después\nde la caja de registro de entrada a la planta de tratamiento de aguas\nresiduales, hasta las obras de desfogue al cauce de flujo permanente,\ninclusive.\n\nObras de casetilla de\ncontrol, protección y vigilancia: Son todas las obras\nconstruidas dentro de una planta de tratamiento de aguas residuales destinadas\na proveer un sitio de vigilancia, protección del personal y el equipo ante las\ncondiciones climáticas, almacenar y guardar herramientas, utensilios y es el\nsitio donde se conserva el cuaderno de bitácora. Ésta obras incluyen aposento\nde vigilancia, cuarto de servicio sanitario con inodoro, lavamanos y ducha, la\ncolocación externa de ducha y pilas y casetilla de protección de equipo\nelectromecánico, de ser requerido.\n\nOperación: Son\ntodas las actividades que deben ser llevadas a cabo para garantizar el\ncumplimiento de las disposiciones legales existentes respecto a la calidad del\nagua, antes de llevarla a su disposición final a cauce de flujo permanente.\nAlgunas de estas actividades son: la medición de caudales, los muestreos, los\nanálisis de los parámetros universales de análisis obligatorio (en aguas\nresiduales de tipo ordinario y especial) los cálculos de eficiencia, los ajustes\nde dosis de sustancias físico-químicas que pueden ser usadas, el registro de\ndatos en el cuaderno de Bitácora, el control de malos olores, el control de\nflujos, entre otros.\n\nObras\ncomplementarias: Son todas y cada una de las obras requeridas para el funcionamiento\ndel alcantarillado sanitario entre las cuales están la trampa de grasa, la\nconexión domiciliaria, la caja sifón, la prevista de aguas residuales y las\nuniones o figuras que sean requeridas para conectar el agua residual de cada\nvivienda al alcantarillado sanitario.\n\nOperación con equipos\nelectromecánicos: es la operación que se lleva a cabo en el\nalcantarillado sanitario o en una planta de tratamiento utilizando el fluido\neléctrico y la fuerza de impulsión de equipos electromecánicos tales como\nbombas, rotores, los aireadores, entre otros.\n\nOperación y\nmantenimiento de una Planta de Tratamiento de Aguas Residuales: Son el\nconjunto de actividades a realizar dentro de una planta de tratamiento para\ngarantizar una buena eficiencia de los procesos que se llevan a cabo dentro de\nella, promover el orden, ornato y buen funcionamiento de todos los elementos\nque la componen.\n\nOperación y\nmantenimiento del alcantarillado sanitario: Es cualquier\nactividad de limpieza o reparación de las tuberías del alcantarillado sanitario\nde los pozos de registro y de las previstas desde la caja sifón requeridas para\ngarantizar el buen funcionamiento del sistema. Las tuberías de alcantarillado\nsanitario a las que se refiere esta definición son las construidas en zonas verdes,\nservidumbres o vías públicas.\n\nOperación por\ngravedad: Es la operación que permite a una planta de\ntratamiento de aguas residuales o parte de ésta, operar utilizando la fuerza de\nla gravedad.\n\nParámetros de\nlaboratorio: Son los análisis físicos químicos y microbiológicos\nrealizados por un laboratorio acreditado en este campo, con el fin de conocer\nel contenido de contaminantes en las aguas residuales.\n\nParámetros\nuniversales de análisis obligatorio en aguas residuales de tipo ordinario y\nespecial: En todas las aguas residuales de tipo ordinario se\ndeberán analizar los siguientes parámetros universales:\n\na) Caudal.\n\nb) Demanda Bioquímica de Oxígeno (DBO5,20).\n\nc) Demanda Química de Oxígeno (DQO).\n\nd) Potencial de hidrógeno (pH).\n\ne) Grasas y aceites (GyA).\n\nf)  Sólidos sedimentables (SSed).\n\ng) Sólidos suspendidos totales (SST).\n\nh) Sustancias activas al azul de metileno (SAAM).\n\ni)  Temperatura (T).\n\nParámetros complementarios de análisis obligatorio en\naguas residuales de tipo especial. Además de los\nparámetros mencionados en la definición anterior, en las aguas residuales de\ntipo especial se deberán analizar también los parámetros complementarios\nregulados en el artículo 15 del Decreto Ejecutivo 33601.\n\nPlanta de tratamiento\nde aguas residuales o PTAR: Es el lugar donde se ubican las instalaciones\nde los procesos unitarios físico, químicos y microbiológicos para llevar a cabo\nla depuración del agua residual.\n\nPozo de registro:\nEstructura que sirve para registro e inspección del alcantarillado sanitario.\nEstos deben construirse en lo posible al centro de las vías, a cada 80 m. máximo centro a centro\nde tapa, en cambios de dirección del flujo o con caída en caso de requerirse\nvencer gradientes del terreno.\n\nPrevistas: Es el\ntramo de tubería y accesorios, comprendido entre la caja sifón y su unión con\nla red de tuberías del Alcantarillado Sanitario, inclusive.\n\nPruebas de\nlaboratorio obligatorias: Son las pruebas obligatorias señaladas\nanteriormente en la definición de Parámetros universales de análisis\nobligatorio en aguas residuales de tipo ordinario y especial.\n\nRetiro:\nDistancia entre el lindero de la propiedad, edificaciones, cuerpos de agua u\notros elementos claramente identificados, y el borde más cercano de las\nunidades principales de la\n Planta de tratamiento.\n\nRehuso: aprovechamiento\nde un efluente de agua residual ordinaria o especial para diversos fines,\nprevia autorización por la autoridad competente con base en los criterios de\ncalidad establecidos en el Reglamento de Vertido y Reuso de Aguas Residuales,\nantes de vertido en un cuerpo de agua receptor o en el suelo. En algunos casos\nse solicitará la prueba de transito de contaminantes en el suelo con el fin de\ndemostrar que este vertido no contaminará los mantos acuíferos\n\nServicio de\nalcantarillado sanitario: Es el servicio de recolección y tratamiento\nque se brindan a las aguas residuales, de aquellas urbanizaciones que han sido\nrecibidas a conformidad, cuya operación y administración esta a cargo de\nla Municipalidad.\n\nServidumbre: derecho\nen predio ajeno que limita el dominio en este y está constituido a favor de las\nnecesidades de otra finca perteneciente a distinto propietario o de quien no es\ndueño de la gravada.\n\nServidumbre de paso: la que\nda derecho a entrar en una finca no lindante con camino público.\n\nSistema de alcantarillado\nsanitario: Es el conjunto de tuberías, pozos de registro y obras\ncomplementarias interconectadas entre si, utilizado para recolectar y\ntransportar las aguas residuales hasta el sitio de tratamiento.\n\nSistema de tanque\nséptico: El sistema de tanque séptico es una forma de dar\ntratamiento de las aguas residuales que considera procesos físico, químico y\nmicrobiológico de depuración de los contaminantes del agua residual que utiliza\nla sedimentación, la digestión anaeróbica y la filtración en suelo.\n\nTanque de\nsedimentación: Es el depósito de un sistema de tanque séptico donde\nse realiza el proceso de sedimentación y se llevan a cabo las reacciones\nfísico, químicos y microbiológicas del tratamiento de la materia contaminante\npresente en el agua residual.\n\nTrampa de grasa o\ncenicero: Es la caja que recoge dentro de la propiedad aquellas\naguas que contienen grasas producto del lavado de platos, o ropa u otros\nutensilios. Está caja debe mostrarse en planos, exista o no el alcantarillado\nsanitario. La operación y el mantenimiento de las cajas corta grasa será\nresponsabilidad de la persona propietaria.\n\nTratamiento de las\naguas residuales: Es la depuración físico, químico y microbiológica,\naeróbica o anaeróbica que se brinda al agua residual dentro de una planta de\ntratamiento, con la finalidad de mejorar su calidad y así cumplir con los\nlímites máximos permisibles establecidos en el Reglamento de Vertido y Reuso de\nAguas Residuales, Decreto Ejecutivo Nº 26042-S-MINAE.\n\nUnidad de ocupación: Se\nrefiere al espacio físico en donde existe una estructura que se fija o\nincorpora al terreno, destinado a vivienda, comercio, culto, instalaciones\ndeportivas públicas, instituciones de gobierno, organizaciones de beneficencia\no bien social, centro educativos, industrial, al que se refiriere este\nReglamento, toda remodelación, alteración o ampliación que se realice a una\nestructura existente deberá ser valorada por\nla Dirección a\nefectos de determinar si origina una nueva unidad de ocupación.\n\nUsuario: Es la persona física\no jurídica que utiliza el servicio de recolección y tratamiento de las aguas\nresiduales. Puede ser o no el abonado.\n\nArtículo 3º-Detalles\nconstructivos de obras sanitarias:\nLa Municipalidad\nexigirá los detalles de diseño y construcción de obras de urbanización y complementarias\nde alcantarillado sanitario que se anexan al presente reglamento, los cuales\nson parte integral del mismo y son los considerados tanto en el Código de\nInstalaciones Hidráulicas y Sanitarias en Edificaciones del Colegio Federado de\nIngenieros y de Arquitectos, y en\nla Reglamentación\n Técnica para Diseño y Construcción para Urbanizaciones,\nCondominios y Fraccionamientos del Instituto Costarricense de Acueductos y de\nAlcantarillados.\n\nCAPÍTULO II\n\n    El servicio de\nalcantarillado sanitario\n\n    y tratamiento de\naguas residuales\n\nArtículo 4º-El servicio que se brinda. El\nservicio a brindar considera las regulaciones, acciones y procedimientos a\nejecutar para la buena operación y administración de los sistemas de\nalcantarillado sanitario, las plantas de tratamiento de aguas residuales y los\ndesfogues hasta los cauces de agua de flujo permanente, de todo sistema de\nalcantarillado sanitario de origen público, existente en el Cantón de\nLa Unión.\n\nArtículo 5º-El\nSistema de Alcantarillado Sanitario: El Sistema de Alcantarillado Sanitario se\ncompone de las siguientes obras:\n\n.   Las obras de conexión intra-domiciliarias\n\n.   Las obras de prevista\n\n.   El Alcantarillado Sanitario\n\n.   La\n Planta de Tratamiento de Aguas Residuales\n\n.   Las obras de desfogue de\nla Planta de Tratamiento de\nAguas Residuales a un cauce de agua permanente.\n\nArtículo 6º-Las Plantas de Tratamiento de Aguas\nResiduales: Para efectos del presente reglamento, las plantas de\ntratamiento de aguas residuales se clasificaran de acuerdo con los procesos\nbiológicos que se generan en el tratamiento, los cuales pueden ser aeróbicos,\nanaeróbicos o facultativos, o la combinación de varios de estos procesos y\npueden operar por gravedad o haciendo uso de equipos electromecánicos como son\nbombas, rotores, aireadores, entres otros. Para lo cual se entenderá como:\n\na.-        Procesos aeróbicos aquellos que utilizan\naireación y microorganismos aeróbicos en el tratamiento del agua residual.\n\nb.-        Procesos anaeróbicos aquellos cuyo\ntratamiento de las aguas residuales se lleva a cabo por medio de\nmicroorganismos anaeróbicos.\n\nc.-        Procesos facultativos son aquellos que\nutilizan tanto procesos aeróbicos como anaeróbicos para el tratamiento del agua\nresidual.\n\nArtículo 7º-Responsabilidades de la construcción:\nPara efecto del presente reglamento se tienen como responsables de la\nconstrucción de las partes del sistema de alcantarillado sanitario a las\nsiguientes personas:\n\n.   En caso construcción de una vivienda por lote\nes responsabilidad del usuario, mediante la empresa constructora, la\nconstrucción de las obras de conexión intra-domiciliaria hasta la caja sifón\ninclusive, aún cuando no exista alcantarillado sanitario o éste no se encuentre\nen funcionamiento. Lo anterior con el fin de futuras conexiones al mismo.\n\n.   En caso de construcción de una urbanización\nes responsabilidad de la empresa desarrolladora o empresa constructora la\nconstrucción de todas las obras que conforman el sistema de alcantarillado\nsanitario. Estas obras serán responsabilidad de\nla Municipalidad en\ncaso de haber recibido previamente las obras a satisfacción.\n\n.   Las obras de prevista deben construirse según\nlo indicado en las especificaciones técnicas del Alcantarillado Sanitario con\noperación por gravedad, artículo 19, aparte c, del presente reglamento.\n\n.   Toda planta de tratamiento de Aguas\nResiduales contará dentro del espacio cercado por malla ciclón de obras de\ncasetilla de control, protección y vigilancia. La construcción de estas obras\nserá responsabilidad del constructor o desarrollador.\n\nArtículo 8º-Responsabilidad de la operación y el\nmantenimiento de las partes del sistema de alcantarillado sanitario: Para\nefecto del presente reglamento se tienen como responsables de la operación y\ndel mantenimiento de cada una de las partes del sistema de alcantarillado\nsanitario a las siguientes personas:\n\n.   En caso construcción de una vivienda por lote\ny en caso de existir alcantarillado sanitario es responsabilidad del usuario,\nla operación y el mantenimiento de las obras de conexión intra-domiciliaria.\n\n.   En caso de construcción de Urbanizaciones es\nresponsabilidad de la empresa desarrolladora brindar la operación y\nmantenimiento de todas las obras del Alcantarillado Sanitario hasta que\nla Municipalidad reciba\na satisfacción las obras.\n\n.   En las Urbanizaciones, la buena operación y\nel buen mantenimiento del Alcantarillado Sanitario es responsabilidad de\nla Municipalidad, una\nvez recibidas las obras a satisfacción.\n\n.   En caso de construcción de proyectos en\ncondominio, o proyectos de orden privado, que incluye aquellos dedicados a las\nactividades de industria y comercio, es responsabilidad de las empresas\ndesarrolladoras brindar la operación y mantenimiento de todas las parte que\nconforman el sistema al alcantarillado sanitario, hasta que estos sean\nrecibidos formalmente y a satisfacción por los condóminos o por otra empresa\nque realice esta función designada por los condóminos.\n\nArtículo 9º-Otras disposiciones sobre todas y cada\nuna de las partes de los Sistemas Alcantarillado Sanitario, a cargo de las\npersonas o empresas desarrolladoras: Sin perjuicio de lo regulado en el\nDecreto Ejecutivo Nº 33545, del 09 de octubre del 2003, se establecen las\nsiguientes disposiciones a cargo de las personas o empresas desarrolladoras:\n\n.   Hacer presentación formal de copia del Manual\nde Operación y de Mantenimiento ante\nla Dirección de Recurso Hídrico.\n\n.   Anexo a los planos constructivos que se\npresenten para efecto de permisos de construcción de todas las obras del\nsistema del alcantarillado sanitario, debe presentarse ante\nla Dirección de\nRecurso Hídrico de la\n Municipalidad, copia de\nla Memoria de Cálculo y de\nla Memoria de Operación y de\nMantenimiento.\n\n.   Llevar a cabo la operación y el mantenimiento\nde la planta de tratamiento hasta que la urbanización esté habitada en un 70%.\n\n.   Durante el período que recaiga la responsabilidad\nde la operación y mantenimiento de la\n Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de una urbanización\nsobre la empresa constructora o encargados, ésta deberá presentar los reportes\noperacionales ante el Ministerio de Salud, en forma escrita con copia a\nla Municipalidad, que\ndemuestre el funcionamiento de la planta de acuerdo al cumplimiento de los\nrangos de los parámetros exigidos por ley.\n\n.   Brindar capacitación al personal municipal\nque asumirá la operación y mantenimiento de la planta de tratamiento en caso de\nser de orden público.\n\n.   La entrega de la planta de tratamiento a\nla Municipalidad debe\nde hacerse demostrando el perfecto estado de funcionamiento.\n\n.   Para entrega y recepción de las plantas de\ntratamiento de Aguas Residuales se aplicará supletoriamente los trámites,\nrequisitos y procedimientos definidos por\nla Junta Directiva\ndel Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados en\nla Sesión Extraordinaria\n2008-008 del 18 de febrero del 2008.\n\n.   En caso de requerirse equipo electromecánico\ndebe entregarse con duplicado de todas las partes que sean necesario de\nsustituir en caso de desperfecto o emergencia.\n\n.   Todo equipo a instalar en las obras de\nalcantarillado sanitario y en la\n Planta de Tratamiento de Aguas Residuales debe contar con asesoría\ntécnica y de suministro de repuestos.\n\n.   La vigencia de garantía de cualquier equipo\nutilizado debe ser de al menos un año, contado a partir de recibidas las obras\npor parte de la\n Municipalidad.\n\n.   En los manuales de operación y de\nmantenimiento de toda planta de tratamiento de aguas residuales se debe\nespecificar todas las actividades de limpieza indicando el tiempo para realizar\ncada actividad, el día y la hora.\n\n.   Todas las actividades de operación y\nmantenimiento a realizar en una planta de tratamiento de aguas residuales\ndeberá quedar registrada en el cuaderno de Bitácora.\n\nArtículo 10.-Los sistemas de tanques sépticos:\nLos tanques sépticos utilizan la sedimentación y digestión de materia en el\ntanque de sedimentación y la filtración en suelo para el tratamiento de las\naguas residuales. Los procesos que se llevan a cabo en los tanques sépticos son\nde tipo anaeróbico. Para efectos del presente reglamento se establecen las\nsiguientes especificaciones técnicas referidas a tanques sépticos:\n\n-   En caso de no existir red de alcantarillado\nsanitario o que existiendo éste, no está en operación, se autoriza la\nconstrucción de tanques sépticos, para el tratamiento de las aguas residuales.\n\n-   Se permitirá la construcción de un sistema de\ntanque séptico para una o varias viviendas dentro de una misma propiedad, para\nescuelas, para sitios de reunión pública, y cualquier otra unidad ocupacional,\nsiempre y cuando se presente una memoria de cálculo de cada elemento que\ncompone el sistema y la prueba de filtración realizada en el terreno donde se\nconstruirá éste, en la que se indique la longitud del drenaje que se requiere y\nel área disponible para este fin.\n\n-   En algunos casos se solicitará la prueba de\ntránsito de contaminantes en el subsuelo de tal forma que se demuestre que las\naguas de los drenajes no afectan los mantos acuíferos.\n\n-   De preferencia el tanque séptico deberá\nconstruirse en el área de antejardín frente a la calle pública, de tal forma de\npermitir la conexión domiciliaria y prevista del agua residual a la red de\nalcantarillado sanitario a construir a futuro, o cuando entre en operación la\nexistente.\n\n-   En caso de que el tanque séptico haya sido\nconstruido en otro lugar al indicado anteriormente, será obligación por parte\ndel usuario hacer llegar las aguas residuales hasta el alcantarillado sanitario\nuna vez que este entre en operación. Esta labor deberá realizarse de ser\nnecesario por métodos de bombeo.\n\n-   Adicionalmente deberá hacerse cargo de la\noperación y mantenimiento de los equipos que se haya instalado para tal fin.\n\n-   De construir el tanque séptico en otro sitio\ndiferente al indicado y de construirse las futuras obras para el alcantarillado\nsanitario, la persona propietaria deberá pagar la tarifa que fije\nla Municipalidad para\neste servicio, aunque no esté conectado al mismo.\n\nCAPÍTULO III\n\n    Especificaciones\ntécnicas del tratamiento de aguas residuales\n\nArtículo 11.-Especificaciones técnicas para\nsistemas de tanques sépticos: El sistema de tanque séptico se compone de\nuna red de tuberías que recogen el agua residual de todas las piezas sanitarias\nexistentes en la construcción, con cajas de registro en cada cambio de\ndirección del flujo o cambio de pendiente, con accesorios requeridos, con\ntrampa de grasa en las piezas donde se lavan platos o ropa que contengan grasas\no aceites, un tanque de sedimentación con tubo de ventilación y zonas de\ndrenaje para lo cual se establecen las siguientes especificaciones técnicas:\n\na.-        Especificaciones generales:\n\n.   Como parte de la memoria de cálculo de un\nsistema de tanque séptico será requerida la prueba de filtración en el terreno,\nque demuestre que el suelo es adecuado para la construcción de un sistema de\ntanque séptico con percolación en el suelo sin afectar las aguas subterráneas.\n\n.   En los casos que sea necesario\nla Municipalidad\nsolicitará el estudio de tránsito de contaminantes en el suelo, para verificar\nla no contaminación de mantos acuíferos.\n\n.   Para la aprobación de permisos constructivos,\nen lo referente al tratamiento de aguas residuales de sistemas de tanques\nsépticos se debe presentar ante\nla Municipalidad la memoria de diseño de cada uno de\nlos elementos que conforman el sistema de tratamiento de aguas residuales.\n\n.   En forma gráfica sobre copia de plano\ncatastro se dibujará a escala la ubicación de las partes del sistema de tanque\nséptico, indicando áreas de construcción, retiros, áreas disponibles, área para\nel tratamiento según memoria de diseño.\n\nb.-        Trampa de grasa:\n\n.   Las piezas sanitarias en las cuales se\ngeneran grasas producto del lavado de utensilios o ropa deberá contar con una\ntrampa de grasa o cenicero para la retención de éstas.\n\n.   La trampa de grasa solo tiene el propósito de\nretener las grasas, sin embargo podrá retener también algunos sólidos como son\ndesperdicios de comida, monedas, joyas que por accidente son arrastradas por el\nagua del lavado de utensilios de la cocina, lavado de platos o que por descuido\ningresen a las tuberías por los sumideros de las piezas de lavado.\n\n.   La trampa de grasa no recibirá materia fecal,\nni sólida, ni líquida de inodoros u otras piezas sanitarias utilizadas para\nevacuar estas sustancias.\n\nc.-        El Tanque de sedimentación:\n\n.   Para efectos del presente reglamento el\ntanque de sedimentación debe cumplir con un tiempo de retención de un día y de\npreferencia con dimensiones ancho- largo de 1:3.\n\n.   El tanque de sedimentación debe de ser\nconstruido de tal forma que sus paredes y losa inferior sean impermeables al\ncontacto con la parte externa del suelo, no se deben presentar fugas.\n\n.   El tanque sedimentador debe contar con una\nTee de entrada y Tee de salida con 10 cm de diferencia de altura entre la entrada\ny la salida y una tapa para inspección sobre cada una de estas Tees.\n\n.   Las dimensiones de un tanque de sedimentación\npara una escuela dependerán del número de estudiantes, personal docente, el\npersonal administrativo.\n\n.   La memoria de diseño a presentar a\nla Municipalidad debe\nindicar el tiempo para la limpieza requerido para el tanque séptico.\n\n.   El tiempo de limpieza del tanque sedimentador\ndebe de ser como máximo cuando la medición de los lodos indique que esta altura\nes de un tercio de la altura del líquido.\n\n.   El material extraído del tanque sedimentador\nproducto de la limpieza de sólidos y líquidos retenidos en este depósito, deben\nser dispuesto y secado en un sitio adecuado.\n\n.   Es responsabilidad del propietario de\nla Unidad habitacional,\nescuela u otro, garantizar la debida disposición de estos desechos.\n\n.   Las aguas jabonosas provenientes de la ducha,\nlavamanos y pilas, deben ser llevadas al tanque de sedimentación para el\ntratamiento conjunto con el resto de las aguas residuales.\n\n.   Según lo establecido las aguas jabonosas de\npiezas sanitarias donde pueden ser lavados platos o ropa con grasas y aceite,\ndeben de pasar por una trampa de grasa antes de ser conducidas al tanque\nséptico.\n\n.   Todo tanque séptico debe tener tubo de\nventilación para la extracción de los gases que se generan en la descomposición\nde la materia orgánica dentro del tanque. Este tubo debe de ser de 5 cm. de diámetro tendrá una\naltura hasta nivel de techo.\n\n.   El tubo de ventilación podrá adherirse con\ngrapas a paredes, tapias u otros elementos permanentes.\n\n.   La altura recomendada para zona de gases es\nde 30 cm.\n\n.   Ninguna construcción podrá ser ejecutada\nsobre el tanque de sedimentación.\n\nd.-        Área de drenaje de aguas provenientes\nde los tanques de sedimentación:\n\n.   El ancho de zanja y profundidad material\nfiltrante bajo tubo será definido por el profesional responsable, lo cual\ndeberá quedar debidamente especificado en memoria de diseño.\n\n.   El tipo de material filtrante para el drenaje\nserá de piedra cuarta o tercera. No se permitirá como materiales filtrantes el\nuso de piedra bruta, escombros, materiales plásticos, llantas, materiales\norgánicos, materiales metálicos, o de otro tipo.\n\n.   No se permitirá ninguna construcción sobre el\nárea de drenaje ni ampliación de dormitorios, sala, comedor, pilas y cualquier\notro aposento que impermeabilice el suelo sobre el cual se construirán los\ndrenajes.\n\n.   Tampoco se permitirá el uso de materiales\nimpermeables como son los plásticos, sobre la parte superior de los drenajes,\nsolo se permitirán materiales de cobertura tales como zacate, plantas\nornamentales o zacate block colocado sobre arena o piedra.\n\n.   En caso de ser requerido por la topografía se\nconstruirán cajas de registro con caída en los cambios de pendientes y en los\ncambios de dirección del flujo.\n\n.   Todos los elementos a construir en el drenaje\ndeben ser detallados en planos.\n\n.   Se permitirá la construcción de zonas de\nparqueo o garage sobre el drenaje, siempre y cuando, el material a usar como\nacabado de piso o rodamiento permita el contacto y ventilación con el aire como\nejemplo de estos materiales está el zacate block.\n\n.   No será permitido el uso de pozos cuya\nprofundidad exceda un metro y medio (1,50 m) al final del área de absorción de los\ntanques sépticos, como forma de cumplir con el área requerida de longitud de\ndrenaje salvo que se demuestre con prueba de tránsito de contaminantes que las\naguas no están afectando los mantos acuíferos.\n\nArtículo 12.-Especificaciones técnicas de cualquier\notro tipo de tratamiento de aguas residuales:\n\n.   Todo tipo de tratamiento de las aguas\nresiduales a utilizar en urbanizaciones (unifamiliar o multifamiliar), en\ncondominio, comercio, industria u otro, deberá contar con las especificaciones\ntécnicas detalladas de todas sus partes y equipos a utilizar.\n\n.   El profesional responsable del diseño de\npreferencia debe ser un Ingeniero(a) Civil con especialidad en Ingeniería\nSanitaria.\n\n.   La memoria de diseño y la memoria de\noperación y de mantenimiento deberán ser presentada ante el Ministerio de Salud\ncon copia digital para esta Municipalidad, para aprobación del proyecto,\narchivo y registro.\n\n.   Esta memoria de diseño y memoria de cálculo\nserán también analizadas para el otorgamiento de la dotación de agua para consumo\nhumano.\n\n.   Cualquier cambio que se realice durante la\nconstrucción de obra de la planta de tratamiento, que fue aprobada, deberá ser\nreportado ante las autoridades de Ministerio se Salud y ante\nla Dirección de\nRecurso Hídrico de esta Municipalidad para su aprobación.\n\n.   De preferencia en urbanizaciones, cuyo\nalcantarillado sanitario y plantas de tratamiento de aguas residuales pasarán a\nser operadas y mantenidas por\nla Municipalidad, deberán ser usados de preferencia\nsistemas de tratamiento de aguas residuales que operen por gravedad y no\ncuenten con artefactos electromecánicos para su operación y mantenimiento.\n\n.   Toda planta de tratamiento para\nurbanizaciones deberá contar los servicios básicos instalados (agua y fluido\neléctrico) además deberá construirse una casetilla de control que incluya un\naposento de vigilancia con vista hacia la planta, donde se conserve la bitácora\nde las mediciones que se realicen durante la operación, un servicio sanitario\n(inodoro, lavamanos y ducha), una pila para el lavado de trapos o utensilios\nque se requieran en la operación de la planta y una salida externa de agua\npotable para riego de las áreas verdes.\n\n.   En caso de considerar como parte del\ntratamiento del agua el reuso del agua tratada, en riego de zonas verdes, se deberá\ngarantizar la protección del agua subterránea de los acuíferos y de los cauces\nsuperficiales, para lo cual se solicitará la prueba de tránsito de contaminante\nen el suelo.\n\nCAPÍTULO IV\n\n    Operación y\nmantenimiento del alcantarillado sanitario\n\n    y de las plantas de\ntratamiento de aguas residuales\n\nArtículo 13.-Labores de Operación y Mantenimiento:\n\n.   Las labores de operación y de mantenimiento\ndel alcantarillado sanitario y de las Plantas de Tratamiento de Aguas\nResiduales en aquellos proyectos de carácter público que hayan sido debidamente\naprobados por los entes competentes pasará a ser responsabilidad de\nla Municipalidad una\nvez recibidas las obras a satisfacción por parte de ésta.\n\n.   Para todo alcantarillado sanitario y Planta\nde Tratamiento de Aguas Residuales a construir en condominios, comercio,\nindustria, u otros, se deberá indicar por escrito en carta de compromiso de\nla(s) empresa(s) o persona(s) que estará a cargo de la operación y\nmantenimiento de la misma. proyectos de carácter público, la operación y\nmantenimiento de las PTAR será responsabilidad de la empresa desarrolladora,\nhasta que la urbanización esté habitada en un 70% y sean recibidas las obras a\nsatisfacción por la\n Municipalidad. En caso de desarrollos privados como son\ncondominios, centros de recreación, hoteles, comercios, compañías industriales,\nentre otros, la operación y mantenimiento de la planta de tratamiento de aguas\nresiduales estará a cargo de la empresa desarrolladora hasta que los condóminos\nreciban las obras a satisfacción y se cuente con un encargado de brindar las\nlabores de operación y mantenimiento que se requieran.\n\nArtículo 14. -(En la publicación de este reglamento, no aparece\neste artículo. No obstante el sistema exige una numeración consecutiva, por lo\nque se ha creado el mismo, pero sin texto)\n\nArtículo 15.-Reportes operacionales: En caso\nque la operación y mantenimiento esté en manos del desarrollador o de los\ncondóminos y para llevar un control y registro de la información, será\nobligatorio presentar ante\nla Dirección de Recurso Hídrico, de esta\nMunicipalidad, copia de los reportes operacionales de la planta de tratamiento\nque sean presentados ante el Ministerio de Salud.\n\nArtículo 16.-Manual\nde operación y mantenimiento: Toda planta de tratamiento construida en el\ncantón, sea ésta de origen público o privado, debe contar con un manual de\noperación y de mantenimiento, el cual contendrá los procedimientos y labores a\nejecutar, que deben considerarse en el tratamiento del agua residual para\ncumplir los parámetros exigidos por ley.\n\nArtículo 17.-Memoria\nde diseño: Toda planta de tratamiento instalada en el cantón, debe contar\ncon una memoria de diseño, de la cual, es necesario presentar copia digital\nante la Dirección\nde Recurso Hídrico, de esta Municipalidad.\n\nArtículo 18.-Tipos\nde Operación: Los tipos de operación del alcantarillado sanitario y las\nplantas de tratamiento de aguas residuales son por gravedad o utilizando\nequipos electromecánicos o combinación de éstos. En cualquiera de estos tipos\nde operación, las tuberías a utilizar deberán contar con una resistencia\nadecuada.\n\nArtículo 19.-Especificaciones\ntécnicas del Alcantarillado Sanitario con operación por gravedad: Para la\noperación por gravedad del Alcantarillado Sanitario se deberá considerar las\nsiguientes especificaciones técnicas:\n\na.-        Las tuberías del alcantarillado\nsanitario:\n\n.   Las tuberías serán ubicadas a una profundidad\nde corona de tubo no menor de 1,00\n m y no mayor de 2,50 m, medida desde rasante terminada.\n\n.   Para alturas menores o mayores a las\nindicadas en el párrafo anterior se deberá colocar algún tipo de refuerzo que\ngarantice la resistencia del material de las tuberías a presiones debidas al\ntránsito vehicular o a la presión del material colocado sobre el tubo.\n\n.   En caso de operación por gravedad, diámetro\nmínimo de las tuberías de alcantarillado sanitario será de 20 cm.\n\n.   No se permitirá la conexión de un tubo de\nmayor diámetro seguido en el sentido de la dirección del flujo por uno de menor\ndiámetro.\n\n.   En todos los casos se establece como norma\nque el fondo del tubo que transporta las aguas residuales estará separado como\nmínimo por una altura de 20 cm.,\nmedidos verticalmente hasta la corona del tubo de aguas pluviales, y a 20 cm. medidos verticalmente\ndel fondo de tubería de agua potable respecto a la corona de tubería de\nalcantarillado sanitario. Todo lo anterior tal y como se muestra en detalles\nanexos.\n\n.   En el caso que sea requerido romper la carpeta de la superficie de rodamiento de la calle, ya\nsea para efectuar la conexiones entre las tuberías, para reparaciones, para desobstruir las tuberías\ny con el fin de evitar hundimientos en la calle, se debe reponer el material para cubrir las\ntuberías de alcantarillado, en capas compactadas de tierra de 20 cm. de espesor, hasta los últimos\n40 cm., a partir de los cuales el material de sustitución debe ser lastre y de estos, los últimos 20\ncm serán de toba-cemento. La reposición de la carpeta será coordinada con la Municipalidad.\n\nb.-        Los pozos de registro:\n\n.   Los pozos de registro tendrán una profundidad\nmínima de un metro medido entre la tapa y corona de tubo ubicado en el piso de\nla losa inferior del pozo.\n\n.   Los pozos de registro serán colocados a una\ndistancia máxima entre sí de 80\n m., medidos centro a centro de tapa.\n\n.   Todo final de tramo de tubería de\nalcantarillado sanitario, cambio de dirección de flujo, cambio de pendiente,\ncaída topográfica u otros, llevarán un pozo de registro.\n\n.   La tapa de los pozos no deben cubrirse con\nasfalto, concreto o cualquier otro material que evite la fácil remoción de la\nmisma en caso de requerirse inspección.\n\nc.-        La conexión intra-domiciliaria:\n\n.   Será construida en diámetros no menores de 100 mm.\n\nd.-        La prevista:\n\n.   Construida en diámetros de 100 mm mínimo.\n\n.   Debe estar ubicada a una altura mínima de 20 cm. por debajo de la\nprevista de agua potable.\n\n.   Su ubicación en el cordón y caño deberá\nmarcarse en bajo relieve con una flecha hacia abajo.\n\n.   En caso de no existir alcantarillado\nsanitario, la prevista deberá quedar construida desde la caja sifón hasta la\nindicación anterior bajo el cordón y caño. Esto con el fin de dejar el\nentronque con la conexión futura al alcantarillado sanitario.\n\ne.-        Caja Sifón\n\n.   La caja sifón se construirá en concreto\nreforzado de 210 kg/cm2 de resistencia con doble tapa, un sifón de 100 mm de diámetro mínimo\ncolocado en el fondo de la caja y tres salidas para inspección. Según detalle\nanexo.\n\n.   Las dimensiones superficiales de la caja\nsifón son de 90x90 cm y 50 cm\nde profundidad.\n\n.   La caja sifón se conectará con el tubo del\nalcantarillado sanitario, con un diámetro de 100 mm ó 150 mm según sea el caso.\n\nArtículo 20.-Especificaciones técnicas del\nalcantarillado sanitario para operación con equipo electromecánico: Para la\noperación por bombeo se deberá considerar las siguientes especificaciones\ntécnicas:\n\na.-        Solo en casos especiales, muy\ncalificados, será aprobado el bombeo para el agua en el alcantarillado\nsanitario, para lo cual y de ser permitido se debe construir una casetilla de\ncontrol de bombeo, tanque de almacenamiento, instalación de bombas, y las\ntuberías con diámetros y espesores adecuados para cumplir con las\nespecificaciones técnicas de operación a presión dependiendo de la altura\npiezométrica a la que se debe llevar el agua para su tratamiento.\n\nb.-        Además en todos los casos de bombeo se\ndebe contar al menos con una bomba adicional de repuesto para aquellos casos de\nfalla de la que está operando.\n\nc.-        Por último debe garantizarse la\noperación y el mantenimiento de los equipos electromecánicos por parte de las\npersonas o empresas desarrolladoras, o munícipes.\n\nd.-        Se debe incluir descripción de\nfuncionamiento de los equipos, de la operación y mantenimiento de los mismos.\n\ne.-        Se debe incluir la garantía de los\nequipos utilizados por un plazo de un año.\n\nCAPÍTULO V\n\n    Garantías\n\nArtículo 21.-Las Garantías de cumplimiento: Se\nexigirán garantías de cumplimiento de obras que deben aportar las personas o\nempresas desarrolladoras en materia de alcantarillado sanitario, Plantas de\nTratamiento de Aguas Residuales del Cantón de\nLa Unión, las cuales\ndeberán ser calculadas en forma independiente como sigue: Un monto para obras\nde Urbanización esto incluye el alcantarillado sanitario, y un monto para obras\nde la Planta\nde Tratamiento de Aguas Residuales. Las garantías de cumplimiento deben ser un\nmonto del doble del costo de las obras de la planta de tratamiento, de tal\nforma que cubran el costo de las mismas en caso de incumplimiento y cubran la\ninflación si fuera requerido.\n\nCAPÍTULO VI\n\n    Prohibiciones\n\nArtículo 22.-Prohibiciones: Queda\nterminantemente prohibido:\n\n.   La mezcla de aguas residuales sin tratamiento\ncon las aguas pluviales en un mismo conducto de alcantarillado ya sea sanitario\no pluvial.\n\n.   El vertido de las aguas residuales\ndirectamente a los cauces de agua superficial o subterránea, sin tratamiento\nprevio.\n\n.   La conexión de las aguas jabonosas a cuneta,\ntragante o pozo de registro pluvial.\n\n.   El vertido directo del agua residual, sin\ntratamiento a terrenos baldíos.\n\n.   El vertido de aguas residuales a propiedades\nprivadas o públicas.\n\n.   El vertido de aguas residuales, a cielo\nabierto en áreas de servidumbre.\n\n.   En caso de existir alcantarillado sanitario\nen operación, queda prohibido el uso de drenajes para filtración en el suelo de\nagua residual proveniente de tanques sépticos.\n\n.   La construcción de cualquier obra en espacio\nde servidumbre del alcantarillado sanitario.\n\n.   La siembra de árboles y arbustos cuyas raíces\nafecten el alcantarillado sanitario.\n\n.   La conexión al alcantarillado sanitario sin\nautorización de los responsables de su operación y mantenimiento.\n\n.   La construcción de tanques sépticos en caso\nde existir red de alcantarillado sanitario en operación.\n\n.   El uso de plásticos o materiales impermeables\nen zonas de drenaje de tanque séptico.\n\n.   En caso de construcción de tanque séptico\nqueda prohibido la construcción de cualquier obra sobre la superficie de tanque\nde sedimentación o el área de drenajes.\n\n.   Queda totalmente prohibido colocar materiales\nimpermeables. como asfalto o concreto sobre los tanques sépticos y áreas de\ndrenaje.\n\n.   Se prohíbe la construcción de\ncualquier tipo de tratamiento de aguas residuales y drenajes en zonas protegidas\no de protección de río y quebradas.\n\nCAPÍTULO VII\n\n    Tarifas\n\nArtículo 23.-Del pago de la tarifa del servicio.\nDel pago por el servicio de alcantarillado sanitario y tratamiento de las aguas\nresiduales, será responsable la persona propietaria del bien inmueble.\n\nArtículo 24.-Determinación\nde la Tarifa:\nPara brindar un adecuado servicio de operación y de mantenimiento al alcantarillado\nsanitario y las plantas de tratamiento de aguas residuales de orden público,\nla Municipalidad de\nLa Unión establecerá una\ntarifa por el servicio, previo estudio de costos de administración, operación y\nmantenimiento, desarrollo, inversión y servicios de deuda, aplicando el\nartículo 74 del Código Municipal.\n\nArtículo 25.-Finalidad\nde la tarifa: El establecimiento de una tarifa para la operación y\nadministración del alcantarillado sanitario y plantas de tratamiento de aguas\nresiduales, así como el ingreso que sea percibido por este rublo se destinará\núnicamente para la operación mantenimiento, desarrollo, inversión y\nmejoramiento del sistema de recolección, tratamiento y disposición final del\nagua residual de orden público.\n\nArtículo 26.-Multas:\nLa municipalidad establecerá las multas correspondientes que se impondrán en el\nfuturo, una vez que se cuente con una tarifa debidamente aprobada.\n\nArtículo 27.-Demoliciones\ny clausuras: La\n Municipalidad ejercerá la facultad de demoler cualquier\nconstrucción realizada sobre zona pública y servidumbre de paso que afecte\nparcial o totalmente las obras de alcantarillado sanitario que atraviesan la\nmisma. Además la\n Municipalidad tiene la potestad de clausurar estas conexiones\npara impedir el daño a la salud pública, al ambiente u obras infraestructura\npública.\n\nCAPÍTULO VIII\n\n    Disposiciones finales\n\nArtículo 28.-Conexión de Tanque Séptico al\nAlcantarillado Sanitario: En caso de futura construcción del sistema de\nalcantarillado sanitario, todas las unidades de ocupación que cuenten con\ntanque sépticos deberán conectar sus aguas residuales al alcantarillado, desde\nla salida del tanque de sedimentación eliminando la zona de drenaje. Únicamente\nen este caso podrá utilizarse el área de drenaje para ampliación de la construcción\nde la unidad de ocupación o cubrir con planché impermeable.\n\nArtículo 29.-Aplicación\nobligatoria de los Índices de Fragilidad Ambiental: Para la aplicación del\npresente Reglamento, deberá respetarse los alcances contenidos en el Estudio de\nlos Índices de Fragilidad Ambiental y en el Plan Regulador del Cantón de\nLa Unión.\n\nArtículo 30.-Normas\nSupletorias: En lo no previsto en el presente reglamento se aplicará\nsupletoriamente entre otras, las siguientes disposiciones normativas Ley\nGeneral de Salud Pública Nº 5395, el Reglamento General para el otorgamiento de\nPermisos de Funcionamiento del Ministerio de Salud Decreto 34728-S, Alcance Nº\n33 de La Gaceta Nº\n174, artículo 63 del 9 de setiembre del 2008,\nla Ley Orgánica\ndel Ambiente Nº 7554, Ley Constitutiva del Instituto Costarricense de\nAcueductos y Alcantarillado Nº 2726, Ley de Planificación Urbana Nº 4240, Ley\nde Construcciones Nº 833, Reglamento de Construcciones, Reglamento para el\nControl Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones del INVU, Reglamento de\nAprobación y Operación de Sistemas de Tratamiento de Aguas Residuales Decreto\nEjecutivo Nº 31545, Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en\nEdificaciones del CFIA, Normas de Presentación Diseño y Construcción para\nUrbanizaciones y Fraccionamientos del Instituto de Acueductos y Alcantarillado,\nReglamento de Vertido y Reuso de Aguas Residuales. Decreto Nº 26042-S-MINAE.\n\nArtículo 31.-Vigencia y revisión: El\npresente cuerpo normativo regirá a partir de su segunda publicación en el\nDiario Oficial La Gaceta.\n\nTransitorio Único.-Dado\nque el servicio de Alcantarillado Sanitario es nuevo y que hasta hace muy poco\nse inició el cobro por la prestación del mismo y considerando que las\nnecesidades acumuladas para la atención eficiente de las plantas de tratamiento\nson muchas, se requiere que temporalmente\nla Municipalidad apoye\npresupuestariamente con otros recursos las actividades para construcción,\nreparación y mejoramiento de dichas plantas, razón por la cual se autoriza a\nlas autoridades de la\n Dirección de Recurso Hídrico a realizar las modificaciones\npresupuestarias necesarias en el año dos mil doce, para reforzar los recursos a\nutilizar en la construcción, reparación y mejoramiento de las Plantas de\nTratamiento de Aguas Residuales.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 185\n\n                        Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewerage and\nWastewater Treatment Plants of the Canton of La Unión\n\nComplete Text record: E8D7A\n\n    MUNICIPALITY OF\nLA UNIÓN\n\nThe Municipal Council of\nLa Unión, in ordinary session\nnumber 185 held on Thursday, September 13, 2012, adopted the\nfollowing agreement:\n\nIt is agreed, with dispensation of the committee process and definitively,\ngiven that the legal period has elapsed without any\noppositions to the Sanitary Sewerage and Wastewater Treatment Plants Regulation, to proceed with the second publication of the Regulation for\nthe Operation and\nAdministration of the Sanitary Sewerage and Wastewater Treatment\nPlants of the Canton of La\n Unión, so that it enters into force the day after this\npublication. The complete text appears in\nLa Gaceta No. 167 of\nThursday, August 30, 2012.\n\n  (Note from Sinalevi:\nAs indicated in the preceding paragraph, the text corresponds to that published\nas a project in\nLa Gaceta No.\n167 of August 30, 2012)\n\nMUNICIPALITY OF\nLA UNIÓN\n\nREGULATION FOR\nTHE OPERATION AND\n\nADMINISTRATION OF THE\nSANITARY SEWERAGE\n\nAND WASTEWATER\nTREATMENT PLANTS\n\nOF THE\nCANTON OF\nLA UNIÓN\n\n    Considering:\n\nI.-The\n Municipality of\nLa Unión, based on the powers conferred by\nArticles: 169 of\nThe Political Constitution, 28 of\nthe Organic Environmental Law No. 7554, 10 subsection 8) of the\nBiodiversity Law No. 7788, 15 of\nthe Urban Planning Law No.\n4240, 275 and 288 of the General\n Health Law No. 5395, and the Municipal Code, in ordinary\nsession No. 167 , held on Thursday, June 21, 2012, approves the\npresent Regulation and its publication in\nLa Gaceta, for its enforcement within the Canton\nof La Unión.\n\nII.-That the State, of\nwhich the Municipalities are members, must guarantee every person the\nright to enjoy a healthy and ecologically balanced environment to\ndevelop, as provided in Article 50 of our Political Constitution.\n\nIII.-That\nPublic Health,\nNatural Resources, and all Activities carried out in the Canton,\ndepend on the water resource.\n\nIV.-That wastewater (aguas residuales)\nis a product of the activities carried out by human beings and their\nneeds, and can negatively affect the environment, public health,\nand the water resource of the canton's inhabitants.\n\nV.-That the\nconservation and sustainable use of biodiversity and natural ecosystems must be integrated into the development of sociocultural, economic,\nand environmental policies, as provided in Article 10 subsection 8) of\nthe Biodiversity Law No. 7788.\n\nVI.-It is an obligation\nof the local government to promote the sustainability of the water resource for the\nsurvival and well-being of the canton's inhabitants.\n\nVII.-That according to\nthe Organic Environmental Law No. 7554, it is the function of the Municipalities and other public entities\nto define and execute Land-Use Planning (Ordenamiento Territorial) policies, aimed at regulating\nand promoting human settlements and the economic and social activities of\nthe population, as well as physical-spatial development, in order to achieve\nharmony among its citizens, greater well-being of the population, the\nuse of natural resources, and environmental conservation.\n\nVIII.-That it is\nprohibited by the General Health Law, Title III, Chapter I, Article 275,\nto contaminate surface and underground water channels with\nwastewater that alters the physical, chemical, and biological characteristics of the\nwater and makes it dangerous for the health of people, terrestrial\nand aquatic fauna, or unusable for domestic, agricultural, industrial, or\nrecreational uses.\n\nIX.-That\nthe Constitutive Law\nof the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers No. 2726 establishes\nthat it is the State's responsibility to set policies, establish and apply\nstandards that promote the planning, financing, and development of everything\nrelated to the proper collection and treatment of wastewater. Therefore:\n\nThe Municipal Council, in accordance with the aforementioned powers,\nagrees to issue the Regulation for\nthe Operation and Administration of Sanitary Sewerage\nand Wastewater Treatment Plants of the Canton of\nLa Unión:\n\n    CHAPTER I\n\n    General Provisions\n\nArticle 1º-Scope of application of this\nRegulation: This Regulation shall establish the rules and\nprocedures for the approval of sanitary solutions in public and private\nconstruction projects, existing and future, related to the\noperation and administration of the service for the collection, treatment, and\nfinal disposal of wastewater.\n\nArticle 2º-Glossary: In this\nregulation, the following expressions mean:\n\nSubscriber (Abonado): Natural\nor legal person, owner of a property, lot, or building, of any\nnature, to whom the service of collection and treatment of\nwastewater is provided.\n\nAccessories (Accesorios): All\nthose fittings that are coupled to the pipes to direct and conduct\nthe wastewater in the sanitary sewerage (alcantarillado sanitario) system.\n\nContaminating agent:\nAny element whose incorporation into a body of water implies the deterioration\nof its physical, chemical, and microbiological quality.\n\nPathogenic agent:\nAny microorganism or substance that transmits diseases in human\nbeings and whose means of propagation is water.\n\nWastewater: It is the\ncombination of liquids and solids carried by water, whose quality has been\ndegraded by the incorporation of contaminating agents. For the purposes of this\nregulation, they are classified into two types: ordinary type wastewater (agua residual de tipo\nordinario) and special type wastewater (agua residual de tipo especial).\n\nSpecial type wastewater:\nWastewater of a type different from ordinary, such as\nthat generated in some industrial and commercial activities.\n\nOrdinary type wastewater:\nWastewater generated by domestic activities\nof human beings (use of toilets, showers, sinks, dishwashers, washing clothes,\netc.)\n\nSanitary sewerage:\nNetwork that collects and transports wastewater\nto its point of treatment and discharge. It is composed of the following works:\nintra-domiciliary connections, collector pipes, stubs (previstas), manholes (pozos de registro),\naccessories, and discharge to a permanent flow channel.\n\nDrainage area or\nabsorption field: It is the area where the final part of the\ntreatment of a septic tank system is carried out, which is done by\nabsorption of the water in the filter material and the soil.\n\nSiphon box (Caja sifón): Concrete\nor other material box that forms part of the domiciliary connection works,\nwhich shall be placed on the sidewalk by the property owner.\n\nPermanent water channels:\nAre those rivers or streams that have water flow throughout the entire year.\n\nFlow rate (Caudal): Volume\nof a liquid that passes through a point in a determined time.\n\nContributor (Contribuyente): Natural\nor legal person that contributes within the Canton of\nLa Unión to the flow rate\nof wastewater that is treated in a septic tank or collected\nthrough the sanitary sewerage and conducted to a specific treatment plant.\n\nLogbook (Cuaderno de bitácora): It is the\nnotebook where everything related to the operation and\nmaintenance of the Wastewater Treatment plant shall be recorded. Comments from\nofficials of institutions related to\nthe Operation and\nMaintenance of the Wastewater\nTreatment Plant may also be received in this notebook, if deemed convenient, so that they are considered in\nthese activities.\n\nDirectorate (Dirección):\nWater Resources Directorate (Dirección de Recurso Hídrico).\n\nElectromechanical\nequipment: Any equipment requiring electrical fluid for its\noperation.\n\nThe Municipality (La Municipalidad): For\nthe purposes of this Regulation, whenever\nthe Municipality is indicated, it\nshall be understood as the\n Municipality of\nLa Unión.\n\nMaintenance of a\nWastewater Treatment plant: For the purposes of\nthis regulation, it is any cleaning, repair,\nreconstruction, or replacement activity of equipment that is necessary within the\nwastewater treatment plant for its proper functioning.\n\nOperating and\nmaintenance manual: It is the document that specifies the tasks to be performed in\nall parts of the sanitary sewerage system.\n\nMaintenance of the\nsanitary sewerage: Are all those tasks carried out\nin the sanitary sewerage to guarantee its proper operation, such\nas the replacement of pipes and its constituent elements, repair,\nunblocking, replacement of any of its component parts,\namong others.\n\nMaintenance of a\nwastewater treatment plant: Are all those\nactivities that must be carried out in a treatment plant in order\nto improve the processes carried out in the plant and ensure a pleasant\nappearance of the facilities. Some of these activities are: grate cleaning,\nextraction of floating solids, proper disposal of these\nsolids, purging of the treatment plant, cleaning of surrounding green areas,\nconstruction and repair of damaged elements, cleaning of the\ncontrol house, cleaning of the sanitary service facilities and\npiles, perimeter mesh protection, leak repair, among others.\n\nManual of Operation and\nMaintenance of the Wastewater\nTreatment Plant: It is the document that\nexplains each of the tasks to be performed within the wastewater\ntreatment plant, to guarantee its proper functioning. The tasks\nreferred to in this point are those to be carried out in publicly-owned Wastewater Treatment Plants; however, it is applicable to\nany private wastewater treatment plant project that processes construction permits at\nthe Municipality.\n\nIntra-domiciliary connection\nworks (Obras de conexión Intra-domiciliaria): Intra-domiciliary connection works are the\ngrease trap or ash pit, the network of internal pipes installed within each\nproperty for the collection of wastewater, the cleanout boxes (a\nbe located at changes in flow direction, changes in slope, or at the junction of\ninternal pipes of each property), the required fittings, and the siphon box to\nbe built on the sidewalk, inclusive.\n\nDischarge works (Obras de desfogue): Are the\nworks that carry the treated wastewater to a permanent flow channel. These works include the construction of the headwall, apron, and slope\nprotection.\n\nUrbanization Works\n(Obras de Urbanización): For the purposes of this regulation, the following form part of\nthe urbanization works: the intra-domiciliary connection, the stub, the\nsystem of pipes, manholes, and accessories up to the inlet cleanout box\nof the Wastewater Treatment Plant, inclusive.\n\nWastewater Treatment Plant Works:\nAre all those works built after\nthe inlet cleanout box of the wastewater treatment plant, up to the discharge works\nto the permanent flow channel, inclusive.\n\nControl, protection, and surveillance booth works:\nAre all the works\nbuilt within a wastewater treatment plant intended\nto provide a site for surveillance, protection of personnel and equipment from\nweather conditions, store and keep tools, utensils, and it is the\nsite where the logbook is kept. These works include\nsurveillance room, sanitary service room with toilet, sink, and shower, the\nexternal placement of shower and piles, and a protection booth for electromechanical\nequipment, if required.\n\nOperation: Are\nall the activities that must be carried out to guarantee\ncompliance with existing legal provisions regarding water\nquality, before taking it to its final disposal into a permanent flow channel.\nSome of these activities are: flow measurement, sampling,\nanalysis of the universal parameters of mandatory analysis (in ordinary and special type wastewater), efficiency calculations, adjustment\nof doses of physicochemical substances that may be used, data recording\nin the Logbook, control of bad odors, flow control,\namong others.\n\nComplementary works:\nAre each and every one of the works required for the operation\nof the sanitary sewerage, among which are the grease trap, the\ndomiciliary connection, the siphon box, the wastewater stub, and the\njoints or fittings required to connect the wastewater from each\ndwelling to the sanitary sewerage.\n\nOperation with\nelectromechanical equipment: is the operation carried out in the\nsanitary sewerage or in a treatment plant using electrical\nfluid and the impulsion force of electromechanical equipment such as\npumps, rotors, aerators, among others.\n\nOperation and\nmaintenance of a Wastewater Treatment Plant: Are the\nset of activities to be carried out within a treatment plant to\nguarantee good efficiency of the processes carried out within\nit, promote order, neatness, and proper functioning of all the elements\nthat compose it.\n\nOperation and\nmaintenance of the sanitary sewerage: Is any\ncleaning or repair activity of the sanitary sewerage pipes,\nthe manholes, and the stubs from the siphon box, required\nto guarantee the proper functioning of the system. The sanitary sewerage\npipes referred to in this definition are those built on green areas, easements (servidumbres), or public roads.\n\nGravity\noperation: It is the operation that allows a wastewater\ntreatment plant or part of it, to operate using the force of\ngravity.\n\nLaboratory\nparameters: Are the physical, chemical, and microbiological analyses\nperformed by a laboratory accredited in this field, in order to determine\nthe content of contaminants in the wastewater.\n\nUniversal parameters\nof mandatory analysis in ordinary and special type wastewater:\nIn all ordinary type wastewater, the\nfollowing universal parameters shall be analyzed:\n\na) Flow rate.\n\nb) Biochemical Oxygen Demand (DBO5,20).\n\nc) Chemical Oxygen Demand (DQO).\n\nd) Hydrogen potential (pH).\n\ne) Fats and oils (GyA).\n\nf)  Settleable solids (SSed).\n\ng) Total suspended solids (SST).\n\nh) Methylene blue active substances (SAAM).\n\ni)  Temperature (T).\n\nComplementary mandatory analysis parameters in\nspecial type wastewater. In addition to the\nparameters mentioned in the preceding definition, in special type wastewater,\nthe complementary parameters regulated in Article 15 of Executive Decree 33601 must also be analyzed.\n\nWastewater treatment\nplant or WWTP: It is the place where the facilities\nfor the physical, chemical, and microbiological unit processes are located to carry out\nthe purification of the wastewater.\n\nManhole:\nStructure used for registration and inspection of the sanitary sewerage.\nThese should be built, if possible, in the center of the roads, at a maximum of 80 m center-to-center\nof the cover, at changes in flow direction, or with a drop if required to\novercome terrain gradients.\n\nStubs: It is the\nsection of pipe and accessories, between the siphon box and its connection with\nthe Sanitary Sewerage pipe network, inclusive.\n\nMandatory\nlaboratory tests: Are the mandatory tests indicated\nabove in the definition of Universal parameters of mandatory\nanalysis in ordinary and special type wastewater.\n\nSetback: Distance between the property boundary, buildings, bodies of water, or other clearly identified elements, and the nearest edge of the main units of the Treatment Plant.\n\nReuse: utilization\nof an ordinary or special wastewater effluent for various purposes,\nupon prior authorization by the competent authority based on the quality criteria established in the Wastewater Discharge and Reuse Regulation, before discharge into a receiving body of water or onto the soil. In some cases, the contaminant transit test in the soil will be requested in order to demonstrate that this discharge will not contaminate the aquifer layers.\n\nSanitary sewerage service: It is the collection and treatment service provided to the wastewater of those developments that have been received to satisfaction, whose operation and administration are under the charge of the Municipality.\n\nEasement: right\nin another's property that limits the dominion over it and is constituted in favor of the needs of another property belonging to a different owner or of someone who is not the owner of the burdened one.\n\nRight-of-way easement (Servidumbre de paso): that which\ngives the right to enter a property not adjacent to a public road.\n\nSanitary sewerage system: It is the set of interconnected pipes, manholes, and complementary works, used to collect and transport wastewater to the treatment site.\n\nSeptic tank\nsystem: The septic tank system is a means of providing treatment for wastewater that considers physical, chemical, and microbiological processes for the purification of wastewater contaminants, using sedimentation, anaerobic digestion, and soil filtration.\n\nSedimentation tank:\nIt is the tank of a septic tank system where the sedimentation process takes place and the physical, chemical, and microbiological reactions for the treatment of the contaminating matter present in the wastewater are carried out.\n\nGrease trap or\nash pit: It is the box that collects within the property those\nwaters containing grease resulting from washing dishes, clothes, or other\nutensils. This box must be shown on the plans, whether or not the sanitary sewerage exists. The operation and maintenance of the grease trap boxes shall be the responsibility of the property owner.\n\nTreatment of\nwastewater: It is the physical, chemical, and microbiological, aerobic or anaerobic purification provided to the wastewater within a treatment plant, with the aim of improving its quality and thus complying with the maximum permissible limits established in the Regulation for Discharge and Reuse of Wastewater, Executive Decree No. 26042-S-MINAE.\n\nOccupancy unit (Unidad de ocupación): Refers to the physical space where there is a structure that is fixed or incorporated into the land, intended for housing, commerce, worship, public sports facilities, government institutions, charitable or social welfare organizations, educational centers, industrial, to which this Regulation refers. Any remodeling, alteration, or expansion carried out on an existing structure shall be assessed by the Directorate in order to determine if it originates a new occupancy unit.\n\nUser: It is the natural or legal person who uses the collection and treatment service for wastewater. They may or may not be the subscriber.\n\nArticle 3º-Construction details of sanitary works:\nThe Municipality\nshall require the design and construction details of urbanization works and complementary sanitary sewerage works that are annexed to this regulation, which are an integral part thereof and are those considered in both the Code of Hydraulic and Sanitary Installations in Buildings of the Federated College of Engineers and Architects, and in the Technical Regulations for the Design and Construction of Urbanizations, Condominiums, and Subdivisions (Fraccionamientos) of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers.\n\nCHAPTER II\n\n    The sanitary sewerage service\n\n    and wastewater treatment\n\nArticle 4º-The service provided. The\nservice to be provided considers the rules, actions, and procedures\nto be executed for the proper operation and administration of the sanitary sewerage systems, the wastewater treatment plants, and the\ndischarges to permanent flow water channels, of all publicly-owned sanitary sewerage systems existing in the Canton of\nLa Unión.\n\nArticle 5º-The\nSanitary Sewerage System: The Sanitary Sewerage System is\ncomposed of the following works:\n\n.   The intra-domiciliary connection works\n\n.   The stub works\n\n.   The Sanitary Sewerage\n\n.   The\n Wastewater Treatment Plant\n\n.   The discharge works of\nthe Wastewater Treatment Plant to a permanent water channel.\n\nArticle 6º-Wastewater Treatment Plants:\nFor the purposes of this regulation, wastewater treatment plants shall be classified according to the\nbiological processes generated in the treatment, which may be aerobic,\nanaerobic, or facultative, or the combination of several of these processes, and\nthey can operate by gravity or using electromechanical equipment such as\npumps, rotors, aerators, among others. For which it shall be understood as:\n\na.-        Aerobic processes: those that use\naeration and aerobic microorganisms in the treatment of the wastewater.\n\nb.-        Anaerobic processes: those whose\nwastewater treatment is carried out by means of\nanaerobic microorganisms.\n\nc.-        Facultative processes: are those that\nuse both aerobic and anaerobic processes for the wastewater treatment.\n\nArticle 7º-Construction Responsibilities:\nFor the purposes of this regulation, the following persons are considered responsible for the construction of the parts of the sanitary sewerage system:\n\n.   In the case of construction of a dwelling per lot,\nit is the responsibility of the user, through the construction company, to build the intra-domiciliary connection works up to and including the siphon box, even when the sanitary sewerage does not exist or is not in operation. The foregoing is for the purpose of future connections to it.\n\n.   In the case of construction of an urbanization,\nit is the responsibility of the developing company or construction company to build all the works that make up the sanitary sewerage system. These works will be the responsibility of\nthe Municipality if it has previously received the works to satisfaction.\n\n.   The stub works must be built according\nto the specifications in the technical specifications of the Sanitary Sewerage with\ngravity operation, Article 19, subsection c, of this regulation.\n\n.   Every Wastewater Treatment Plant shall have, within the space enclosed by a cyclone mesh fence, control, protection, and surveillance booth works. The construction of these works\nshall be the responsibility of the builder or developer.\n\nArticle 8º-Responsibility for the operation and\nmaintenance of the parts of the sanitary sewerage system: For\nthe purposes of this regulation, the following persons are considered responsible for the operation and maintenance of each of the parts of the sanitary sewerage system:\n\n.   In the case of construction of a dwelling per lot\nand if the sanitary sewerage exists, it is the responsibility of the user to operate and maintain the intra-domiciliary connection works.\n\n.   In the case of construction of Urbanizations, it is\nthe responsibility of the developing company to provide the operation and maintenance of all the Sanitary Sewerage works until\nthe Municipality receives\nthe works to satisfaction.\n\n.   In Urbanizations, the proper operation and\nmaintenance of the Sanitary Sewerage is the responsibility of\nthe Municipality, once\nthe works have been received to satisfaction.\n\n.   In the case of construction of condominium projects, or private projects, including those dedicated to industrial and commercial activities, it is\nthe responsibility of the developing companies to provide the operation and maintenance of all the parts that make up the sanitary sewerage system, until they are\nformally received to satisfaction by the condominium owners or by another company that performs this function designated by the condominium owners.\n\nArticle 9º-Other provisions on each and every\none of the parts of the Sanitary Sewerage Systems, under the charge of the\npersons or developing companies: Without prejudice to that regulated in\nExecutive Decree No. 33545, of October 9, 2003, the following provisions are established to be borne by the persons or developing companies:\n\n.   Formally submit a copy of the Operating and Maintenance Manual to\nthe Water Resources Directorate.\n\n.   Annexed to the construction plans submitted for construction permits for all the works of the sanitary sewerage system, a copy of the Calculation Report and the Operation and Maintenance Report must be submitted to the Water Resources Directorate of the Municipality.\n\n.   Carry out the operation and maintenance\nof the treatment plant until the urbanization is 70% inhabited.\n\n.   During the period when the responsibility\nfor the operation and maintenance of the Wastewater Treatment Plant of an urbanization falls upon the construction company or persons in charge, it must submit the operational reports to the Ministry of Health, in written form with a copy to\nthe Municipality, demonstrating the plant's operation in compliance with the parameter ranges required by law.\n\n.   Provide training to the municipal personnel\nwho will assume the operation and maintenance of the treatment plant if it is of a public nature.\n\n.   The delivery of the treatment plant to\nthe Municipality must\nbe done demonstrating its perfect working condition.\n\n.   For the delivery and receipt of the Wastewater Treatment plants, the procedures, requirements, and processes defined by the Board of Directors of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers in Extraordinary Session 2008-008 of February 18, 2008, shall be applied supplementarily.\n\n.   If electromechanical equipment is required,\nit must be delivered with a duplicate of all parts that need to be replaced in case of breakdown or emergency.\n\n.   All equipment to be installed in the\nsanitary sewerage works and in the\n Wastewater Treatment Plant must have technical advisory and spare parts supply.\n\n.   The warranty period for any equipment\nused must be at least one year, counted from the date the works are received by\nthe Municipality.\n\n.   In the operating and maintenance manuals of every wastewater treatment plant, all cleaning activities must be specified, indicating the time to carry out each activity, the day, and the hour.\n\n.   All operation and maintenance activities to be carried out in a wastewater treatment plant shall be recorded in the Logbook.\n\nArticle 10.-Septic tank systems:\nSeptic tanks use sedimentation and digestion of matter in the\nsedimentation tank and soil filtration for the treatment of\nwastewater. The processes carried out in septic tanks are\nof the anaerobic type. For the purposes of this regulation, the following technical specifications referring to septic tanks are established:\n\n-   If no sanitary sewerage network exists or, if existing, it is not in operation, the construction of septic tanks is authorized for the treatment of wastewater.\n\n-   The construction of a septic tank system for one or several dwellings within the same property, for schools, for public meeting places, and any other occupancy unit, shall be permitted, provided that a calculation report for each element that makes up the system is submitted, along with the percolation test carried out on the land where it will be built, indicating the length of the drainage required and the area available for this purpose.\n\n-   In some cases, the transit test of contaminants in the subsoil will be requested so as to demonstrate that the waters from the drainage do not affect the aquifer layers.\n\n-   Preferably, the septic tank shall be built in the front yard area facing the public street, so as to allow the domiciliary connection and wastewater stub to the sanitary sewerage network to be built in the future, or when the existing one comes into operation.\n\n-   Should the septic tank have been built in a location other than that indicated above, it will be the obligation of the user to bring the wastewater to the sanitary sewerage once it comes into operation. This task must be performed, if necessary, by pumping methods.\n\n-   Additionally, they must take charge of the operation and maintenance of the equipment installed for this purpose.\n\n-   If the septic tank is built in a different location than that indicated, and the future works for the sanitary sewerage are built, the property owner must pay the fee set by the Municipality for this service, even if they are not connected to it.\n\nCHAPTER III\n\n    Technical specifications for wastewater treatment\n\nArticle 11.—Technical specifications for septic tank systems: The septic tank system consists of a network of pipes that collect wastewater from all sanitary fixtures in the construction, with inspection chambers (cajas de registro) at every change in flow direction or change in slope, with required accessories, with a grease trap (trampa de grasa) in fixtures where dishes or clothes containing grease or oil are washed, a sedimentation tank (tanque de sedimentación) with a vent pipe, and drainage zones for which the following technical specifications are established:\n\na.— General specifications:\n\n. As part of the design calculations (memoria de cálculo) for a septic tank system, a soil percolation test will be required, demonstrating that the soil is suitable for the construction of a septic tank system with soil percolation without affecting groundwater.\n\n. In cases where necessary, the Municipalidad will request a contaminant transport study in the soil to verify non-contamination of aquifers.\n\n. For the approval of construction permits, regarding the wastewater treatment of septic tank systems, the design calculations for each of the elements that make up the wastewater treatment system must be submitted to the Municipalidad.\n\n. Graphically, on a copy of the cadastral plan, the location of the parts of the septic tank system shall be drawn to scale, indicating construction areas, setbacks (retiros), available areas, and the area for treatment according to the design calculations.\n\nb.— Grease trap:\n\n. Sanitary fixtures in which grease is generated from washing utensils or clothes must have a grease trap or ash pit (cenicero) for retaining it.\n\n. The grease trap's only purpose is to retain grease; however, it may also retain some solids such as food scraps, coins, or jewelry accidentally carried by water from washing kitchen utensils or dishes, or that inadvertently enter the pipes through the drains of washing fixtures.\n\n. The grease trap shall not receive fecal matter, whether solid or liquid, from toilets or other sanitary fixtures used to evacuate these substances.\n\nc.— Sedimentation tank:\n\n. For the purposes of this regulation, the sedimentation tank must achieve a retention time of one day and preferably have width-to-length dimensions of 1:3.\n\n. The sedimentation tank must be constructed such that its walls and bottom slab are impermeable to contact with the external soil; leaks must not occur.\n\n. The sedimentation tank must have an inlet Tee and an outlet Tee with a 10 cm height difference between the inlet and outlet, and an inspection cover over each of these Tees.\n\n. The dimensions of a sedimentation tank for a school will depend on the number of students, teaching staff, and administrative staff.\n\n. The design calculations to be submitted to the Municipalidad must indicate the required cleaning interval for the septic tank.\n\n. The cleaning interval for the sedimentation tank must be, at maximum, when the measurement of the sludge indicates that its height is one-third of the liquid height.\n\n. The material extracted from the sedimentation tank as a result of cleaning retained solids and liquids in this deposit must be disposed of and dried in a suitable site.\n\n. It is the responsibility of the owner of the housing unit (unidad habitacional), school, or other, to guarantee the proper disposal of this waste.\n\n. Soapy water from the shower, washbasins, and sinks (pilas) must be conveyed to the sedimentation tank for joint treatment with the rest of the wastewater.\n\n. As established, soapy water from sanitary fixtures where dishes or clothes with grease and oil may be washed must pass through a grease trap before being conveyed to the septic tank.\n\n. Every septic tank must have a vent pipe for the extraction of gases generated by the decomposition of organic matter inside the tank. This pipe must be 5 cm in diameter and will have a height up to roof level.\n\n. The vent pipe may be attached with staples to walls, garden walls (tapias), or other permanent elements.\n\n. The recommended height for the gas zone is 30 cm.\n\n. No construction may be carried out over the sedimentation tank.\n\nd.— Drainage area for water from sedimentation tanks:\n\n. The trench width and the depth of filter material under the pipe will be defined by the responsible professional, which must be duly specified in the design calculations.\n\n. The type of filter material for drainage shall be \"cuarta\" or \"tercera\" stone. The use of raw stone (piedra bruta), debris, plastic materials, tires, organic materials, metallic materials, or any other type is not permitted as filter material.\n\n. No construction is permitted over the drainage area, nor any expansion of bedrooms, living rooms, dining rooms, sinks (pilas), or any other room that would waterproof the soil over which the drains will be built.\n\n. The use of waterproof materials such as plastics over the top of the drains is also not permitted; only covering materials such as grass (zacate), ornamental plants, or grass block (zacate block) placed on sand or stone are allowed.\n\n. If required by the topography, inspection chambers with drops will be built at changes in slope and changes in flow direction.\n\n. All elements to be built in the drainage must be detailed in plans.\n\n. The construction of parking areas or garages over the drainage is permitted, provided that the material used as floor finish or rolling surface allows contact and ventilation with the air; an example of such materials is grass block (zacate block).\n\n. The use of wells whose depth exceeds one and a half meters (1.50 m) at the end of the absorption area of septic tanks, as a means of fulfilling the required drainage length area, will not be permitted unless it is demonstrated with a contaminant transport test that the waters are not affecting the aquifers.\n\nArticle 12.—Technical specifications for any other type of wastewater treatment:\n\n. Any type of wastewater treatment to be used in residential developments (urbanizaciones) (single-family or multi-family), condominiums, commerce, industry, or other, must have detailed technical specifications for all its parts and equipment to be used.\n\n. The professional responsible for the design should preferably be a Civil Engineer specializing in Sanitary Engineering.\n\n. The design calculations and the operation and maintenance calculations must be submitted to the Ministerio de Salud with a digital copy for this Municipalidad, for project approval, filing, and registration.\n\n. These design calculations will also be analyzed for the granting of the water allocation (dotación de agua) for human consumption.\n\n. Any change made during the construction of the approved treatment plant must be reported to the authorities of the Ministerio de Salud and to the Dirección de Recurso Hídrico of this Municipalidad for approval.\n\n. Preferably, in residential developments whose sanitary sewer systems and wastewater treatment plants will come to be operated and maintained by the Municipalidad, wastewater treatment systems that operate by gravity and do not have electromechanical devices for their operation and maintenance should preferably be used.\n\n. Every treatment plant for residential developments must have basic utilities installed (water and electricity); in addition, a control shed must be built that includes a surveillance room with a view of the plant, where the logbook of measurements taken during operation is kept, a sanitary service (toilet, washbasin, and shower), a sink for washing rags or utensils required for the plant's operation, and an external potable water outlet for irrigating green areas.\n\n. In case of considering the reuse of treated water for irrigating green areas as part of the water treatment, the protection of groundwater in the aquifers and surface watercourses must be guaranteed, for which the contaminant transport test in the soil will be required.\n\nCHAPTER IV\n\n    Operation and Maintenance of the Sanitary Sewer System\n\n    and Wastewater Treatment Plants\n\nArticle 13.—Operation and Maintenance Tasks:\n\n. The operation and maintenance tasks of the sanitary sewer system and Wastewater Treatment Plants in those public projects that have been duly approved by the competent entities will become the responsibility of the Municipalidad once the works are received to its satisfaction.\n\n. For every sanitary sewer system and Wastewater Treatment Plant to be built in condominiums, commerce, industry, or others, a commitment letter must indicate in writing the company(ies) or person(s) that will be in charge of its operation and maintenance. For public projects, the operation and maintenance of the WWTPs will be the responsibility of the developer company until the residential development is 70% inhabited and the works are received to the satisfaction of the Municipalidad. In the case of private developments such as condominiums, recreation centers, hotels, businesses, industrial companies, among others, the operation and maintenance of the wastewater treatment plant will be the responsibility of the developer company until the condominium owners (condóminos) receive the works to satisfaction and there is a person in charge of providing the required operation and maintenance tasks.\n\nArticle 14.—(In the publication of this regulation, this article does not appear. However, the system requires consecutive numbering, so it has been created, but without text.)\n\nArticle 15.—Operational reports: In the event that operation and maintenance are in the hands of the developer or the condominium owners, and to maintain control and record-keeping of the information, it will be mandatory to submit to the Dirección de Recurso Hídrico of this Municipalidad a copy of the operational reports of the treatment plant that are submitted to the Ministerio de Salud.\n\nArticle 16.—Operation and maintenance manual: Every treatment plant built in the canton, whether public or private in origin, must have an operation and maintenance manual, which will contain the procedures and tasks to be executed that must be considered in the treatment of wastewater to comply with the parameters required by law.\n\nArticle 17.—Design calculations: Every treatment plant installed in the canton must have design calculations, of which it is necessary to submit a digital copy to the Dirección de Recurso Hídrico of this Municipalidad.\n\nArticle 18.—Types of Operation: The types of operation for the sanitary sewer system and wastewater treatment plants are by gravity, using electromechanical equipment, or a combination thereof. In any of these types of operation, the pipes to be used must have adequate strength.\n\nArticle 19.—Technical specifications for the Sanitary Sewer System operating by gravity: For the gravity operation of the Sanitary Sewer System, the following technical specifications must be considered:\n\na.— Sanitary sewer pipes:\n\n. The pipes will be located at a pipe crown depth of no less than 1.00 m and no more than 2.50 m, measured from the finished grade.\n\n. For heights lower or higher than those indicated in the preceding paragraph, some type of reinforcement must be placed to guarantee the resistance of the pipe material to pressures due to vehicular traffic or the pressure of the material placed over the pipe.\n\n. In the case of gravity operation, the minimum diameter of the sanitary sewer pipes will be 20 cm.\n\n. The connection of a larger-diameter pipe followed, in the direction of flow, by a smaller-diameter pipe is not permitted.\n\n. In all cases, it is established as a standard that the bottom of the pipe transporting wastewater will be separated by a minimum height of 20 cm, measured vertically to the crown of the stormwater pipe, and by 20 cm measured vertically from the bottom of the potable water pipe to the crown of the sanitary sewer pipe. All the above as shown in the attached details.\n\n. In the event that it is necessary to break the road surface pavement (carpeta de la superficie de rodamiento), whether to make connections between pipes, for repairs, or to unclog pipes, and in order to prevent street subsidence, the material covering the sewer pipes must be replaced in compacted layers of earth 20 cm thick, up to the last 40 cm, from which point the replacement material must be ballast (lastre), and of these, the last 20 cm will be of tuff-cement (toba-cemento). The replacement of the pavement will be coordinated with the Municipalidad.\n\nb.— Inspection manholes (pozos de registro):\n\n. Inspection manholes will have a minimum depth of one meter measured between the cover and the pipe crown located on the bottom slab of the manhole.\n\n. Inspection manholes will be placed at a maximum distance of 80 m from each other, measured center-to-center of the cover.\n\n. Every end of a sanitary sewer pipe section, change in flow direction, change in slope, topographic drop, or others, will have an inspection manhole.\n\n. The covers of the manholes must not be covered with asphalt, concrete, or any other material that prevents their easy removal if inspection is required.\n\nc.— Intra-domiciliary connection:\n\n. It will be built with diameters of no less than 100 mm.\n\nd.— The service stub (prevista):\n\n. Built with diameters of minimum 100 mm.\n\n. It must be located at a minimum height of 20 cm below the potable water service stub.\n\n. Its location on the curb and gutter (cordón y caño) must be marked in low relief with a downward-pointing arrow.\n\n. In the event that a sanitary sewer does not exist, the service stub must be built from the siphon box (caja sifón) up to the aforementioned marking under the curb and gutter. This is in order to leave the junction for the future connection to the sanitary sewer.\n\ne.— Siphon Box\n\n. The siphon box will be built in reinforced concrete with a strength of 210 kg/cm2, with a double cover, a minimum 100 mm diameter siphon placed at the bottom of the box, and three outlets for inspection. According to the attached detail.\n\n. The surface dimensions of the siphon box are 90x90 cm and 50 cm deep.\n\n. The siphon box will connect to the sanitary sewer pipe with a diameter of 100 mm or 150 mm, as the case may be.\n\nArticle 20.—Technical specifications for the sanitary sewer system for operation with electromechanical equipment: For pumped operation, the following technical specifications must be considered:\n\na.— Only in special, highly qualified cases will pumping for water in the sanitary sewer system be approved, for which, and if permitted, a pump control shed, storage tank, pump installation, and pipes with diameters and thicknesses adequate to meet the technical specifications for pressure operation must be built, depending on the piezometric head to which the water must be conveyed for treatment.\n\nb.— Additionally, in all pumping cases, at least one additional spare pump must be available for cases of failure of the one that is operating.\n\nc.— Finally, the operation and maintenance of the electromechanical equipment must be guaranteed by the developer individuals or companies, or residents (munícipes).\n\nd.— A description of the equipment's functioning, its operation, and maintenance must be included.\n\ne.— A one-year warranty for the equipment used must be included.\n\nCHAPTER V\n\n    Guarantees\n\nArticle 21.—Performance guarantees (Garantías de cumplimiento): Performance guarantees for works must be required from the developer individuals or companies regarding the sanitary sewer system and Wastewater Treatment Plants of the Cantón of La Unión, which must be calculated independently as follows: One amount for residential development works, this includes the sanitary sewer system, and one amount for works of the Wastewater Treatment Plant. The performance guarantees must be an amount double the cost of the treatment plant works, such that they cover the cost of the same in case of non-compliance and cover inflation if required.\n\nCHAPTER VI\n\n    Prohibitions\n\nArticle 22.—Prohibitions: The following is strictly prohibited:\n\n. The mixing of untreated wastewater with stormwater in the same sewer conduit, whether sanitary or storm.\n\n. The discharge of wastewater directly into surface or underground watercourses without prior treatment.\n\n. The connection of soapy water to the gutter (cuneta), storm drain inlet (tragante), or stormwater inspection manhole.\n\n. The direct discharge of untreated wastewater onto vacant lots.\n\n. The discharge of wastewater onto private or public properties.\n\n. The discharge of wastewater into the open air in easement areas (áreas de servidumbre).\n\n. In the event that an operational sanitary sewer exists, the use of drains for soil filtration of wastewater from septic tanks is prohibited.\n\n. The construction of any work within the sanitary sewer easement space.\n\n. The planting of trees and shrubs whose roots affect the sanitary sewer.\n\n. The connection to the sanitary sewer without authorization from those responsible for its operation and maintenance.\n\n. The construction of septic tanks in the event that an operational sanitary sewer network exists.\n\n. The use of plastics or waterproof materials in septic tank drainage zones.\n\n. In the case of septic tank construction, the construction of any work over the surface of the sedimentation tank or the drainage area is prohibited.\n\n. Placing waterproof materials such as asphalt or concrete over septic tanks and drainage areas is totally prohibited.\n\n. The construction of any type of wastewater treatment and drains in protected zones or river and stream (quebradas) protection zones is prohibited.\n\nCHAPTER VII\n\n    Rates\n\nArticle 23.—Payment of the service rate. The owner of the real property will be responsible for the payment for the sanitary sewer service and wastewater treatment.\n\nArticle 24.—Determination of the Rate: To provide adequate operation and maintenance service for the public sanitary sewer system and wastewater treatment plants, the Municipalidad of La Unión will establish a rate for the service, following a cost study for administration, operation and maintenance, development, investment, and debt service, applying Article 74 of the Código Municipal.\n\nArticle 25.—Purpose of the rate: The establishment of a rate for the operation and administration of the sanitary sewer system and wastewater treatment plants, as well as the income received from this line item, will be allocated solely for the operation, maintenance, development, investment, and improvement of the public wastewater collection, treatment, and final disposal system.\n\nArticle 26.—Fines: The Municipalidad will establish the corresponding fines to be imposed in the future, once a duly approved rate is in place.\n\nArticle 27.—Demolitions and closures: The Municipalidad will exercise the authority to demolish any construction built on public zone and passage easement land that partially or totally affects the sanitary sewer works crossing it. Furthermore, the Municipalidad has the power to close these connections to prevent damage to public health, the environment, or public infrastructure works.\n\nCHAPTER VIII\n\n    Final Provisions\n\nArticle 28.—Connection of Septic Tank to Sanitary Sewer System: In the event of future construction of the sanitary sewer system, all occupancy units that have septic tanks must connect their wastewater to the sewer system, from the outlet of the sedimentation tank, eliminating the drainage zone. Only in this case may the drainage area be used for expanding the construction of the occupancy unit or covering it with a waterproof slab (planché impermeable).\n\nArticle 29.—Mandatory application of the Environmental Fragility Indices: For the application of this Regulation, the scope contained in the Study of Environmental Fragility Indices (Índices de Fragilidad Ambiental) and in the Regulatory Plan of the Cantón of La Unión must be respected.\n\nArticle 30.—Supplementary norms: In matters not provided for in this regulation, the following normative provisions, among others, will be applied supplementarily: Ley General de Salud Pública Nº 5395, the Reglamento General para el otorgamiento de Permisos de Funcionamiento del Ministerio de Salud Decreto 34728-S, Alcance Nº 33 de La Gaceta Nº 174, article 63 of September 9, 2008, Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, Ley Constitutiva del Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillado Nº 2726, Ley de Planificación Urbana Nº 4240, Ley de Construcciones Nº 833, Reglamento de Construcciones, Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones del INVU, Reglamento de Aprobación y Operación de Sistemas de Tratamiento de Aguas Residuales Decreto Ejecutivo Nº 31545, Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en Edificaciones of the CFIA, Normas de Presentación Diseño y Construcción para Urbanizaciones y Fraccionamientos del Instituto de Acueductos y Alcantarillado, Reglamento de Vertido y Reuso de Aguas Residuales. Decreto Nº 26042-S-MINAE.\n\nArticle 31.—Effective date and review: This normative body will take effect upon its second publication in the Diario Oficial La Gaceta.\n\nSingle Transitory Provision.—Given that the Sanitary Sewer service is new and that the charging for its provision only began very recently, and considering that the accumulated needs for the efficient maintenance of the treatment plants are many, it is required that the Municipalidad temporarily support with budgetary resources from other sources the activities for construction, repair, and improvement of said plants. For this reason, the authorities of the Dirección de Recurso Hídrico are authorized to make the necessary budgetary modifications in the year two thousand twelve to reinforce the resources to be used in the construction, repair, and improvement of the Wastewater Treatment Plants."
}