{
  "id": "norm-75416",
  "citation": "Decreto 37814",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Reforma sobre Comisión de Modernización de SETENA",
  "title_en": "Reform of the SETENA Modernization Commission",
  "summary_es": "Este decreto modifica el Decreto Ejecutivo N° 37675-MINAE que creó la Comisión Especial para la Modernización de la SETENA. Busca aclarar y ajustar su integración, incluyendo la participación del sector privado mediante una terna propuesta por la Unión Costarricense de Cámaras y Asociaciones de la Empresa Privada (UCCAEP). Además, redefine la facultad de suspensión temporal de trámites: la Comisión, en coordinación con el Secretario General de la SETENA, podrá interrumpir ciertos trámites nuevos o en proceso por períodos máximos de 10 días hábiles, prorrogables una sola vez, dentro de un plazo de 90 días naturales desde la integración de la Comisión. Se establecen excepciones a esta suspensión, como denuncias, requerimientos judiciales, trámites de instituciones públicas, proyectos de interés nacional o emergencia, y despliegue de redes de telecomunicaciones. El objetivo es garantizar seguridad jurídica y continuidad del servicio público mientras se modernizan los procedimientos de evaluación ambiental.",
  "summary_en": "This decree amends Executive Decree No. 37675-MINAE, which established the Special Commission for the Modernization of SETENA. It clarifies and adjusts its composition, including private-sector participation through a shortlist proposed by the Costa Rican Union of Chambers and Associations of Private Enterprise (UCCAEP). It also redefines the power to temporarily suspend proceedings: the Commission, in coordination with SETENA's Secretary General, may interrupt certain new or ongoing proceedings for maximum periods of 10 business days, extendable once, within 90 calendar days of the Commission's formation. Exceptions include complaints, judicial requests, public institution proceedings, projects of national interest or emergency, and telecommunications network deployment. The aim is to provide legal certainty and continuity of public service while modernizing environmental assessment procedures.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "07/06/2013",
  "year": "2013",
  "topic_ids": [
    "environmental-law-7554"
  ],
  "primary_topic_id": "environmental-law-7554",
  "es_concept_hints": [
    "evaluación de impacto ambiental",
    "SETENA",
    "suspensión de trámites",
    "simplificación de trámites",
    "continuidad del servicio público",
    "UCCAEP"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 3, 6, 7",
      "law": "Decreto Ejecutivo N° 37675-MINAE"
    },
    {
      "article": "Arts. 17, 86",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente N° 7554"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Ley de Protección al Ciudadano del Exceso de Requisitos y Trámites Administrativos N° 8220"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "SETENA",
    "modernización",
    "evaluación ambiental",
    "Comisión Especial",
    "suspensión de trámites",
    "UCCAEP",
    "simplificación de trámites",
    "MINAE",
    "continuidad del servicio público"
  ],
  "keywords_en": [
    "SETENA",
    "modernization",
    "environmental assessment",
    "Special Commission",
    "suspension of proceedings",
    "UCCAEP",
    "streamlining procedures",
    "MINAE",
    "continuity of public service"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 6º-Autorización para la suspensión temporal de trámites. Dada la complejidad y la importancia de las labores encomendadas por este Decreto Ejecutivo a la Comisión Especial para la Modernización de la Secretaría Técnica Nacional Ambiental, a fin de cumplir con los objetivos del presente Decreto Ejecutivo, y previa justificación, se autoriza a ésta para que en coordinación con el Secretario General de la SETENA, para interrumpir el conocimiento de ciertos trámites nuevos o en proceso por periodos máximos de 10 días hábiles, prorrogable por una única vez. Esta facultad, únicamente podrá ser ejercida dentro del plazo máximo de 90 días naturales a partir de la integración oficial de la Comisión Especial para la Modernización de la Secretaría Técnica Nacional Ambiental, y de forma tal que no se afecte la continuidad del servicio público que brinda dicha dependencia.\n\nArtículo 7º-La Comisión no podrá interrumpir el conocimiento de las siguientes solicitudes: a) El trámite de atención de denuncias. b) Requerimientos Judiciales, de la Procuraduría General de la República, de la Defensoría de los Habitantes y de la Contraloría General de la República. c) Trámites de Instituciones Públicas y proyectos o actividades de interés nacional o declaradas de emergencia nacional. d) Proyectos relacionados con la instalación del despliegue de la red de telecomunicaciones, la cual ha sido declarada como de interés público por la Ley de Fortalecimiento y Modernización de las Entidades Públicas Ley N° 8660.",
  "excerpt_en": "Article 6—Authorization for temporary suspension of proceedings. Given the complexity and importance of the tasks assigned by this Executive Decree to the Special Commission for the Modernization of the National Environmental Technical Secretariat (SETENA), in order to fulfill the objectives of this Executive Decree, and upon prior justification, it is authorized, in coordination with the Secretary General of SETENA, to interrupt the processing of certain new or ongoing proceedings for maximum periods of 10 business days, extendable once. This power may only be exercised within a maximum period of 90 calendar days from the official integration of the Special Commission for the Modernization of the National Environmental Technical Secretariat, and in such a way that the continuity of the public service provided by said dependency is not affected.\n\nArticle 7—The Commission may not interrupt the processing of the following requests: a) Complaint handling. b) Judicial requirements, those of the Attorney General's Office, the Ombudsman's Office, and the Comptroller General's Office. c) Proceedings of Public Institutions and projects or activities of national interest or declared as national emergency. d) Projects related to the installation of the telecommunications network deployment, which has been declared of public interest by the Law for the Strengthening and Modernization of Public Entities, Law No. 8660.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Decree 37675-MINAE is reformed to clarify the composition and powers of the Special Commission for the Modernization of SETENA, limiting the suspension of proceedings to periods of 10 business days, extendable once, within a 90-day period, and establishing exceptions to ensure continuity of service.",
    "summary_es": "Se reforma el Decreto 37675-MINAE para aclarar la composición y facultades de la Comisión Especial para la Modernización de la SETENA, limitando la suspensión de trámites a períodos de 10 días hábiles prorrogables una vez, dentro de un plazo de 90 días, y estableciendo excepciones para garantizar la continuidad del servicio."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 6",
      "quote_en": "it is authorized, in coordination with the Secretary General of SETENA, to interrupt the processing of certain new or ongoing proceedings for maximum periods of 10 business days, extendable once.",
      "quote_es": "se autoriza a ésta para que en coordinación con el Secretario General de la SETENA, para interrumpir el conocimiento de ciertos trámites nuevos o en proceso por periodos máximos de 10 días hábiles, prorrogable por una única vez."
    },
    {
      "context": "Artículo 7",
      "quote_en": "The Commission may not interrupt the processing of the following requests: a) Complaint handling. b) Judicial requirements... c) Proceedings of Public Institutions and projects... of national interest or declared national emergency. d) Projects related to the installation of the telecommunications network deployment...",
      "quote_es": "La Comisión no podrá interrumpir el conocimiento de las siguientes solicitudes: a) El trámite de atención de denuncias. b) Requerimientos Judiciales... c) Trámites de Instituciones Públicas y proyectos... de interés nacional o declaradas de emergencia nacional. d) Proyectos relacionados con la instalación del despliegue de la red de telecomunicaciones..."
    },
    {
      "context": "Artículo 7 último párrafo",
      "quote_en": "SETENA will continue its ordinary operation, which implies the processing and resolution of proceedings currently under study, as well as the reception and processing of new requests, until a suspension is ordered under the terms defined in Article 6 of this Executive Decree.",
      "quote_es": "la SETENA continuará con su operación de manera ordinaria, lo cual implica el conocimiento y resolución de los trámites actualmente en estudio, así como la recepción y trámite de solicitudes nuevas, hasta tanto no se disponga de una suspensión en los términos definidos en el artículo 6 del presente Decreto Ejecutivo."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=75416&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 37814\n\n                        Reforma decreto ejecutivo N° 37675 \"Constitución de la Comisión Especial\npara la Modernización de la Secretaría Técnica Nacional Ambienta (SETENA)\"\n\nTexto Completo acta: F1415\n\nN° 37814-MINAE\n\n    LA PRESIDENTA DE LA REPÚBLICA\n\n    Y LA MINISTRA DE AMBIENTE Y ENERGÍA\n\nEn\nejercicio de las atribuciones que les confieren los artículos 11, 50, 140\nincisos 8), 18), 20) y 146 de la Constitución Política; los artículos 4°, 11,\n25 inciso 1), 27 inciso 1) y 28 inciso 2) acápite b) de la Ley General de la\nAdministración Pública, Ley Nº 6227 del 2 de mayo de 1978; el artículo 2°,\nincisos a), c), ch), y e) de la Ley Orgánica del Ministerio de Ambiente y\nEnergía, Ley Nº 7152 del 5 de junio de 1990 y sus reformas, artículos 17 y 86\nde la Ley Orgánica del Ambiente, Ley N° 7554 del 4 de octubre de 1995, la Ley\nde Protección al Ciudadano del Exceso de Requisitos y Trámites Administrativos,\nLey Nº 8220 del 4 de marzo del 2002 y sus reformas, y la Ley General de Control\nInterno, Ley Nº 8292 del 31 de julio del 2002 y el Decreto Ejecutivo Nº\n37675-MINAE del veintitrés del abril del dos mil trece de la creación de la\nComisión Especial para la Modernización de la Secretaría Técnica Nacional\nAmbiental.\n\n    Considerando:\n\nI.-Que\nen cumplimiento de las obligaciones legales, el MINAE advirtió la necesidad de\ncorregir, modernizar y mejorar la gestión institucional de la Secretaría\nTécnica Nacional Ambiental, a fin de que sus procedimientos e instrumentos de\nevaluación ambiental y demás competencias sean eficientes y permitan brindar un\nservicio óptimo y expedito al usuario.\n\nII.-Que\nen virtud de la importancia que reviste la materia de evaluación ambiental como\nun instrumento técnico que garantiza un desarrollo productivo sostenible y en\nvirtud de las obligaciones legales del MINAE en cuanto a la simplificación de\nlos trámites administrativos, mediante Decreto Ejecutivo N° 37675-MINAE se crea\nla Comisión Especial para la Modernización de la Secretaría Técnica Nacional\nAmbiental (SETENA).\n\nIII.-Que\nla Comisión Especial para la Modernización de la Secretaría Técnica Nacional\nAmbiental (SETENA) tiene como objetivo general identificar, proponer e\nimplementar todas aquellas acciones necesarias para optimizar la gestión\nadministrativa, operativa y evaluativa de la Secretaría Técnica Nacional\nAmbiental, con el fin de que se corrija, mejore, modernice sus procedimientos y\ntrámites internos, de manera tal que se cumplan las obligaciones de\nsimplificación de trámites y se logre que la SETENA brinde un servicio eficaz y\neficiente.\n\nIV.-Que\nde conformidad con el Ordenamiento Jurídico, el Ministerio de Ambiente y\nEnergía, es el órgano rector del Poder Ejecutivo en materia ambiental, siendo\nobligación del Jerarca velar por el cumplimiento eficiente de sus funciones.\nPara ello, el Ministro de Ambiente y Energía, cuenta con la facultad de\nrequerir la cooperación de otras entidades públicas o privadas con el fin de\ncorregir, modernizar y mejorar la gestión administrativa de una o varias de sus\ndependencias. \n\nV.-Que\na partir de la publicación del Decreto Ejecutivo N° 37675 se han generado una\nserie de inquietudes del sector Industrial y de Construcciones sobre los\nalcances de la facultad otorgada a la Comisión Especial dispuesta en el\nartículo 6 del dicho Decreto, y especificar la representación del sector\nprivado dentro de ésta. Por lo que, a fin de brindar seguridad jurídica a los\nadministrados se hace necesario aclarar las condiciones en las que operara la\nautorización de suspensión de trámites, Por tanto:\n\nDecretan: \n\n    MODIFICACIÓN DE LOS ARTÍCULOS 3°, 6° y\n      7°\n\n    DEL DECRETO EJECUTIVO Nº 37675-MINAE\n\n    DE 23 DE ABRIL DEL 2013\n\nArtículo\n1º-Modifíquese el artículo 3 del Decreto Ejecutivo Nº 37675-MINAE de 23 de\nabril del 2013, publicado en La Gaceta Nº 91 de 14 de mayo del 2013,\npara que en adelante se lea de la siguiente manera:\n\n\"Artículo\n3º-De la integración. La Comisión Especial estará integrada por funcionarios\npúblicos y privados, con conocimiento en la materia de evaluación de impacto\nambiental, designados por el Ministro de Ambiente y Energía, pudiendo ser\nservidores del MINAE, o de otras instituciones públicas o privadas.\n\nEn el\ncaso de los funcionarios públicos, el Ministro hará la solicitud al Jerarca que\ncorresponda con el fin de que se haga la designación respectiva. Para el caso\ndel sector privado, la Unión Costarricense de Cámaras y Asociaciones de la\nEmpresa Privada recomendará una terna de funcionarios del sector privado, a\npartir de la cual el Ministro de Ambiente y Energía designará al miembro de la\nComisión Especial para la Modernización de la SETENA. \n\nEl\ncoordinador de la Comisión será nombrado por el jerarca de este Ministerio.\"\n\nArtículo\n2º-Modifíquese el artículo 6 del Decreto Ejecutivo Nº 37675-MINAE de 23 de\nabril del 2013, publicado en La\n Gaceta Nº 91 de 14 de mayo del 2013, para que en adelante\nse lea de la siguiente manera: \n\n \"Artículo 6º-Autorización para la suspensión\ntemporal de trámites. Dada la complejidad y la importancia de las labores\nencomendadas por este Decreto Ejecutivo a la Comisión Especial\npara la Modernización\nde la Secretaría\n Técnica Nacional Ambiental, a fin de cumplir con los\nobjetivos del presente Decreto Ejecutivo, y previa justificación, se autoriza a\nésta para que en coordinación con el Secretario General de la SETENA, para interrumpir el\nconocimiento de ciertos trámites nuevos o en proceso por periodos máximos de 10\ndías hábiles, prorrogable por una única vez. \n\nEsta\nfacultad, únicamente podrá ser ejercida dentro del plazo máximo de 90 días\nnaturales a partir de la integración oficial de la Comisión Especial para la\nModernización de la Secretaría Técnica Nacional Ambiental, y de forma tal que\nno se afecte la continuidad del servicio público que brinda dicha dependencia.\"\n\nArtículo\n3º-Modifíquese el artículo 7 del Decreto Ejecutivo Nº 37675-MINAE de 23 de\nabril del 2013, publicado en La\n Gaceta Nº 91 de 14 de mayo del 2013, para que en adelante\nse lea de la siguiente manera:\n\n \"Artículo 7º-La Comisión no podrá\ninterrumpir el conocimiento de las siguientes solicitudes:\n\na) El trámite de atención de denuncias.\n\nb) Requerimientos Judiciales, de la\nProcuraduría General de la República, de la Defensoría de los Habitantes y de\nla Contraloría General de la República.\n\nc) Trámites de Instituciones\nPúblicas y proyectos o actividades de interés nacional o declaradas de\nemergencia nacional.\n\nd) Proyectos relacionados con la\ninstalación del despliegue de la red de telecomunicaciones, la cual ha sido\ndeclarada como de interés público por la Ley de Fortalecimiento y Modernización\nde las Entidades Públicas Ley N° 8660.\n\nEn aras\nde garantizar la continuidad del servicio público, así como la eficiencia y\neficacia en el análisis de las evaluaciones de impacto ambiental, la SETENA\ncontinuará con su operación de manera ordinaria, lo cual implica el conocimiento\ny resolución de los trámites actualmente en estudio, así como la recepción y\ntrámite de solicitudes nuevas, hasta tanto no se disponga de una suspensión en\nlos términos definidos en el artículo 6 del presente Decreto Ejecutivo.\n\nArtículo\n4º-Vigencia. El presente Decreto Ejecutivo rige a partir de la fecha de\nsu publicación en el Diario Oficial La Gaceta.\n\nDado en\nla Presidencia de la República.-San José, a los siete días del mes de junio del\ndos mil trece.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 37814\n\n                        Reform of Executive Decree No. 37675 \"Constitution of the Special Commission\nfor the Modernization of the National Environmental Technical Secretariat (SETENA)\"\n\nComplete Text of record: F1415\n\nNo. 37814-MINAE\n\n    THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC\n\n    AND THE MINISTER OF ENVIRONMENT AND ENERGY\n\nIn\nexercise of the powers conferred upon them by Articles 11, 50, 140\nsubsections 8), 18), 20) and 146 of the Political Constitution; Articles 4, 11,\n25 subsection 1), 27 subsection 1) and 28 subsection 2) paragraph b) of the General Law of\nPublic Administration, Law No. 6227 of May 2, 1978; Article 2,\nsubsections a), c), ch), and e) of the Organic Law of the Ministry of Environment and\nEnergy, Law No. 7152 of June 5, 1990 and its reforms, Articles 17 and 86\nof the Organic Law of the Environment, Law No. 7554 of October 4, 1995, the Law\nfor the Protection of Citizens from Excessive Requirements and Administrative Procedures,\nLaw No. 8220 of March 4, 2002 and its reforms, and the General Law of Internal\nControl, Law No. 8292 of July 31, 2002 and Executive Decree No.\n37675-MINAE of April twenty-third, two thousand thirteen, creating the\nSpecial Commission for the Modernization of the National Environmental Technical\nSecretariat.\n\n    Considering:\n\nI.—That\nin compliance with legal obligations, MINAE noted the need to\ncorrect, modernize, and improve the institutional management of the National Environmental Technical\nSecretariat, so that its procedures and instruments for environmental evaluation (evaluación ambiental) and other competencies are efficient and allow for providing an\noptimal and expeditious service to the user.\n\nII.—That\nby virtue of the importance of the subject of environmental evaluation (evaluación ambiental) as\na technical instrument that guarantees sustainable productive development and by\nvirtue of the legal obligations of MINAE regarding the simplification of\nadministrative procedures, through Executive Decree No. 37675-MINAE the\nSpecial Commission for the Modernization of the National Environmental Technical\nSecretariat (SETENA) was created.\n\nIII.—That\nthe Special Commission for the Modernization of the National Environmental Technical\nSecretariat (SETENA) has as its general objective to identify, propose, and\nimplement all actions necessary to optimize the administrative,\noperational, and evaluative management of the SETENA, so that its internal procedures and\nprocedures are corrected, improved, and modernized, in such a way that the obligations of\nsimplification of procedures are fulfilled and SETENA provides an effective and\nefficient service.\n\nIV.—That\nin accordance with the Legal System, the Ministry of Environment and\nEnergy is the governing body of the Executive Branch in environmental matters, it being\nthe obligation of the Head of the Ministry to ensure the efficient fulfillment of its functions.\nTo this end, the Minister of Environment and Energy has the power to\nrequest the cooperation of other public or private entities in order to\ncorrect, modernize, and improve the administrative management of one or several of its\ndependencies.\n\nV.—That\nsince the publication of Executive Decree No. 37675, a\nseries of concerns have been raised from the Industrial and Construction sectors about the\nscope of the power granted to the Special Commission set forth in\nArticle 6 of said Decree, and to specify the representation of the private\nsector within it. Therefore, in order to provide legal certainty to the\nadministered parties, it is necessary to clarify the conditions under which the\nauthorization for the suspension of procedures will operate. Therefore:\n\nThey Decree:\n\n    MODIFICATION OF ARTICLES 3, 6, and\n      7\n\n    OF EXECUTIVE DECREE No. 37675-MINAE\n\n    OF APRIL 23, 2013\n\nArticle\n1.—Amend Article 3 of Executive Decree No. 37675-MINAE of April 23,\n2013, published in La Gaceta No. 91 of May 14, 2013,\nso that it shall henceforth read as follows:\n\n\"Article\n3.—Of the composition. The Special Commission shall be composed of public\nand private officials, with knowledge in the field of environmental impact assessment (evaluación de impacto ambiental), designated by the Minister of Environment and Energy, and may be\nservants of MINAE, or of other public or private institutions.\n\nIn the\ncase of public officials, the Minister shall make the request to the corresponding Head of Ministry so that the respective designation is made. For the case\nof the private sector, the Costa Rican Union of Chambers and Associations of\nPrivate Enterprise shall recommend a shortlist of three private sector officials, from\nwhich the Minister of Environment and Energy shall designate the member of the\nSpecial Commission for the Modernization of SETENA.\n\nThe\ncoordinator of the Commission shall be appointed by the head of this Ministry.\"\n\nArticle\n2.—Amend Article 6 of Executive Decree No. 37675-MINAE of April 23,\n2013, published in La Gaceta No. 91 of May 14, 2013, so that it shall henceforth\nread as follows:\n\n \"Article 6.—Authorization for the temporary suspension\nof procedures. Given the complexity and importance of the tasks\nentrusted by this Executive Decree to the Special Commission for the Modernization\nof the National Environmental Technical Secretariat, in order to comply with the\nobjectives of this Executive Decree, and upon prior justification, it\nis authorized so that, in coordination with the Secretary General of SETENA, it may interrupt the\nprocessing of certain new or in-process procedures for maximum periods of 10\nbusiness days, extendable only once.\n\nThis\npower may only be exercised within the maximum period of 90 calendar days\nfrom the official composition of the Special Commission for the\nModernization of the SETENA, and in such a way that\nthe continuity of the public service provided by said dependency is not affected.\"\n\nArticle\n3.—Amend Article 7 of Executive Decree No. 37675-MINAE of April 23,\n2013, published in La Gaceta No. 91 of May 14, 2013, so that it shall henceforth\nread as follows:\n\n\"Article 7.—The Commission may not\ninterrupt the processing of the following requests:\n\na) The processing of complaints.\n\nb) Judicial Requirements, from the\nAttorney General's Office, from the Office of the Ombudsperson, and from\nthe Office of the Comptroller General of the Republic.\n\nc) Procedures of Public\nInstitutions and projects or activities of national interest or declared\nnational emergencies.\n\nd) Projects related to the\ninstallation of the deployment of the telecommunications network, which has been\ndeclared as of public interest by the Law for the Strengthening and Modernization\nof Public Entities Law No. 8660.\n\nIn order\nto guarantee the continuity of the public service, as well as efficiency and\neffectiveness in the analysis of environmental impact assessments, SETENA\nshall continue its operations in an ordinary manner, which implies the processing\nand resolution of procedures currently under study, as well as the receipt and\nprocessing of new requests, until a suspension is ordered under the\nterms defined in Article 6 of this Executive Decree.\"\n\nArticle\n4.—Effectiveness. This Executive Decree shall be in force as of the date of\nits publication in the Official Gazette La Gaceta.\n\nIssued at\nthe Presidency of the Republic.—San José, on the seventh day of June of\ntwo thousand thirteen."
}