{
  "id": "norm-97099",
  "citation": "Ley 10210",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Adición de los artículos 33 bis y 33 ter a la Ley Forestal",
  "title_en": "Addition of Articles 33 bis and 33 ter to the Forestry Law",
  "summary_es": "Esta ley adiciona los artículos 33 bis y 33 ter a la Ley Forestal N° 7575, autorizando infraestructura civil y obras de bajo impacto ambiental en áreas de protección de cuerpos de agua, tanto urbanas como rurales. El artículo 33 bis permite instalar, dar mantenimiento y reponer obras como diques, muros, alcantarillas, puentes y acueductos, así como infraestructura para aguas pluviales y residuales, siempre que no se deteriore la calidad del agua ni el cauce. También se autorizan obras turísticas de mínimo impacto como puentes colgantes y plataformas de observación. La competencia para autorizar estas obras recae exclusivamente en la Dirección de Agua del MINAE. Por su parte, el artículo 33 ter habilita el uso y gestión de las áreas de protección para actividades de bajo impacto que contribuyan a la recuperación y resguardo de los cuerpos de agua, desarrollo turístico y movilidad sostenible, con el fin de evitar la contaminación y mitigar el cambio climático, siempre en beneficio del ecosistema. Se exceptúan los servicios públicos de agua potable y saneamiento, que se rigen por el artículo 33 bis. La ley ordena al MINAE reglamentar en un plazo máximo de tres meses.",
  "summary_en": "This law adds Articles 33 bis and 33 ter to Forestry Law No. 7575, authorizing civil infrastructure and low-impact works in water body protection areas, both urban and rural. Article 33 bis allows the installation, maintenance, and replacement of works such as dikes, walls, sewers, bridges, and aqueducts, as well as infrastructure for stormwater and wastewater, provided water quality and the channel are not deteriorated. Low-impact tourism works like hanging bridges and observation platforms are also authorized. The authority to permit these works lies exclusively with the Water Directorate of MINAE. Article 33 ter enables the use and management of protection areas for low-impact activities aimed at recovering and safeguarding water bodies, tourism development, and sustainable mobility, to prevent pollution and mitigate climate change, always for the ecosystem's benefit. Public water supply and sanitation services are governed by Article 33 bis. The law orders MINAE to issue regulations within three months.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "05/05/2022",
  "year": "2022",
  "topic_ids": [
    "forestry-law-7575"
  ],
  "primary_topic_id": "forestry-law-7575",
  "es_concept_hints": [
    "áreas de protección",
    "cauce y vasos",
    "obras de bajo impacto ambiental",
    "Dirección de Agua del MINAE",
    "recuperación y rehabilitación",
    "movilidad sostenible",
    "encadenamientos productivos"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 33",
      "law": "Ley 7575"
    },
    {
      "article": "Artículo único",
      "law": "Ley 10210"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "áreas de protección",
    "cuerpos de agua",
    "infraestructura civil",
    "obras de bajo impacto",
    "MINAE",
    "Dirección de Agua",
    "turismo",
    "rehabilitación",
    "cambio climático",
    "servicios públicos"
  ],
  "keywords_en": [
    "protection areas",
    "water bodies",
    "civil infrastructure",
    "low-impact works",
    "MINAE",
    "Water Directorate",
    "tourism",
    "rehabilitation",
    "climate change",
    "public services"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 33 bis- Infraestructura civil en áreas de protección urbanas y rurales. Se autoriza instalar y realizar; dar mantenimiento, reparación y reposición de obras civiles y de instituciones públicas, en el cauce y vasos de los cuerpos de agua en las zonas urbanas y rurales, así como en sus áreas de protección tales como diques, muros, alcantarillas, puentes, acueductos, tomas, derivaciones y calibración de agua asignada en concesión, drenajes con mallas para recolección de residuos sólidos, infraestructura para la descarga de aguas pluviales, obras para el transporte de aguas residuales para su debido saneamiento, vertidos de aguas residuales procedentes de un sistema de tratamiento y descargas de drenaje agrícola para bajar el nivel freático que puede ser por canal abierto o por tubería; todo, sin deterioro de la calidad del agua y el cauce.\n\nAsimismo, se autorizan obras de bajo impacto ambiental tales como plataformas de observación, puentes, puentes colgantes, tirolesas, elementos de señalización y otros elementos que permita el acceso, la observación y el disfrute seguro de las áreas naturales con el menor impacto posible, cuando tengan como fin el desarrollo de actividades turísticas, entre otras.\n\nArtículo 33 ter- Obras de recuperación y rehabilitación en áreas de protección en zonas urbanas y rurales. Se autoriza el uso y la gestión de las áreas de protección establecidas en el inciso b) del artículo 33 de esta ley, exclusivamente para actividades y obras de bajo impacto ambiental, siempre y cuando cumplan con las regulaciones técnicas y estén orientadas a la recuperación, la rehabilitación y el resguardo de los cuerpos de agua de dominio público, y al desarrollo de actividades turísticas, que coadyuven a conservar el recurso hídrico y sus ecosistemas asociados y producir encadenamientos productivos, generando espacios de protección, esparcimiento y movilidad sostenible, con el objetivo de evitar la contaminación y mitigar los impactos del cambio climático, siempre que sea para beneficio del ecosistema.",
  "excerpt_en": "Article 33 bis- Civil infrastructure in urban and rural protection areas. It is authorized to install and carry out; maintain, repair and replace civil works and public institution works, in the channel and basins of water bodies in urban and rural areas, as well as in their protection areas such as dikes, walls, culverts, bridges, aqueducts, intakes, diversions and calibration of water allocated under concession, drains with nets for solid waste collection, infrastructure for stormwater discharge, works for the transport of wastewater for its proper treatment, discharges of wastewater from a treatment system and agricultural drainage discharges to lower the water table which may be by open channel or pipeline; all without deterioration of water quality and the channel.\n\nLikewise, low environmental impact works are authorized such as observation platforms, bridges, hanging bridges, zip lines, signage elements and other elements that allow access, observation and safe enjoyment of natural areas with the least possible impact, when their purpose is the development of tourism activities, among others.\n\nArticle 33 ter- Recovery and rehabilitation works in protection areas in urban and rural zones. The use and management of the protection areas established in subsection b) of Article 33 of this law is authorized, exclusively for low environmental impact activities and works, provided they comply with technical regulations and are oriented towards the recovery, rehabilitation and safeguarding of public domain water bodies, and the development of tourism activities, which contribute to conserving water resources and their associated ecosystems and produce productive chains, generating protection spaces, recreation and sustainable mobility, with the aim of preventing pollution and mitigating the impacts of climate change, as long as it benefits the ecosystem.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "This law adds Articles 33 bis and 33 ter to the Forestry Law, authorizing civil infrastructure and low-impact works in water body protection areas, under the exclusive authority of MINAE's Water Directorate.",
    "summary_es": "Esta ley adiciona los artículos 33 bis y 33 ter a la Ley Forestal, autorizando obras de infraestructura civil y de bajo impacto en áreas de protección de cuerpos de agua, bajo la exclusiva competencia de la Dirección de Agua del MINAE."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 33 bis",
      "quote_en": "It is authorized to install and carry out; maintain, repair and replace civil works and public institution works, in the channel and basins of water bodies in urban and rural areas, as well as in their protection areas... all without deterioration of water quality and the channel.",
      "quote_es": "Se autoriza instalar y realizar; dar mantenimiento, reparación y reposición de obras civiles y de instituciones públicas, en el cauce y vasos de los cuerpos de agua en las zonas urbanas y rurales, así como en sus áreas de protección... todo, sin deterioro de la calidad del agua y el cauce."
    },
    {
      "context": "Artículo 33 bis",
      "quote_en": "The responsibility for authorizing these works shall lie exclusively with the Water Directorate of the Ministry of Environment and Energy, which shall establish the necessary requirements and studies, as well as administrative deadlines for resolution.",
      "quote_es": "La responsabilidad de autorizar estas obras residirá exclusivamente en la Dirección de Agua del Ministerio de Ambiente y Energía, los cuales establecerán los requisitos y estudios necesarios, así como plazos de la administración para resolver."
    },
    {
      "context": "Artículo 33 ter",
      "quote_en": "The use and management of the protection areas established in subsection b) of article 33 of this law is authorized, exclusively for low environmental impact activities and works... with the aim of preventing pollution and mitigating the impacts of climate change, as long as it benefits the ecosystem.",
      "quote_es": "Se autoriza el uso y la gestión de las áreas de protección establecidas en el inciso b) del artículo 33 de esta ley, exclusivamente para actividades y obras de bajo impacto ambiental... con el objetivo de evitar la contaminación y mitigar los impactos del cambio climático, siempre que sea para beneficio del ecosistema."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "pgr-22977",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "158"
      },
      {
        "target_id": "norm-41661",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7575  Art. 33"
      },
      {
        "target_id": "norm-97099",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 10210  Artículo único"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "case-23-002032-0007-co",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/asunto_cons/asu_asunto_const.aspx?param1=ASC&nValor1=1&param5=23-002032-0007-CO&strTipM=E&strAsunto=norma",
        "kind": "constitutional_resolution",
        "label": "23-002032-0007-CO",
        "expediente": "23-002032-0007-CO"
      },
      {
        "ref_id": "case-23-008263-0007-co",
        "url": "http://www.pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/asunto_cons/asu_asunto_const.aspx?param1=ASC&nValor1=1&param5=23-008263-0007-CO&strTipM=E&strAsunto=norma",
        "kind": "constitutional_resolution",
        "label": "23-008263-0007-CO",
        "expediente": "23-008263-0007-CO"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=97099&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto\n\n\nIr al final del documento\n\n- Usted está en la última versión de la norma -\n\nReforma Ley Forestal\n\n\nN° 10210\n\n\n\n\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA\n\n\n\n\n\nDE COSTA RICA\n\n\n\n\n\nDECRETA:\n\n\n\n\n\nADICIÓN DE LOS ARTÍCULOS 33 BIS Y 33 TER A LA LEY 7575, LEY FORESTAL, DE 13 DE FEBRERO DE 1996\n\n\n\n\n\nARTÍCULO ÚNICO- Se adicionan dos nuevos artículos 33 bis y 33 ter a la Ley 7575, Ley Forestal, de 13\nde febrero de 1996. El texto es el siguiente:\n\n\n\n\n\nArtículo 33 bis- Infraestructura civil en áreas de protección urbanas y rurales. Se autoriza\ninstalar y realizar; dar mantenimiento, reparación y reposición de obras civiles y de instituciones\npúblicas, en el cauce y vasos de los cuerpos de agua en las zonas urbanas y rurales, así como-en sus\náreas de protección tales como diques, muros, alcantarillas, puentes, acueductos, tomas,\nderivaciones y calibración de agua asignada en concesión, drenajes con mallas para recolección de\nresiduos sólidos, infraestructura para la descarga de aguas pluviales. obras para el transporte de\naguas residuales para SU debido saneamiento, vertidos de aguas residuales procedentes de un sistema\nde tratamiento y descargas de drenaje agrícola para bajar el nivel freático que puede ser por canal\nabierto o por tubería; todo, sin deterioro de la calidad del agua y el cauce.\n\n\n\n\n\nAsimismo, se autorizan obras de bajo impacto ambiental tales como plataformas de observación,\npuentes, puentes colgantes, tirolesas, elementos de señalización y Otros elementos que permita el\nacceso, la observación y el disfrute seguro de las áreas naturales con el menor impacto posible,\ncuando tengan como fin el desarrollo de actividades turísticas, entre otras.\n\n\n\n\n\nLa responsabilidad de autorizar estas obras residirá exclusivamente en la Dirección de Agua del\nMinisterio de Ambiente y Energía, los cuales establecerán los requisitos y estudios necesarios, así\ncomo plazos de la administración para resolver.\n\n\n\n\n\nArtículo 33 ter- Obras de recuperación y rehabilitación en áreas de protección en zonas urbanas y\nrurales. Se autoriza el uso y la gestión de las áreas de protección establecidas en el inciso b) del\nartículo 33 de esta ley, exclusivamente para actividades y obras de bajo impacto ambiental, siempre\ny cuando cumplan con las regulaciones técnicas y estén orientadas a la recuperación, la\nrehabilitación y el resguardo de los cuerpos de agua de dominio público, y al desarrollo de\nactividades turísticas, que coadyuven a conservar el recurso hídrico y sus ecosistemas asociados y\nproducir encadenamientos productivos, generando espacios de protección, esparcimiento y movilidad\nsostenible, con el objetivo de evitar la contaminación y mitigar los impactos del cambio climático,\nsiempre que sea para beneficio del ecosistema.\n\n\n\n\n\nLo dispuesto en el párrafo anterior será aplicable únicamente para las actividades autorizadas en el\nartículo 33 bis.\n\n\n\n\n\nEn el caso de obras para servicios públicos de agua potable y saneamiento, se aplicará únicamente lo\ndispuesto en el artículo anterior.\n\n\n\n\n\nLa responsabilidad de autorizar el uso y la gestión de estas áreas residirá exclusivamente en la\nDirección de Aguas del Ministerio de Ambiente y Energía; los requisitos técnicos, procedimientos y\nplazos se definirán vía reglamento.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nTRANSITORIO l- El Ministerio de Ambiente y Energía contará con un plazo máximo de tres meses para\nreglamentar esta ley.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nTRANSITORIO ll- (Mediante resolución de la Sala Constitucional N° 041905 del 17 de diciembre de\n2025, se anuló este numeral.)\n\n\n\n\n\nRige a partir de su publicación.\n\n\n\n\n\nDado en la Presidencia de la República, San José, a los cinco días del mes de mayo del año dos mil\nveintidós.\n\n\n\n\n\nEJECÚTESE Y PUBLÍQUESE\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nFecha de generación: 4/5/2026 17:53:30\n\nIr al principio del documento",
  "body_en_text": "Reform of the Forestry Law\n\nNo. 10210\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC\n\nOF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nADDITION OF ARTICLES 33 BIS AND 33 TER TO LAW 7575, LEY FORESTAL, OF 13 FEBRUARY 1996\n\nSINGLE ARTICLE- Two new articles, 33 bis and 33 ter, are added to Law 7575, Ley Forestal, of 13 February 1996. The text is as follows:\n\nArticle 33 bis- Civil infrastructure in urban and rural protection areas. The installation and execution; maintenance, repair, and replacement of civil works and works of public institutions are authorized, in the channel and beds of bodies of water in urban and rural zones, as well as in their protection areas, such as dikes, walls, culverts, bridges, aqueducts, intakes, diversions and calibration of water granted under concession, drainage with meshes for solid waste collection, infrastructure for stormwater discharge, works for the transport of wastewater for its proper treatment, discharges of wastewater from a treatment system, and agricultural drainage discharges to lower the water table, which may be via open channel or pipeline; all without deterioration of water quality and the channel.\n\nLikewise, low-environmental-impact works are authorized, such as observation platforms, bridges, hanging bridges, zip lines, signage elements, and other elements that allow access, observation, and safe enjoyment of natural areas with the least possible impact, when their purpose is the development of tourism activities, among others.\n\nThe responsibility for authorizing these works shall reside exclusively with the Dirección de Agua of the Ministerio de Ambiente y Energía, which shall establish the necessary requirements and studies, as well as the administrative deadlines for resolution.\n\nArticle 33 ter- Recovery and rehabilitation works in protection areas in urban and rural zones. The use and management of the protection areas established in subsection b) of Article 33 of this law are authorized, exclusively for activities and works of low environmental impact, provided they comply with technical regulations and are oriented toward the recovery, rehabilitation, and safeguarding of public-domain bodies of water, and the development of tourism activities, which contribute to conserving the water resource and its associated ecosystems and to producing productive linkages, generating spaces for protection, recreation, and sustainable mobility, with the objective of preventing pollution and mitigating the impacts of climate change, provided it is for the benefit of the ecosystem.\n\nThe provisions of the preceding paragraph shall apply only to the activities authorized in Article 33 bis.\n\nIn the case of works for public drinking water and sanitation services, only the provisions of the preceding article shall apply.\n\nThe responsibility for authorizing the use and management of these areas shall reside exclusively with the Dirección de Aguas of the Ministerio de Ambiente y Energía; the technical requirements, procedures, and deadlines shall be defined via regulation.\n\nArticle file\n\nTRANSITORY I- The Ministerio de Ambiente y Energía shall have a maximum period of three months to regulate this law.\n\nArticle file\n\nTRANSITORY II- (By resolution of the Sala Constitucional No. 041905 of 17 December 2025, this subsection was annulled.)\n\nIt takes effect from its publication.\n\nGiven at the Presidencia de la República, San José, on the fifth day of the month of May of the year two thousand twenty-two.\n\nLET IT BE EXECUTED AND PUBLISHED\n\nArticle file\n\nGeneration date: 4/5/2026 17:53:30"
}