{
  "topic_id": "wildlife-law-7317",
  "doc_count": 112,
  "docs": {
    "norm-12648": {
      "id": "norm-12648",
      "citation": "Ley 7317",
      "title_es": "Ley de Conservación de la Vida Silvestre",
      "title_en": "Wildlife Conservation Law",
      "summary_es": "Esta ley establece el marco normativo para la conservación, manejo y uso sostenible de la vida silvestre en Costa Rica. Define el concepto de vida silvestre, declara de dominio público la fauna silvestre y de interés público la flora silvestre. Regula actividades como la caza, colecta, extracción, tenencia, comercio, importación y exportación de especies silvestres, estableciendo un sistema de permisos, licencias y planes de manejo bajo la autoridad del Sistema Nacional de Áreas de Conservación (Sinac). Crea el Fondo de Vida Silvestre, el Registro Nacional de Vida Silvestre y clasifica los sitios de manejo ex situ. Tipifica delitos y contravenciones, incluyendo sanciones de prisión y multa para conductas como la caza ilegal, el comercio sin permiso, la introducción de especies exóticas invasoras, la contaminación de cuerpos de agua y la destrucción de humedales. Asimismo, incorpora disposiciones para la implementación de la Convención CITES, regula la pesca continental y establece refugios de vida silvestre. Reconoce excepciones para prácticas tradicionales indígenas sin fines de lucro.",
      "summary_en": "This law establishes the regulatory framework for the conservation, management, and sustainable use of wildlife in Costa Rica. It defines the concept of wildlife, declares wild fauna as public domain and wild flora of public interest. It regulates activities such as hunting, collection, extraction, possession, trade, import, and export of wild species, setting up a system of permits, licenses, and management plans under the authority of the National System of Conservation Areas (Sinac). It creates the Wildlife Fund, the National Wildlife Registry, and classifies ex situ management sites. The law typifies crimes and contraventions, including prison sentences and fines for illegal hunting, trade without permits, introduction of invasive exotic species, water body pollution, and wetland destruction. It also incorporates provisions for CITES implementation, regulates inland fishing, and establishes wildlife refuges. It recognizes exceptions for traditional indigenous practices without profit.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "30/10/1992",
      "year": "1992",
      "doc_type": "law"
    },
    "nexus-sen-1-0007-187580": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-187580",
      "citation": "Res. 02486-2002 Sala Constitucional",
      "title_es": "Anulación parcial del Decreto 25663-MINAE por insuficiente protección del hábitat de la lapa verde",
      "title_en": "Partial annulment of Decree 25663-MINAE for insufficient protection of the great green macaw habitat",
      "summary_es": "La Sala Constitucional estimó un recurso de amparo contra el Ministerio del Ambiente y Energía (MINAE) por violación del derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, tutelado en el artículo 50 constitucional. El tribunal constató que la lapa verde (Ara ambigua) es una especie en peligro de extinción y que su supervivencia está vinculada a la conservación del árbol de almendro. Los decretos ejecutivos 25167-MINAE y 25663-MINAE, que establecían restricciones parciales a la tala del almendro, no constituían medidas suficientes para proteger la especie, ya que permitían su aprovechamiento y carecían de una fiscalización adecuada. La Sala determinó que el Estado incumplió sus obligaciones derivadas de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre y los convenios internacionales. En consecuencia, anuló los incisos 1, 2, 5 y 7 del artículo III del Decreto 25663-MINAE, que autorizaban la corta selectiva, y condenó al Estado al pago de costas, daños y perjuicios, liquidables en ejecución de sentencia contencioso-administrativa.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber granted an amparo action against the Ministry of Environment and Energy (MINAE) for violating the right to a healthy and ecologically balanced environment protected by Article 50 of the Constitution. The court found that the great green macaw (Ara ambigua) is an endangered species and that its survival depends on the conservation of the almendro tree. Executive Decrees 25167-MINAE and 25663-MINAE, which established partial restrictions on the logging of almendro trees, were insufficient to protect the species, as they still allowed selective cutting and lacked adequate oversight. The Chamber held that the State failed to comply with its obligations under the Wildlife Conservation Law and international treaties. Accordingly, it annulled subsections 1, 2, 5, and 7 of Article III of Decree 25663-MINAE, which permitted selective logging, and ordered the State to pay costs and damages, to be determined in administrative contentious proceedings.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "08/03/2002",
      "year": "2002",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0007-478016": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-478016",
      "citation": "Res. 06922-2010 Sala Constitucional",
      "title_es": "Minería metálica a cielo abierto y protección del ambiente en Crucitas",
      "title_en": "Open-pit metallic mining and environmental protection in Crucitas",
      "summary_es": "La Sala Constitucional conoció un recurso de amparo contra el proyecto minero Crucitas, que involucraba minería de oro a cielo abierto con lixiviación de cianuro. La mayoría declaró parcialmente con lugar el recurso únicamente por la aprobación del estudio de impacto ambiental sin el criterio previo del Servicio Nacional de Aguas Subterráneas, Riego y Avenamiento (SENARA), al considerar que esa omisión vulneró el derecho a un ambiente sano. En lo demás, se declaró sin lugar, por cuanto la Sala estimó que la política ambiental es competencia de los Poderes Legislativo y Ejecutivo, y que la actividad minera está permitida si cumple con los parámetros de protección ambiental, sin que corresponda a la jurisdicción constitucional determinar genéricamente su viabilidad. El fallo contó con varios votos salvados que, en esencia, sostenían que el proyecto causaba un daño grave e irreversible al ambiente, afectando la biodiversidad, el recurso hídrico y especies en peligro como la lapa verde, y que se habían incumplido requisitos como un nuevo estudio de impacto ambiental y la participación ciudadana.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber heard an amparo action against the Crucitas mining project, which involved open-pit gold mining with cyanide leaching. The majority partially granted the appeal solely because the environmental impact study was approved without the prior opinion of the National Service for Groundwater, Irrigation, and Drainage (SENARA), considering that this omission violated the right to a healthy environment. The rest of the appeal was denied, as the Chamber held that environmental policy falls under the purview of the Legislative and Executive Branches, and that mining activity is permitted provided it complies with environmental protection parameters, without it being the constitutional jurisdiction's role to generically determine its viability. The ruling included several dissenting opinions arguing, in essence, that the project caused serious and irreversible environmental damage, affecting biodiversity, water resources, and endangered species such as the great green macaw, and that requirements such as a new environmental impact study and public participation had not been met.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "16/04/2010",
      "year": "2010",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "norm-27738": {
      "id": "norm-27738",
      "citation": "Ley 7554",
      "title_es": "Ley Orgánica del Ambiente",
      "title_en": "Organic Environmental Law",
      "summary_es": "La Ley Orgánica del Ambiente N° 7554 establece el marco legal fundamental para la protección y conservación del medio ambiente y los recursos naturales en Costa Rica. Promulgada en 1995, esta ley define los principios rectores del derecho ambiental nacional, incluyendo el derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, la responsabilidad por daño ambiental y el desarrollo sostenible. Crea la Secretaría Técnica Nacional Ambiental (SETENA) como órgano encargado de la evaluación de impacto ambiental para actividades que alteren el ambiente. Además, instituye el Tribunal Ambiental Administrativo, el Contralor del Ambiente y los Consejos Regionales Ambientales. Regula aspectos esenciales como la participación ciudadana, la educación ambiental, el ordenamiento territorial, las áreas silvestres protegidas, la diversidad biológica, los recursos marino-costeros, el agua, el suelo, el aire, la contaminación y la producción ecológica. Establece sanciones administrativas y promueve la integración de la variable ambiental en las políticas públicas y privadas, sentando las bases para la gestión ambiental en el país.",
      "summary_en": "The Organic Environmental Law No. 7554 establishes the fundamental legal framework for the protection and conservation of the environment and natural resources in Costa Rica. Enacted in 1995, this law defines the guiding principles of national environmental law, including the right to a healthy and ecologically balanced environment, liability for environmental damage, and sustainable development. It creates the National Environmental Technical Secretariat (SETENA) as the body responsible for environmental impact assessment of activities that alter the environment. It also establishes the Environmental Administrative Tribunal, the Environmental Comptroller, and Regional Environmental Councils. The law regulates essential aspects such as citizen participation, environmental education, territorial planning, protected wild areas, biological diversity, marine and coastal resources, water, soil, air, pollution, and organic production. It sets forth administrative sanctions and promotes the integration of environmental considerations into public and private policies, laying the groundwork for environmental management in the country.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "04/10/1995",
      "year": "1995",
      "doc_type": "law"
    },
    "norm-29811": {
      "id": "norm-29811",
      "citation": "Decreto 25700",
      "title_es": "Veda total de aprovechamiento de árboles en peligro de extinción",
      "title_en": "Total ban on harvesting endangered tree species",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo establece una veda total e indefinida para el aprovechamiento de diecisiete especies de árboles maderables que se encuentran en peligro de extinción en Costa Rica. La medida se basa en estudios científicos que demuestran la amenaza sobre estas especies, ubicadas fuera de áreas silvestres protegidas, y busca garantizar su protección y conservación. El decreto impone obligaciones a los profesionales forestales de incluir estos individuos en planes de manejo e inventarios, y a los propietarios de terrenos donde se localicen de reportarlos a la Administración Forestal del Estado. Además, se crea un mecanismo de comercialización de los árboles en pie como “especies en conservación” a través de la Bolsa de Productos Agropecuarios, permitiendo a propietarios obtener retribución económica sin talar los árboles. La veda está sujeta a revisión semestral por la Administración Forestal del Estado, que puede prorrogarla o revocarla previa certificación de suficiencia poblacional que permita un aprovechamiento sostenible.",
      "summary_en": "This executive decree establishes a total and indefinite ban on the harvesting of seventeen timber tree species that are in danger of extinction in Costa Rica. The measure is based on scientific studies demonstrating the threat to these species, which are located outside protected wild areas, and seeks to ensure their protection and conservation. The decree imposes obligations on forestry professionals to include these individuals in management plans and inventories, and on owners of land where they are found to report them to the State Forestry Administration. Additionally, it creates a mechanism for trading standing trees as 'species in conservation' through the Agricultural Products Exchange (Bolsa de Productos Agropecuarios), allowing landowners to receive economic compensation without felling the trees. The ban is subject to semiannual review by the State Forestry Administration, which may extend or revoke it upon certification of sufficient population to allow sustainable use.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "15/11/1996",
      "year": "1996",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-41661": {
      "id": "norm-41661",
      "citation": "Ley 7575",
      "title_es": "Ley Forestal",
      "title_en": "Forestry Law",
      "summary_es": "La Ley Forestal (N° 7575) establece el marco jurídico para la conservación, protección y administración de los bosques naturales y el fomento de los recursos forestales en Costa Rica. Define conceptos clave como bosque, plantación forestal, ecosistema boscoso y servicios ambientales. Declara la función esencial del Estado de velar por el uso adecuado y sostenible de los recursos forestales, prohibiendo el cambio de uso del suelo en terrenos cubiertos de bosque (Art. 19) y exigiendo planes de manejo para su aprovechamiento. Crea el Fondo Forestal y el Fondo Nacional de Financiamiento Forestal para financiar programas de conservación, reforestación y pago de servicios ambientales. Establece un impuesto del 3% sobre la madera y define incentivos como el Certificado para la Conservación del Bosque (CCB). Además, tipifica delitos contra los recursos forestales, incluyendo invasión de áreas protegidas, tala ilegal, incendios forestales y cambio de uso del suelo, con penas de prisión y decomiso de productos. La ley es de orden público y deroga legislación anterior, consolidando el régimen forestal costarricense.",
      "summary_en": "The Forestry Law (No. 7575) establishes the legal framework for the conservation, protection and management of natural forests and the promotion of forest resources in Costa Rica. It defines key concepts such as forest, forest plantation, forest ecosystem and environmental services. It declares the State's essential function to ensure the adequate and sustainable use of forest resources, prohibiting land-use change in forest-covered land (Art. 19) and requiring management plans for their exploitation. It creates the Forest Fund and the National Forest Financing Fund to finance conservation, reforestation and payment for environmental services programs. It imposes a 3% tax on timber and defines incentives such as the Forest Conservation Certificate (CCB). In addition, it criminalizes offenses against forest resources, including invasion of protected areas, illegal logging, forest fires and land-use change, with prison sentences and seizure of products. The law is of public order and repeals previous legislation, consolidating the Costa Rican forest regime.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "13/02/1996",
      "year": "1996",
      "doc_type": "law"
    },
    "nexus-sen-1-0007-1373195": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-1373195",
      "citation": "Res. 06130-2026 Sala Constitucional",
      "title_es": "Desobediencia a orden de construir pasos de fauna en Ruta 32",
      "title_en": "Non-compliance with order to build wildlife crossings on Route 32",
      "summary_es": "La Sala Constitucional conoce una gestión de desobediencia presentada por el recurrente original contra el Consejo Nacional de Vialidad (CONAVI). En la sentencia de 2021, la Sala había ordenado a CONAVI construir y habilitar pasos de fauna en la Ruta Nacional No. 32, y planificar los futuros tramos. Tras múltiples ampliaciones de plazo y reiteraciones, el recurrente alega que la institución sigue sin cumplir íntegramente. CONAVI reporta avances, como la inclusión mediante adendas contractuales de 23 pasos inferiores y 20 aéreos, pero reconoce limitaciones técnicas y financieras que han impedido ejecutar todos los elementos ordenados. La Sala constata que, pese a las gestiones realizadas, el cumplimiento no es total, por lo que acoge la gestión de desobediencia y reitera la orden de construcción bajo apercibimiento de procedimiento administrativo y posible denuncia penal por desobediencia, conforme a los artículos 53 y 71 de la Ley de la Jurisdicción Constitucional.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber reviews a non-compliance filing by the original petitioner against the National Roads Council (CONAVI). In 2021, the Chamber had ordered CONAVI to build and enable wildlife crossings on National Route 32 and to plan for future sections. After multiple extensions and reiterations, the petitioner claims that the institution has still not fully complied. CONAVI reports progress, including the contractual addition of 23 underpasses and 20 overpasses, but acknowledges technical and financial constraints that have prevented complete execution. The Chamber finds that despite the efforts made, full compliance has not been achieved; thus, it upholds the non-compliance filing, reiterates the construction order, and warns that failure to comply may lead to administrative proceedings and potential criminal charges for disobedience under Articles 53 and 71 of the Constitutional Jurisdiction Law.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "20/02/2026",
      "year": "2026",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0034-1363458": {
      "id": "nexus-sen-1-0034-1363458",
      "citation": "Res. 00677-2026 Tribunal Contencioso Administrativo",
      "title_es": "Improcedencia de anular permisos de manejo de fauna silvestre ya vencidos",
      "title_en": "Dismissal of challenge to expired wildlife management permits",
      "summary_es": "El Tribunal Contencioso Administrativo declara sin lugar la demanda del biólogo Rodolfo Vargas Leitón, propietario del Refugio Herpetológico de Costa Rica, quien solicitaba anular dos resoluciones del SINAC (ACC-OSJ-VS-013-R-ZOO-19 y ACC-OSJ-VS-004-R-ZOO-2020) que modificaban su permiso de funcionamiento como zoológico comercial y le ordenaban cesar actividades de rescate y reproducción de fauna silvestre, así como restablecer la resolución original ACOPAC-OSRP-RES-090-16 de 2016. El Tribunal acoge la excepción de falta de interés actual interpuesta por el Estado, al constatar que la vigencia de todos los permisos involucrados expiró el 12 de noviembre de 2021, fecha anterior a la sentencia. Se razona que carece de utilidad jurídica revisar la validez de actos administrativos cuyos efectos ya cesaron, máxime cuando no se vincularon con una pretensión indemnizatoria. La demanda se rechaza sin especial condenatoria en costas, al considerar que ambas partes tuvieron motivos suficientes para litigar.",
      "summary_en": "The Administrative Court dismisses the lawsuit filed by biologist Rodolfo Vargas Leitón, owner of the Herpetological Refuge of Costa Rica, who sought to annul two SINAC resolutions (ACC-OSJ-VS-013-R-ZOO-19 and ACC-OSJ-VS-004-R-ZOO-2020) that modified his commercial zoo operating permit and ordered him to cease wildlife rescue and reproduction activities, and to restore the original 2016 permit. The Court upholds the State's defense of lack of current interest, noting that all permits in question expired on November 12, 2021, before the judgment date. It reasons that there is no legal utility in reviewing an administrative act whose effects have already ended, especially absent a linked claim for damages. The lawsuit is dismissed without special condemnation in costs, as both sides had reasonable grounds to litigate.",
      "court_or_agency": "Tribunal Contencioso Administrativo",
      "date": "30/01/2026",
      "year": "2026",
      "doc_type": "court_decision"
    },
    "norm-106349": {
      "id": "norm-106349",
      "citation": "Acuerdo 028",
      "title_es": "Veda de sardina Opisthonema spp. en el Golfo de Nicoya para 2026",
      "title_en": "Closure for Gulf of Nicoya Sardine Opisthonema spp. for 2026",
      "summary_es": "El Acuerdo AJDIP/028-2026 de INCOPESCA establece una veda de pesca para la sardina Opisthonema spp. en el Golfo de Nicoya desde el 1 de marzo hasta el 1 de junio de 2026, aplicable a cualquier tipo de red. Se define el área geográfica vedada mediante coordenadas que delimitan un polígono marino. No obstante, se permite una excepción para faenar una vez por semana durante 12 horas diurnas con el fin de suplir carnada a la flota comercial, en una zona condicionada específica. Los armadores deben presentar un cronograma mensual y coordinar las inspecciones de desembarque. Incluye obligaciones de inspección institucional, límites a la captura incidental, y coordinación con el Servicio Nacional de Guardacostas para controlar la pesca ilegal. El acuerdo busca proteger el recurso en su etapa reproductiva manteniendo un suministro limitado de carnada.",
      "summary_en": "INCOPESCA Agreement AJDIP/028-2026 establishes a fishing closure for Opisthonema spp. sardines in the Gulf of Nicoya from March 1 to June 1, 2026, using any type of net. The closed area is defined by coordinates outlining a marine polygon. However, an exception allows fishing once a week for 12 daytime hours to supply bait to the commercial fleet, within a specified conditioned zone. Vessel owners must submit a monthly schedule and coordinate landing inspections. It includes obligations for institutional inspection, limits on incidental catch, and coordination with the National Coast Guard Service to control illegal fishing. The agreement aims to protect the resource during its reproductive stage while maintaining a limited bait supply.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "19/02/2026",
      "year": "2026",
      "doc_type": "agreement"
    },
    "norm-106564": {
      "id": "norm-106564",
      "citation": "Circular 001",
      "title_es": "Prohibición absoluta del uso de dispositivos agregadores de peces (FADs)",
      "title_en": "Absolute prohibition on the use of fish aggregating devices (FADs)",
      "summary_es": "La Circular Carta-MOPT-2026-001, emitida por el Ministerio de Obras Públicas y Transportes, establece una prohibición absoluta de instalar, fondear, anclar, mantener, usar, transportar, promover o aprovechar Dispositivos Agregadores de Peces (FADs) en aguas jurisdiccionales de Costa Rica. La medida se fundamenta en una resolución de la Sala Constitucional (2025039367 del 28 de noviembre de 2025), el principio precautorio, el derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, la Ley de Pesca y Acuacultura N° 8436 y la normativa de seguridad marítima. La circular advierte que estas conductas pueden generar responsabilidad penal conforme al Código Penal, incluyendo daño agravado a bienes de dominio público, usurpación, delitos ambientales y peligro para la navegación. Las autoridades competentes, como Capitanías de Puerto, Guardacostas, INCOPESCA e ICT, tienen el deber de decomisar los dispositivos, recabar evidencia y denunciar ante el Ministerio Público. La circular es de acatamiento obligatorio e inmediato y su desconocimiento no exime de responsabilidad.",
      "summary_en": "Circular Carta-MOPT-2026-001, issued by the Ministry of Public Works and Transport, establishes an absolute prohibition on installing, anchoring, maintaining, using, transporting, promoting, or exploiting Fish Aggregating Devices (FADs) in Costa Rican jurisdictional waters. The measure is based on a Constitutional Chamber ruling (2025039367 of November 28, 2025), the precautionary principle, the right to a healthy and ecologically balanced environment, the Fisheries and Aquaculture Law No. 8436, and maritime safety regulations. The circular warns that these actions can lead to criminal liability under the Penal Code, including aggravated damage to public domain property, usurpation, environmental crimes, and endangerment to navigation. Competent authorities, such as Port Captaincies, Coast Guard, INCOPESCA, and ICT, have a duty to seize the devices, gather evidence, and report to the Public Prosecutor's Office. The circular is of mandatory and immediate compliance, and ignorance of it does not exempt from liability.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "24/03/2026",
      "year": "2026",
      "doc_type": "circular"
    },
    "norm-106806": {
      "id": "norm-106806",
      "citation": "Acuerdo 101",
      "title_es": "Veda total de pesca en el Golfo de Nicoya 2026",
      "title_en": "Total fishing ban in the Gulf of Nicoya 2026",
      "summary_es": "Este acuerdo establece una veda total para la pesca comercial y deportiva en el Golfo de Nicoya desde el 1 de mayo hasta el 31 de julio de 2026, con el fin de proteger especies como las corvinas y sardinas durante su período reproductivo. Se permite, entre el 1 de junio y el 31 de julio, el ingreso de embarcaciones semiindustriales sardineras a una zona delimitada únicamente para la captura de sardina destinada a carnada, siempre que la captura incidental no supere el 10% de la captura total y los desembarques sean inspeccionados. Se exceptúa de la veda la extracción de moluscos autorizada. Las personas con permisos de investigación o licencias de pesca turística afectadas pueden acogerse a ayuda económica del IMAS. La coordinación interinstitucional garantiza la vigilancia durante la veda.",
      "summary_en": "This regulation establishes a total ban on commercial and sport fishing in the Gulf of Nicoya from May 1 to July 31, 2026, to protect species such as croakers and sardines during their reproductive period. Between June 1 and July 31, semi-industrial sardine vessels are allowed to enter a delimited area solely to catch sardines for bait, provided that bycatch does not exceed 10% of the total catch and landings are inspected. The extraction of authorized mollusks is exempted. Individuals with research permits or tourist fishing licenses affected may receive financial assistance from IMAS. Inter-institutional coordination ensures enforcement during the ban.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "17/04/2026",
      "year": "2026",
      "doc_type": "agreement"
    },
    "norm-107037": {
      "id": "norm-107037",
      "citation": "Acuerdo 090",
      "title_es": "Prohibición de dispositivos agregadores de peces (FADs) en Costa Rica",
      "title_en": "Prohibition of Fish Aggregating Devices (FADs) in Costa Rica",
      "summary_es": "El Acuerdo de Junta Directiva N° 090-2026 del INCOPESCA, en acatamiento de una resolución de la Sala Constitucional, establece prohibiciones relacionadas con los dispositivos agregadores de peces (FADs o 'plantados') en aguas jurisdiccionales de Costa Rica. La norma prohíbe la utilización de estos dispositivos como auxiliares para la pesca, su instalación en el medio marino, la promoción o publicidad de actividades pesqueras realizadas sobre ellos, y la autorización de torneos de pesca —deportiva, turística o comercial— que pretendan utilizar FADs. El acuerdo instruye a las dependencias del INCOPESCA a coordinar con el Servicio Nacional de Guardacostas y la División Marítima Portuaria del MOPT las acciones de fiscalización y control necesarias para su cumplimiento.",
      "summary_en": "INCOPESCA Board Agreement No. 090-2026, in compliance with a ruling by the Constitutional Chamber, establishes prohibitions concerning fish aggregating devices (FADs or 'plantados') in Costa Rican jurisdictional waters. The regulation prohibits the use of such devices as fishing aids, their installation in the marine environment, the promotion or advertising of fishing activities carried out over them, and the authorization of any sport, tourist, or commercial fishing tournaments that intend to use FADs. The agreement instructs INCOPESCA departments to coordinate with the National Coast Guard Service and the MOPT's Port Maritime Division for the necessary monitoring and control measures.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "07/05/2026",
      "year": "2026",
      "doc_type": "agreement"
    },
    "nexus-sen-1-0007-1324524": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-1324524",
      "citation": "Res. 23951-2025 Sala Constitucional",
      "title_es": "Deber del SINAC de resolver denuncias sobre fauna silvestre en zona urbana",
      "title_en": "SINAC's Duty to Resolve Complaints Regarding Urban Wildlife",
      "summary_es": "La Sala Constitucional analiza el recurso de amparo interpuesto por vecinos de Heredia Centro contra el SINAC, por la falta de acción efectiva ante una infestación de mapaches en un apartamento desocupado cercano, que estaba causando graves problemas de salud a la amparada. Aunque el SINAC realizó una visita y emitió recomendaciones de manejo (mantenimiento del inmueble, barreras físicas, restricción de alimentos), la Sala determinó que estas acciones fueron insuficientes. Citando jurisprudencia previa, la Sala reitera que el SINAC no solo tiene la obligación de establecer medidas técnicas para el manejo de la vida silvestre, sino también de instaurar procedimientos sobre denuncias e emitir actos administrativos que garanticen una solución definitiva, especialmente cuando existe un riesgo para la salud. Se declara con lugar el recurso, ordenando al SINAC adoptar medidas integrales en el plazo de un mes y condenándolo al pago de costas, daños y perjuicios.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber reviewed an amparo petition filed by residents of Heredia Centro against SINAC for failing to take effective action regarding a raccoon infestation in a nearby vacant apartment that was causing severe health issues to the petitioner. Although SINAC conducted an inspection and issued management recommendations (property maintenance, physical barriers, restricting food availability), the Chamber found these measures insufficient. Citing prior case law, the Chamber reiterates that SINAC is obligated not only to establish technical measures for wildlife management but also to initiate procedures based on complaints and issue administrative acts ensuring a definitive solution, especially when health risks are involved. The petition was granted, ordering SINAC to adopt comprehensive measures within one month and ordering it to pay costs, damages, and losses.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "01/08/2025",
      "year": "2025",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0007-1351448": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-1351448",
      "citation": "Res. 39367-2025 Sala Constitucional",
      "title_es": "Sala Constitucional ordena impedir uso de FADs anclados en pesca deportiva y turística",
      "title_en": "Constitutional Chamber orders ban on anchored FADs in sport and tourist fishing",
      "summary_es": "La Sala Constitucional conoció un recurso de amparo contra INCOPESCA, el Servicio Nacional de Guardacostas y la División Marítimo Portuaria del MOPT, por la presunta omisión en regular y fiscalizar el uso de dispositivos agregadores de peces anclados al fondo marino (FADs o “plantados”) en la pesca deportiva y turística. A pesar de que las inspecciones oficiales no localizaron los artefactos, la Sala consideró que existían indicios suficientes de la práctica, incluyendo publicidad en internet y la admisión de las autoridades de que no se realizaron inspecciones con equipo adecuado (buceo o sonar). Aplicando el principio precautorio, estimó que la falta de certeza absoluta no podía justificar la inacción estatal frente a una actividad que podría causar daños graves e irreversibles a los ecosistemas marinos. Declaró con lugar el recurso y ordenó a las instituciones recurridas que, en un plazo de tres meses, realicen todas las actuaciones necesarias para impedir la pesca con FADs anclados. La sentencia incluye votos salvados que cuestionan la aplicación del amparo, por considerar que la controversia correspondía a la jurisdicción contencioso-administrativa o que no se probó la existencia de los dispositivos.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber heard an amparo action against INCOPESCA, the National Coast Guard Service, and the Maritime-Port Division of MOPT, for allegedly failing to regulate and control the use of fish aggregating devices anchored to the seabed (FADs or “plantados”) in sport and tourist fishing. Although official inspections did not locate the devices, the Chamber found sufficient evidence of the practice, such as internet advertising and the authorities' admission that inspections were carried out without proper equipment (diving or sonar). Applying the precautionary principle, it held that lack of absolute certainty could not justify State inaction in the face of an activity potentially causing serious and irreversible harm to marine ecosystems. It granted the amparo and ordered the respondent institutions, within three months, to take all necessary actions within their powers to prevent fishing with anchored FADs. The decision includes dissenting votes arguing the case should have been heard by the administrative court, or that the existence of the devices was not proven.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "28/11/2025",
      "year": "2025",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0034-1287467": {
      "id": "nexus-sen-1-0034-1287467",
      "citation": "Res. 03064-2025 Tribunal Contencioso Administrativo",
      "title_es": "Improcedencia de permisos para ecoturismo en zona pública de refugio de vida silvestre",
      "title_en": "No permits for ecotourism in public zone of a wildlife refuge",
      "summary_es": "El Tribunal Contencioso Administrativo rechaza la demanda de Turismo Curú S.A. contra el SINAC y el Estado. La empresa realizaba actividades ecoturísticas, incluyendo el uso de vehículos y lanchas, en la zona pública (playa) del Refugio Nacional de Vida Silvestre Curú sin contar con la autorización del MINAE requerida por el artículo 18 de la Ley Forestal y el artículo 39 de la Ley de Biodiversidad. El tribunal confirma la legalidad de la orden de desalojo y paralización de actividades emitida por el Área de Conservación Tempisque, subrayando que no existe un derecho irrestricto al comercio en bienes que integran el Patrimonio Natural del Estado y que toda actividad, incluso el ecoturismo, debe sujetarse a los permisos y al plan de manejo vigente. Asimismo, desestima las pretensiones de ordenar permisos futuros, modificar el plan de manejo o remover funcionarios por no acreditarse lesión concreta ni desviación de poder.",
      "summary_en": "The Administrative-Contentious Court dismisses the claim filed by Turismo Curú S.A. against SINAC and the State. The company conducted ecotourism activities, including the use of vehicles and boats, on the public beach zone of the Curú National Wildlife Refuge without the MINAE authorization required by Article 18 of the Forestry Law and Article 39 of the Biodiversity Law. The court upholds the legality of the evacuation and activity-suspension order issued by the Tempisque Conservation Area, emphasizing that there is no unrestricted right to trade on State Natural Heritage property and that any activity, even ecotourism, must comply with permits and the current management plan. The court also rejects the requests to order future permits, revise the management plan, or replace officials, as no concrete harm or abuse of power was proven.",
      "court_or_agency": "Tribunal Contencioso Administrativo",
      "date": "28/03/2025",
      "year": "2025",
      "doc_type": "court_decision"
    },
    "norm-105537": {
      "id": "norm-105537",
      "citation": "Decreto 45197",
      "title_es": "Reforma a la ayuda temporal por pobreza coyuntural en el sector pesquero por vedas",
      "title_en": "Reform to temporary assistance for cyclical poverty in the fishing sector due to closures",
      "summary_es": "Este Decreto Ejecutivo N° 45197-MAG-MDHIS-SP reforma parcialmente el Decreto Ejecutivo N° 36043-MAG-SP-MS, que establece las regulaciones permanentes para la implementación de una ayuda económica temporal dirigida a pescadores y sus ayudantes afectados por declaratorias de veda. La reforma ajusta los artículos 2, 3, 4, 6, 9, 10 y 13, y deroga los artículos 5 y 12 originales. Los cambios principales incluyen: la definición del reconocimiento de la ayuda por parte del IMAS al acogerse a las regulaciones del decreto; la acreditación de los pescadores afectados por INCOPESCA ante el IMAS; el monto máximo de la ayuda económica, equivalente al 40% del salario mínimo de un trabajador no calificado; la obligación de los beneficiarios de participar en un programa de servicio de trabajo comunal; la declaración de pobreza coyuntural para quienes tengan licencia de pesca vigente y cuyo ingreso per cápita se reduzca a la línea de pobreza; los procedimientos de verificación en SINIRUBE; y las consecuencias del incumplimiento de la veda o falseamiento de la condición de pobreza. La reforma busca asegurar el cumplimiento efectivo de las vedas como medida de protección de los recursos hidrobiológicos, al tiempo que mitiga el impacto socioeconómico de los pescadores artesanales.",
      "summary_en": "This Executive Decree No. 45197-MAG-MDHIS-SP partially reforms Executive Decree No. 36043-MAG-SP-MS, which establishes permanent regulations for the implementation of temporary economic assistance for fishers and their helpers affected by fishery closures (vedas). The reform amends articles 2, 3, 4, 6, 9, 10, and 13, and repeals original articles 5 and 12. Key changes include: defining the recognition of assistance by IMAS upon adherence to the decree's regulations; accreditation of affected fishers by INCOPESCA to IMAS; capping the monthly assistance at 40% of the minimum wage for unskilled workers; requiring beneficiaries to participate in a community work service program; declaring cyclical poverty status for those with a valid fishing license whose per capita income falls to or below the poverty line; verification procedures through SINIRUBE; and consequences for violating the closure or misrepresenting poverty status. The reform aims to ensure effective compliance with fishery closures as a measure to protect hydrobiological resources while mitigating the socioeconomic impact on artisanal fishers.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "16/01/2025",
      "year": "2025",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-105856": {
      "id": "norm-105856",
      "citation": "Ley 10764",
      "title_es": "Ley para la gestión de artes de pesca abandonadas, perdidas y descartadas",
      "title_en": "Law on Abandoned, Lost, and Discarded Fishing Gear Management",
      "summary_es": "Esta ley establece un marco integral para reducir, mitigar y prevenir los impactos de las artes de pesca abandonadas, perdidas o descartadas en aguas marinas y ríos navegables de Costa Rica. Crea el Sistema Nacional de Alerta y Registro Pesquero y el Registro de Datos de Artes de Pesca Recuperadas e Incidentes con Especies Marinas, bajo la responsabilidad del INCOPESCA. Impone la obligación de reportar pérdidas, abandonos, localizaciones y recuperaciones de artes de pesca en un plazo máximo de 24 horas, así como incidentes con especies marinas. Introduce un sistema de marcaje obligatorio para todas las artes de pesca, cuyo incumplimiento puede conllevar decomiso. Establece puntos de recepción voluntarios en muelles, estaciones de guardacostas, municipalidades y entidades privadas. Promueve incentivos para la recuperación y gestión adecuada de estos residuos, coordinando con el Ministerio de Salud su disposición final. Además, reforma la Ley de Pesca y Acuicultura (Ley 8436) para incorporar el registro y marcaje de artes, y la Ley de Creación de INCOPESCA (Ley 7384) para asignarle competencias en esta materia.",
      "summary_en": "This law establishes a comprehensive framework to reduce, mitigate, and prevent the impacts of abandoned, lost, or discarded fishing gear in Costa Rican marine waters and navigable rivers. It creates the National Fishing Alert and Registry System and the Registry of Recovered Fishing Gear and Marine Species Incidents, under INCOPESCA's responsibility. It mandates reporting losses, abandonments, sightings, and recoveries of fishing gear within 24 hours, as well as incidents with marine species. It introduces a mandatory marking system for all fishing gear, with non-compliance leading to seizure. Voluntary reception points are established at docks, coast guard stations, municipalities, and private entities. Incentives are promoted for gear recovery and sound management, coordinating final disposal with the Ministry of Health. It also amends the Fisheries and Aquaculture Law (Law 8436) to include gear registration and marking, and the INCOPESCA Creation Law (Law 7384) to assign competencies in this area.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "12/11/2025",
      "year": "2025",
      "doc_type": "law"
    },
    "norm-105967": {
      "id": "norm-105967",
      "citation": "Ley 10788",
      "title_es": "Adición de rescate de vida silvestre a funciones del Cuerpo de Bomberos",
      "title_en": "Addition of Wildlife Rescue to Fire Department Functions",
      "summary_es": "Esta ley adiciona un inciso e) al artículo 5 de la Ley 8228, Ley del Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica, para incluir entre sus funciones la atención de emergencias que involucren fauna. El Cuerpo de Bomberos, asesorado por la entidad especializada correspondiente (como el SINAC), deberá desarrollar protocolos para el control de incidentes con animales silvestres. Su intervención se limita al control de la situación, no al rescate o manejo prolongado de los animales. Además, se establece una exención de responsabilidad administrativa, civil y penal para el personal de bomberos que actúe conforme a los protocolos y la legislación vigente, protegiéndolos de posibles consecuencias legales derivadas del cumplimiento de su nuevo deber. La reforma busca habilitar legalmente al cuerpo de bomberos para atender emergencias con fauna que antes solo podían manejar entidades como el SINAC o rescatistas autorizados, mejorando la capacidad de respuesta ante incidentes que ponen en riesgo tanto a los animales como a las personas.",
      "summary_en": "This law adds a subsection e) to Article 5 of Law 8228, the Law of the Costa Rican Fire Department, to include the management of emergencies involving wildlife among its functions. The Fire Department, advised by the relevant specialized entity (such as SINAC), must develop protocols for controlling incidents with wild animals. Their intervention is limited to incident control, not rescue or prolonged animal handling. It also establishes an exemption from administrative, civil, and criminal liability for fire department personnel who act in accordance with the protocols and current legislation, shielding them from legal consequences arising from performing this new duty. The amendment aims to legally enable the fire department to handle wildlife emergencies that previously could only be managed by entities like SINAC or authorized rescuers, improving response capacity for incidents that endanger both animals and people.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "11/11/2025",
      "year": "2025",
      "doc_type": "law"
    },
    "norm-106162": {
      "id": "norm-106162",
      "citation": "Decreto 45361",
      "title_es": "Reforma Prohibición de captura, retención, transbordo, descarga, almacenamiento, tránsito y comercialización de productos de tiburones martillo",
      "title_en": "Amendment Prohibition on capture, retention, transshipment, discharge, storage, transit and trade of hammerhead shark products",
      "summary_es": "Este Decreto Ejecutivo Nº 45361 MAG-MINAE reforma el Decreto Nº 43900 para incluir la prohibición del tránsito de productos y subproductos de tiburones martillo (Sphyrnidae) en el territorio nacional. La reforma responde a una laguna normativa detectada, donde la prohibición anterior (captura, retención, transbordo, descarga, almacenamiento y comercialización) no contemplaba el tránsito, lo que podría facilitar el comercio internacional de estas especies amenazadas incluso sin tener origen o destino en Costa Rica. El decreto se fundamenta en múltiples instrumentos internacionales como CITES, CMS y la sentencia de la Sala Primera de la Corte Suprema de Justicia (000912-F-S1-2023), que ordenó al Estado adoptar medidas necesarias para erradicar la captura y comercialización de estas especies y reforzó la obligación de protección ambiental con perspectiva ecocéntrica. Se invocan principios precautorio, preventivo y de no regresión ambiental. La prohibición se extiende a aguas jurisdiccionales, puertos, aeropuertos y cualquier punto de ingreso o salida del país.",
      "summary_en": "Executive Decree No. 45361 MAG-MINAE amends Decree No. 43900 to include a ban on the transit of hammerhead shark (Sphyrnidae) products and by-products in national territory. The amendment addresses a legal gap: while previous regulations banned capture, retention, transshipment, discharge, storage and trade, they did not cover transit, potentially facilitating international trade of these threatened species. The decree is grounded in international instruments such as CITES, CMS, and the ruling of the First Chamber of the Supreme Court (No. 000912-F-S1-2023), which ordered the State to take necessary measures to eradicate capture and trade and reinforced environmental protection obligations with an ecocentric perspective. Principles of precaution, prevention and environmental non-regression are invoked. The transit ban applies in jurisdictional waters, ports, airports and any entry or exit point of the country.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "25/11/2025",
      "year": "2025",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-106553": {
      "id": "norm-106553",
      "citation": "Resolución 007",
      "title_es": "Plan General de Manejo del Refugio Nacional de Fauna Silvestre Golfito",
      "title_en": "Management Plan for Golfito National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "Esta resolución aprueba y oficializa el Plan General de Manejo (PGM) del Refugio Nacional de Fauna Silvestre Golfito para el periodo 2024-2033. El PGM es el instrumento rector que define la zonificación, objetivos de conservación, y actividades permitidas dentro del refugio, con el fin de garantizar su manejo efectivo. Establece tres zonas de intervención —mínima, mediana y alta— basadas en la titularidad de la tierra y el estado de los ecosistemas, y regula usos como ecoturismo, investigación, protección y actividades productivas. Incorpora disposiciones sobre el aprovechamiento forestal hasta un 10% en propiedades privadas, aplicando el principio precautorio, y sobre la protección de recursos hídricos. El plan busca la integridad ecológica, la conectividad con el Parque Nacional Piedras Blancas, y la resiliencia ante el cambio climático, mediante programas coordinados con el Área de Conservación Osa.",
      "summary_en": "This resolution approves and formalizes the General Management Plan (PGM) for the Golfito National Wildlife Refuge for the period 2024-2033. The PGM is the guiding instrument that defines zoning, conservation objectives, and permitted activities within the refuge, to ensure its effective management. It establishes three intervention zones —minimum, medium, and high— based on land tenure and ecosystem status, and regulates uses such as ecotourism, research, protection, and productive activities. It incorporates provisions on forestry use up to 10% on private properties, applying the precautionary principle, and on water resource protection. The plan aims for ecological integrity, connectivity with Piedras Blancas National Park, and climate change resilience, through programs coordinated with the Osa Conservation Area.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "29/01/2025",
      "year": "2025",
      "doc_type": "resolution"
    },
    "nexus-sen-1-0007-1218707": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-1218707",
      "citation": "Res. 06377-2024 Sala Constitucional",
      "title_es": "Dilación administrativa en permiso de zoo criadero de lapas rojas",
      "title_en": "Administrative Delay in Scarlet Macaw Breeding Facility Permit",
      "summary_es": "La Sala Constitucional conoce un amparo presentado por MACAW CONSERVATION SOCIEDAD CIVIL contra el Ministerio de Ambiente y Energía por la falta de resolución definitiva de una solicitud para establecer un criadero sin fines comerciales de lapa roja (Ara macao). La gestión fue presentada el 21 de junio de 2023 ante el Área de Conservación Osa (ACOSA). La parte recurrente acredita que la autoridad recurrida recibió la documentación, solicitó correcciones y las recibió, pero trasladó la solicitud al Área de Conservación Tempisque (ACT) porque el sitio de liberación propuesto se ubica en esa jurisdicción. El ACT pidió una prórroga de 30 días naturales amparada en el principio in dubio pro natura. Al momento de interponer el amparo no se había emitido resolución final. La Sala declara con lugar el recurso, estima que existe una dilación indebida en la resolución de la gestión administrativa y que la Administración no puede trasladar al administrado las consecuencias de sus propias deficiencias organizativas, vulnerando así el derecho a una justicia administrativa pronta y cumplida.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber hears an amparo filed by MACAW CONSERVATION SOCIEDAD CIVIL against the Ministry of Environment and Energy for failing to issue a final decision on an application to establish a non-commercial scarlet macaw (Ara macao) breeding facility. The petition was submitted on June 21, 2023, to the Osa Conservation Area (ACOSA). The petitioner demonstrated that the authority acknowledged receipt, requested corrections, and received them, but forwarded the application to the Tempisque Conservation Area (ACT) because the proposed release site is located there. ACT requested a 30-day extension under the in dubio pro natura principle. By the time the amparo was filed, no final decision had been issued. The Chamber grants the amparo, finding an undue delay in resolving the administrative procedure and holding that the Administration cannot transfer the consequences of its own organizational shortcomings to the petitioner, thereby violating the right to prompt and effective administrative justice.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "08/03/2024",
      "year": "2024",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0034-1245183": {
      "id": "nexus-sen-1-0034-1245183",
      "citation": "Res. 04281-2024 Tribunal Contencioso Administrativo",
      "title_es": "Indígena no obtiene permiso para zoológico comercial en territorio indígena",
      "title_en": "Indigenous individual denied commercial zoo permit within indigenous territory",
      "summary_es": "El Tribunal Contencioso Administrativo rechazó la demanda de Orlando Rivera Beita, quien pretendía la anulación del procedimiento administrativo que le negó el permiso de funcionamiento del 'Zoológico del Sur' en el Territorio Indígena de Ujarrás y el decomiso de animales silvestres y exóticos. El Tribunal determinó que el Decreto Ejecutivo 40548-MINAE no es ilegal ni viola los derechos indígenas, pues el artículo 1 de la Ley de Conservación de Vida Silvestre excluye solo actividades sin fines de lucro basadas en prácticas tradicionales, y el proyecto del actor era comercial. Se acreditó que no contaba con la autorización de la Asociación de Desarrollo Integral Indígena de Ujarrás, requisito indispensable para un sitio de manejo de vida silvestre en territorio indígena. La actuación del SINAC se ajustó a derecho, respetando el debido proceso. Se rechazaron todas las pretensiones, incluida la indemnización, y se condenó en costas al actor.",
      "summary_en": "The Administrative Court denied Orlando Rivera Beita's lawsuit seeking annulment of the administrative procedure that rejected his operating permit for the 'Zoológico del Sur' in the Ujarrás Indigenous Territory and the seizure of wild and exotic animals. The Court found that Executive Decree 40548-MINAE is not illegal nor does it violate indigenous rights, because Article 1 of the Wildlife Conservation Law excludes only non-profit activities based on traditional practices, and the plaintiff's project was commercial. It was proven that he lacked authorization from the Integral Indigenous Development Association of Ujarrás, an essential requirement for a wildlife management site in indigenous territory. SINAC's actions were lawful and respected due process. All claims were dismissed, including damages, and costs were imposed on the plaintiff.",
      "court_or_agency": "Tribunal Contencioso Administrativo",
      "date": "02/07/2024",
      "year": "2024",
      "doc_type": "court_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0034-1245316": {
      "id": "nexus-sen-1-0034-1245316",
      "citation": "Res. 04460-2024 Tribunal Contencioso Administrativo",
      "title_es": "Denegatoria de medida cautelar para traslado de cebras de planicie",
      "title_en": "Denial of interim measure for transfer of plains zebras",
      "summary_es": "La resolución analiza y deniega la medida cautelar solicitada por Finca Rosita S.R.L. para suspender los actos administrativos del SINAC que le impiden trasladar cebras hembra (Equus quagga) desde un zoológico en Guanacaste hacia su zoocriadero en Alajuela, alegando que la especie está en peligro de extinción y que la negativa afecta su reproducción. La jueza tramitadora valora los presupuestos del proceso contencioso administrativo: apariencia de buen derecho, peligro en la demora y ponderación de intereses, concluyendo que no concurren. Específicamente, considera que la gestionante no demuestra ni siquiera indiciariamente el cumplimiento de requisitos reglamentarios que permitan el traslado entre sitios de manejo con fines divergentes (zoológico vs. zoocriadero), ni acredita la imposibilidad de otras técnicas reproductivas, ni el daño grave. Prevalece el interés público en la fiscalización administrativa de la vida silvestre conforme al principio de legalidad y pro natura, por lo que se declara sin lugar la medida cautelar.",
      "summary_en": "The resolution analyzes and denies the interim measure requested by Finca Rosita S.R.L. to suspend SINAC's administrative acts that prevent the transfer of female zebras (Equus quagga) from a zoo in Guanacaste to its breeding center in Alajuela, arguing that the species is endangered and that the refusal affects its reproduction. The judge evaluates the requirements under the Administrative Litigation Procedure Code: appearance of good right, danger in delay, and balancing of interests, concluding they are not met. Specifically, she finds that the applicant fails to demonstrate, even indicatively, compliance with regulatory requirements that would allow transfer between management sites with divergent purposes (zoo vs. breeding center), nor does she prove the impossibility of other reproductive techniques or a serious harm. The public interest in the administrative oversight of wildlife under the principles of legality and pro natura prevails, so the interim measure is denied.",
      "court_or_agency": "Tribunal Contencioso Administrativo",
      "date": "11/07/2024",
      "year": "2024",
      "doc_type": "court_decision"
    },
    "norm-101794": {
      "id": "norm-101794",
      "citation": "Acuerdo 094",
      "title_es": "Veda total de pesca en el Golfo de Nicoya, mayo a julio 2024",
      "title_en": "Total fishing ban in the Gulf of Nicoya, May–July 2024",
      "summary_es": "El Acuerdo AJDIP/094-2024 del INCOPESCA establece una veda total de pesca en una zona delimitada del Golfo de Nicoya desde el 1 de mayo hasta el 31 de julio de 2024, con excepciones y condiciones específicas. La medida se fundamenta en criterios técnicos de la Dirección de Ordenamiento Pesquero y Acuícola y estudios del Departamento de Investigación, incluyendo resultados sobre la baja captura incidental de la flota semiindustrial sardinería. Durante junio y julio, se permite el ingreso de embarcaciones semiindustriales sardineras a una zona designada para abastecer carnada a la flota nacional, con inspección de descargas y un límite máximo del 10% de captura incidental de especies no objetivo. Se exceptúan de la veda la pesca de barracuda con cuerdas de mano por pescadores de pequeña escala autorizados, torneos de pesca comercial turística y deportiva en período de receso escolar y área delimitada, extracción de pianguas, cultivos marinos, y pesca para consumo doméstico bajo condiciones previas. También se autorizan actividades de investigación del proyecto de corvinas con cronograma especial, y se coordina con el Servicio Nacional de Guardacostas y otras entidades para control y vigilancia.",
      "summary_en": "INCOPESCA Agreement AJDIP/094-2024 establishes a total fishing ban in a delimited area of the Gulf of Nicoya from May 1st to July 31st, 2024, with specific exceptions and conditions. The measure is based on technical criteria from the Directorate of Fisheries and Aquaculture Management and studies from the Research Department, including findings on low incidental catch by the semi-industrial sardine fleet. During June and July, semi-industrial sardine vessels are permitted to enter a designated zone to supply bait to the national fleet, with discharge inspections and a maximum 10% limit on incidental catch of non-target species. Exceptions to the ban include barracuda fishing with hand lines by authorized small-scale fishers, small-scale commercial tourism and sport fishing tournaments during the school break in a delimited area, extraction of pianguas (clams), marine cultures, and subsistence fishing for domestic consumption under previous conditions. Research activities under the croaker fishery project are also authorized under a special schedule, and coordination with the National Coast Guard Service and other entities is established for control and surveillance.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "16/04/2024",
      "year": "2024",
      "doc_type": "agreement"
    },
    "norm-102702": {
      "id": "norm-102702",
      "citation": "Reglamento 0 (Sistema Nacional de Áreas de Conservación, 19/07/2024)",
      "title_es": "Protocolo para uso de fuerza letal contra crocodílidos",
      "title_en": "Protocol for Use of Lethal Force Against Crocodilians",
      "summary_es": "Esta resolución conjunta del MINAE y el Ministerio de Seguridad Pública aprueba un protocolo para que funcionarios del SINAC y cuerpos policiales puedan eliminar cocodrilos y caimanes con fuerza letal en situaciones de emergencia, específicamente cuando un ataque inminente o fatal a una persona esté ocurriendo y no sea posible la captura del animal. El protocolo detalla el procedimiento de actuación: valoración de la escena y condiciones del ecosistema, solicitud de autorización del superior jerárquico, coordinación entre SINAC y policía, uso de armas de fuego con indicaciones precisas sobre el disparo, rescate de la víctima y disposición del animal. Se fundamenta en el deber del Estado de proteger la vida humana y en el artículo 22 de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre, que permite eliminar un espécimen amenazante como último recurso sin sanción. También contempla casos excepcionales donde la policía debe actuar sin autorización previa para garantizar el derecho a la vida. El protocolo incluye un formulario estandarizado para documentar la valoración y autorización del uso de fuerza letal.",
      "summary_en": "This joint resolution by the Ministry of Environment and Energy and the Ministry of Public Security approves a protocol for SINAC officials and police forces to eliminate crocodiles and caimans with lethal force in emergency situations, specifically when an imminent or fatal attack on a person is occurring and capture is not possible. The protocol details the procedure: assessment of the scene and ecosystem conditions, request for authorization from a hierarchical superior, coordination between SINAC and police, use of firearms with precise instructions on the shot, victim rescue, and disposal of the animal. It is based on the state's duty to protect human life and Article 22 of the Wildlife Conservation Law, which allows elimination of a threatening specimen as a last resort without penalty. It also covers exceptional cases where police must act without prior authorization to ensure the right to life. The protocol includes a standardized form to document the assessment and authorization for the use of lethal force.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "19/07/2024",
      "year": "2024",
      "doc_type": "regulation"
    },
    "norm-102876": {
      "id": "norm-102876",
      "citation": "Tratados Internacionales 10520-A",
      "title_es": "Acuerdo sobre Subvenciones a la Pesca (Ley Nº 10520)",
      "title_en": "Agreement on Fisheries Subsidies (Law No. 10520)",
      "summary_es": "La Ley Nº 10520 aprueba el Protocolo de Enmienda del Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio y su Anexo: Acuerdo sobre Subvenciones a la Pesca, adoptado en Ginebra el 17 de junio de 2022. Este instrumento internacional prohíbe a los Miembros de la OMC conceder o mantener subvenciones a la pesca de captura marina salvaje y actividades conexas en tres supuestos específicos: (1) pesca ilegal, no declarada y no reglamentada (INDNR); (2) poblaciones sobreexplotadas, salvo medidas de recuperación; y (3) pesca en áreas no reguladas fuera de la jurisdicción de un Miembro ribereño. Se establecen disciplinas de transparencia y notificación, asistencia técnica a países en desarrollo y un mecanismo de solución de diferencias. Costa Rica ratifica el Protocolo mediante esta ley, incorporándolo a su ordenamiento jurídico interno.",
      "summary_en": "Law No. 10520 approves the Protocol Amending the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization and its Annex: Agreement on Fisheries Subsidies, adopted in Geneva on June 17, 2022. This international instrument prohibits WTO Members from granting or maintaining subsidies to marine wild capture fishing and related activities in three specific scenarios: (1) illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing; (2) overexploited stocks, unless for recovery; and (3) fishing in unregulated areas outside the jurisdiction of a coastal Member. It establishes transparency and notification disciplines, technical assistance to developing countries, and a dispute settlement mechanism. Costa Rica ratifies the Protocol through this law, incorporating it into its domestic legal system.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "13/09/2024",
      "year": "2024",
      "doc_type": "treaty"
    },
    "norm-102976": {
      "id": "norm-102976",
      "citation": "Ley 10457",
      "title_es": "Ley del Colibrí como Símbolo Nacional",
      "title_en": "Hummingbird as National Symbol Law",
      "summary_es": "La Ley N.° 10457 declara a dos especies de colibrí —Amazilia boucardi y Microchera cupreiceps— como símbolo nacional de la fauna silvestre de Costa Rica. El objetivo principal es visibilizar estas aves endémicas y reforzar el compromiso estatal con la protección de sus hábitats naturales. La ley encarga al MINAE velar por la conservación de las poblaciones de colibríes y hacer cumplir las normas ambientales y convenios internacionales aplicables. Incorpora un mandato al MEP para incluir la protección del colibrí y su hábitat en los programas educativos, y autoriza al ICT a utilizar su imagen en campañas turísticas. Aunque la ley no crea obligaciones específicas de conservación más allá de las ya existentes, sitúa a estas especies en un plano simbólico que puede fortalecer la aplicación de la legislación ambiental, en especial la Ley de Conservación de la Vida Silvestre y la Ley Orgánica del Ambiente, en sus áreas de distribución.",
      "summary_en": "Law No. 10457 designates two hummingbird species —Amazilia boucardi and Microchera cupreiceps— as national symbols of Costa Rican wildlife. The primary purpose is to raise the profile of these endemic birds and reinforce the State's commitment to protecting their natural habitats. The law tasks MINAE with ensuring the conservation of hummingbird populations and enforcing applicable environmental laws and international agreements. It mandates MEP to include hummingbird and habitat protection in educational programs, and authorizes ICT to use their image in tourism campaigns. While the law does not create specific conservation obligations beyond those already existing, it elevates these species to a symbolic status that can strengthen the enforcement of environmental legislation, particularly the Wildlife Conservation Law and the Organic Environmental Law, within their range.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "20/03/2024",
      "year": "2024",
      "doc_type": "law"
    },
    "norm-103101": {
      "id": "norm-103101",
      "citation": "Resolución 050",
      "title_es": "Plan General de Manejo del Refugio Nacional de Vida Silvestre Iguanita",
      "title_en": "General Management Plan for Iguanita National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "La Resolución R-SINAC-CONAC-050-2024 oficializa el Plan General de Manejo (PGM) del Refugio Nacional de Vida Silvestre Iguanita, un área silvestre protegida costera ubicada en Bahía Culebra, entre los cantones de Liberia y Carrillo, con una extensión de 118.3 hectáreas. El PGM, aprobado por el Consejo Nacional de Áreas de Conservación (CONAC) tras un proceso participativo con el Consejo Regional del Área de Conservación Tempisque y el Comité Técnico del ACT, define los objetivos de conservación, la zonificación del refugio (mínima o nula intervención, baja intervención, alta intervención y zona de intervención privada) y las actividades permitidas y prohibidas en cada zona. Establece normas generales para propiedades privadas dentro del refugio, requiriendo autorización del SINAC para proyectos y evaluaciones de impacto ambiental, en concordancia con la Ley de Conservación de la Vida Silvestre No. 7317 y la Ley Forestal No. 7575. El PGM tiene una vigencia de 10 años con evaluación a los 5 años y busca disminuir presiones sobre los ecosistemas, promover turismo sostenible, investigación y educación, y fortalecer la administración del área protegida.",
      "summary_en": "Resolution R-SINAC-CONAC-050-2024 formalizes the General Management Plan (PGM) for the Iguanita National Wildlife Refuge, a coastal protected area located in Bahía Culebra, between Liberia and Carrillo cantons, spanning 118.3 hectares. Approved by the National Council of Conservation Areas (CONAC) following a participatory process involving the Tempisque Conservation Area Regional Council and the ACT Technical Committee, the PGM defines conservation objectives, zoning of the refuge (minimal/no intervention, low intervention, high intervention, and private intervention zone), and permitted and prohibited activities in each zone. It establishes general rules for private properties within the refuge, requiring SINAC authorization for projects and environmental impact assessments, in compliance with Wildlife Conservation Law No. 7317 and Forestry Law No. 7575. The PGM is valid for 10 years with a review at 5 years, aiming to reduce pressures on ecosystems, promote sustainable tourism, research, and education, and strengthen protected area management.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "28/05/2024",
      "year": "2024",
      "doc_type": "resolution"
    },
    "nexus-sen-1-0004-1163865": {
      "id": "nexus-sen-1-0004-1163865",
      "citation": "Res. 00912-2023 Sala Primera de la Corte",
      "title_es": "Protección del tiburón martillo como especie en peligro de extinción y nulidad de su declaratoria de interés pesquero",
      "title_en": "Protection of the hammerhead shark as an endangered species and annulment of its commercial fishing declaration",
      "summary_es": "La Sala Primera de la Corte Suprema de Justicia anula el acto administrativo AJDIP/290-2017 emitido por INCOPESCA, que declaraba de interés pesquero y comercial las tres especies de tiburón martillo (Sphyrna lewini, Sphyrna mokarran y Sphyrna zygaena). La Sala determina que dicho acto es nulo por vicios en sus elementos subjetivo (falta de competencia de INCOPESCA como autoridad científica CITES tras la anulación del Decreto Ejecutivo 40379-MINAE-MAG) y de contenido. Asimismo, con base en abundante prueba técnico-científica (Dictámenes de Extracción No Perjudicial, Lista Roja de UICN, testimonios), la Sala declara a las tres especies de tiburón martillo como vida silvestre en peligro de extinción y ordena a SINAC, INCOPESCA y al Estado adoptar todas las medidas necesarias para erradicar su captura, retención, comercialización y descarga, incluso de modo incidental, en aguas nacionales.",
      "summary_en": "The First Chamber of the Supreme Court of Justice annuls administrative act AJDIP/290-2017 issued by INCOPESCA, which had declared the three hammerhead shark species (Sphyrna lewini, Sphyrna mokarran, and Sphyrna zygaena) to be of fishing and commercial interest. The Chamber finds the act null due to defects in its subjective element (INCOPESCA lacked competence as CITES scientific authority after the annulment of Executive Decree 40379-MINAE-MAG) and its content. Moreover, based on extensive technical-scientific evidence (Non-Detriment Findings, IUCN Red List, testimonies), the Chamber declares the three hammerhead shark species as endangered wildlife and orders SINAC, INCOPESCA, and the State to take all necessary measures to eradicate their capture, retention, commercialization, and landing, including incidental catch, in national waters.",
      "court_or_agency": "Sala Primera de la Corte",
      "date": "21/06/2023",
      "year": "2023",
      "doc_type": "court_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0007-1180599": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-1180599",
      "citation": "Res. 20774-2023 Sala Constitucional",
      "title_es": "Improcedencia del amparo ambiental sobre decomiso de fauna en zoológico",
      "title_en": "Environmental amparo claim over wildlife seizure at zoo dismissed",
      "summary_es": "La Sala Constitucional declaró sin lugar el recurso de amparo interpuesto por la representante de una fundación contra el SINAC y ACOSA, por la revocatoria de un permiso de uso en Patrimonio Natural del Estado, la denegatoria de un permiso de zoológico tipo santuario y el decomiso de animales silvestres. La recurrente alegó vulneración al derecho a un ambiente sano (Art. 50 constitucional), sosteniendo que la revocatoria fue indebida y que el decomiso incluyó animales en libertad sin sustento técnico. La Sala consideró que los cuestionamientos no revelaban una infracción notoria al ambiente como bien tutelado, sino controversias propias de la legalidad ordinaria sobre permisos y actuaciones administrativas, remitiendo a las vías contenciosa y administrativa. También rechazó el reclamo por mora administrativa, indicando que la nueva solicitud de permiso requiere análisis y que la justicia contencioso-administrativa es el cauce idóneo para resolver esas situaciones. Se emitieron votos salvados y notas sobre el derecho a justicia pronta y cumplida.",
      "summary_en": "The Constitutional Court dismissed the amparo action filed by a foundation representative against SINAC and ACOSA for revoking a state natural heritage use permit, denying a sanctuary‑type zoo permit, and seizing wildlife. The petitioner alleged a violation of the right to a healthy environment under Article 50 of the Constitution, arguing that the revocation was improper and that the seizure included free‑roaming animals without technical justification. The Court held that the claims did not reveal a clear or imminent environmental harm but rather raised ordinary legality issues concerning permits and administrative actions, which must be litigated in ordinary administrative and contentious‑administrative proceedings. The claim of administrative delay was also dismissed, with the Court stressing that the new permit application requires substantive review and that the administrative‑contentious jurisdiction provides an adequate remedy. Separate opinions addressed the right to prompt administrative justice.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "25/08/2023",
      "year": "2023",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0034-1190481": {
      "id": "nexus-sen-1-0034-1190481",
      "citation": "Res. 00397-2023 Tribunal de Apelación Contencioso Administrativo y Civil de Hacienda",
      "title_es": "Suspensión de orden de captura de serpientes Plato Negro y remoción de radiotransmisores",
      "title_en": "Suspension of capture order for Black-Plate snakes and removal of radio transmitters",
      "summary_es": "El Tribunal de Apelación Contencioso Administrativo y Civil de Hacienda conoce de un recurso de apelación interpuesto por el señor César Luis Barrio Amorós y sus abogados contra el Sistema Nacional de Áreas de Conservación (SINAC) y el Estado, en el marco de un proceso de medida cautelar. El tribunal confirma la resolución de primera instancia que denegó la medida cautelar solicitada, la cual buscaba suspender una orden de captura de serpientes de la especie \"Plato Negro\" y la remoción de los radiotransmisores colocados en dichos animales. La decisión se fundamenta en la protección de la vida silvestre, considerando que la captura y manipulación de estas serpientes podría afectar su conservación. El tribunal desestima la nulidad reclamada y confirma la resolución apelada, en un voto unánime.",
      "summary_en": "The Contentious-Administrative and Civil Treasury Appeals Tribunal hears an appeal filed by César Luis Barrio Amorós and his attorneys against the National System of Conservation Areas (SINAC) and the State, within a precautionary measure proceeding. The court upholds the lower court's decision denying the requested precautionary measure, which sought to suspend an order for the capture of \"Black-Plate\" snakes and the removal of radio transmitters placed on those animals. The decision is based on the protection of wildlife, considering that the capture and handling of these snakes could affect their conservation. The court dismisses the claimed nullity and confirms the appealed decision, in a unanimous vote.",
      "court_or_agency": "Tribunal de Apelación Contencioso Administrativo y Civil de Hacienda",
      "date": "06/10/2023",
      "year": "2023",
      "doc_type": "court_decision"
    },
    "norm-101213": {
      "id": "norm-101213",
      "citation": "Decreto 44329",
      "title_es": "Oficialización de la Guía para la Prevención y Mitigación de la Electrocución de Fauna Silvestre por Tendidos Eléctricos",
      "title_en": "Official Adoption of the Guide for the Prevention and Mitigation of Wildlife Electrocution by Power Lines",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo oficializa la Guía para la Prevención y Mitigación de la Electrocución de la Fauna Silvestre por tendidos eléctricos en Costa Rica como instrumento técnico de cumplimiento obligatorio para todas las empresas de generación, transmisión y distribución eléctrica. Establece la creación del Grupo de Electrificación Sostenible (GES) para la mejora continua de las medidas, y obliga a las concesionarias a reportar anualmente incidentes de electrocución, implementar medidas técnicas para eliminar puntos calientes, y priorizar especies en peligro y áreas ambientalmente frágiles. Además, insta a la ARESEP y municipalidades a considerar el cumplimiento de la guía en permisos y ajustes tarifarios, y dispone que el incumplimiento puede acarrear sanciones administrativas según la legislación ambiental vigente. La Secretaría Técnica Nacional Ambiental tiene un año para incorporar el análisis de electrocución en los instrumentos de Evaluación de Impacto Ambiental.",
      "summary_en": "This executive decree officially adopts the Guide for the Prevention and Mitigation of Wildlife Electrocution by Power Lines in Costa Rica as a mandatory technical instrument for all electricity generation, transmission, and distribution companies. It creates the 'Electrificación Sostenible' (GES) working group to continuously improve mitigation measures, and requires concessionaires to annually report electrocution incidents, implement technical measures to eliminate hotspots, and prioritize endangered species and environmentally fragile areas. It urges the public utilities regulator (ARESEP) and municipalities to consider compliance with the guide in permitting and tariff adjustments, and stipulates that noncompliance may lead to administrative sanctions under existing environmental laws. The National Environmental Technical Secretariat has one year to incorporate electrocution analysis into Environmental Impact Assessment instruments.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "15/12/2023",
      "year": "2023",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "nexus-sen-1-0007-1137400": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-1137400",
      "citation": "Res. 22606-2022 Sala Constitucional",
      "title_es": "Anulación de la Ley 9348 del Refugio de Vida Silvestre Ostional por falta de estudios técnicos previos",
      "title_en": "Annulment of Law 9348 on the Ostional Wildlife Refuge for lack of prior technical studies",
      "summary_es": "La Sala Constitucional anula en su totalidad la Ley N.º 9348 'Refugio de Vida Silvestre Ostional' (2016) y, por conexidad, su decreto ejecutivo reglamentario. La sentencia determina que la ley modificó la naturaleza del refugio de estatal a mixta y autorizó usos del suelo más allá de la investigación, protección, capacitación y ecoturismo —incluyendo uso agropecuario, comercial y habitacional recreativo— sin contar con un estudio técnico previo que justificara la reducción de la protección ambiental. La Sala considera que la ausencia de dicho estudio constituye un vicio esencial de procedimiento legislativo que quebranta el principio precautorio, el principio de no regresión ambiental y el derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado (artículo 50 constitucional). La anulación tiene efectos retroactivos a la fecha de vigencia de las normas anuladas, sin perjuicio de derechos adquiridos de buena fe, y restituye la legislación protectora anterior del refugio.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber annuls in its entirety Law No. 9348 'Ostional Wildlife Refuge' (2016) and, by connection, its executive decree regulations. The ruling finds that the law changed the refuge's nature from state-owned to mixed and authorized land uses beyond research, protection, training, and ecotourism —including small-scale agriculture, commercial, and recreational residential uses— without a prior technical study justifying the reduction in environmental protection. The Chamber considers the absence of such a study to constitute an essential procedural defect that breaches the precautionary principle, the principle of non-regression in environmental matters, and the right to a healthy and ecologically balanced environment (Article 50 of the Constitution). The annulment has retroactive effects to the date the annulled norms took effect, without prejudice to good faith acquired rights, and restores the refuge's previous protective legislation.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "28/09/2022",
      "year": "2022",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "norm-97039": {
      "id": "norm-97039",
      "citation": "Decreto 43477",
      "title_es": "Declaración de Santuario Natural de Tiburones al Parque Nacional Isla del Coco",
      "title_en": "Declaration of Shark Sanctuary in Cocos Island National Park",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo declara el área marina protegida del Parque Nacional Isla del Coco como 'Santuario Natural de Tiburones', con el fin de reforzar la protección de 15 especies de tiburones, muchas amenazadas o en peligro crítico según la UICN y CITES. La norma se fundamenta en la soberanía estatal sobre las 200 millas marinas, el mandato constitucional de ambiente sano, la Ley de Biodiversidad, la Ley de Conservación de la Vida Silvestre y múltiples convenios internacionales. Detalla la importancia ecológica y económica de los tiburones como depredadores tope y atractivo de buceo mundial. Establece acciones concretas para el MINAE y el SINAC-Área de Conservación Marina Cocos: coordinación interinstitucional contra la pesca ilegal, investigación, monitoreo, educación ambiental y cooperación con guardacostas, INCOPESCA y academia. Reafirma que dentro del parque nacional está prohibida la pesca, conforme a la Ley del Servicio de Parques Nacionales y su reglamento de uso público.",
      "summary_en": "This executive decree designates the marine protected area of Cocos Island National Park as a 'Natural Shark Sanctuary' to strengthen protection for 15 shark species, many of which are threatened or critically endangered per IUCN and CITES. It is based on state sovereignty over 200 nautical miles, the constitutional right to a healthy environment, the Biodiversity Law, the Wildlife Conservation Law, and numerous international conventions. The decree outlines the ecological and economic significance of sharks as apex predators and a world-class dive attraction. It mandates the Ministry of Environment and Energy (MINAE) and SINAC’s Cocos Marine Conservation Area to implement interagency coordination against illegal fishing, research, monitoring, environmental education, and collaboration with the Coast Guard, INCOPESCA, and academia. It reaffirms the prohibition of fishing within the national park under the National Parks Service Law and its public use regulations.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "20/04/2022",
      "year": "2022",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "nexus-sen-1-0007-996549": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-996549",
      "citation": "Res. 13837-2020 Sala Constitucional",
      "title_es": "Constitucionalidad de la Ley para el aprovechamiento sostenible de la pesca de camarón",
      "title_en": "Constitutionality of the Sustainable Shrimp Fishing Bill",
      "summary_es": "La Sala Constitucional evacua la consulta legislativa facultativa sobre el proyecto de «Ley para el aprovechamiento sostenible de la pesca de camarón en Costa Rica» (expediente legislativo No. 21.478). Por mayoría, se resuelve que el proyecto no contiene vicios sustanciales de procedimiento ni de fondo, siempre que se interprete que la reforma al artículo 46 de la Ley de Pesca y Acuicultura preserva intactas las competencias del Ministerio de Ambiente y Energía (MINAE). La mayoría considera que los legisladores cumplieron lo ordenado en la sentencia 2013-10540 al condicionar el otorgamiento de licencias de pesca de arrastre a la realización de estudios técnicos y científicos que demuestren una reducción significativa de la captura incidental y la compatibilidad con el desarrollo sostenible democrático. El voto salvado de tres magistrados, en cambio, sostiene que el proyecto incurre en dos vicios sustanciales de procedimiento —por infracción a los principios de objetivación de la tutela ambiental, desarrollo sostenible democrático, publicidad y transparencia— y un vicio de fondo por violación a los principios de progresividad y no regresividad en materia ambiental, al reformarse el artículo 46 de la Ley de Pesca y Acuicultura.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber adjudicates a facultative legislative consultation regarding the bill for the 「Sustainable Use of Shrimp Fishing in Costa Rica」 (legislative file No. 21.478). By majority, the Chamber rules that the bill contains no substantial procedural or substantive defects, provided that the reform to Article 46 of the Fisheries and Aquaculture Law is interpreted as preserving intact the powers of the Ministry of Environment and Energy (MINAE). The majority holds that legislators complied with the requirements set forth in decision 2013-10540 by conditioning the granting of trawl fishing licenses on the completion of technical and scientific studies demonstrating a significant reduction of incidental catch and compatibility with democratic sustainable development. The dissenting vote of three judges, by contrast, finds two substantial procedural defects—violation of the principles of objectivation of environmental protection, democratic sustainable development, publicity, and transparency—and one substantive vice for infringement of the principles of progressivity and non-regression in environmental protection by amending Article 46 of the Fisheries and Aquaculture Law.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "22/07/2020",
      "year": "2020",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0034-1053273": {
      "id": "nexus-sen-1-0034-1053273",
      "citation": "Res. 00322-2020 Tribunal de Apelación Contencioso Administrativo y Civil de Hacienda",
      "title_es": "Electrocución de fauna silvestre por tendidos eléctricos y falta de precisión en medida cautelar",
      "title_en": "Wildlife electrocution by power lines and lack of specificity in precautionary measure",
      "summary_es": "El Tribunal de Apelación Contencioso Administrativo y Civil de Hacienda confirma el rechazo de una medida cautelar solicitada por un particular contra Coopeguanacaste R.L., que pretendía la instalación inmediata de dispositivos de protección en la red eléctrica para prevenir la electrocución de vida silvestre. El tribunal considera que la petición es genérica e imprecisa, sin identificar los dispositivos, sus características ni ubicación, y que carece de la instrumentalidad requerida porque no se diferencia de las pretensiones de fondo de un futuro proceso ordinario, el cual ni siquiera ha sido presentado. Aunque reconoce el riesgo de electrocución de fauna y la existencia de guías y protocolos, exige que las medidas cautelares sean concretas, razonables y técnicamente sustentadas.",
      "summary_en": "The Contentious-Administrative Appeals Court upholds the denial of a precautionary measure filed by an individual against Coopeguanacaste R.L., which sought the immediate installation of protective devices on the electricity grid to prevent wildlife electrocution. The court finds the request generic and imprecise, failing to specify devices, characteristics, or locations, and lacking instrumentality because it does not materially differ from the substantive claims of a yet-to-be-filed main proceeding. While acknowledging the electrocution risk and existence of guidelines, it requires precautionary measures to be specific, reasonable, and technically supported.",
      "court_or_agency": "Tribunal de Apelación Contencioso Administrativo y Civil de Hacienda",
      "date": "17/06/2020",
      "year": "2020",
      "doc_type": "court_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0007-908938": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-908938",
      "citation": "Res. 00673-2019 Sala Constitucional",
      "title_es": "Segregación del Refugio Corredor Fronterizo requiere estudios técnicos y compensación",
      "title_en": "Segregation of Border Corridor Wildlife Refuge requires technical studies and compensation",
      "summary_es": "La Sala Constitucional declara con lugar una acción de inconstitucionalidad contra la Ley 8803 y su Reglamento, que segregaron alrededor de 13 hectáreas del Refugio Nacional de Vida Silvestre Corredor Fronterizo para el Puesto Fronterizo Las Tablillas. La Sala determina que, si bien la reducción se hizo por ley, no se cumplió con estudios técnicos suficientes que justificaran la medida, ni se establecieron medidas de compensación, requisitos exigidos por la jurisprudencia constitucional para la reducción de áreas silvestres protegidas. El estudio técnico existente se refirió a una propuesta inicial de 236 hectáreas declarada inviable, sin explicar por qué la reducción a 13 hectáreas no generaría los mismos impactos negativos. Además, la ley omitió toda compensación. En consecuencia, se anulan las normas, pero se dimensionan los efectos de la sentencia: se exhorta a la Asamblea Legislativa a aprobar, en un plazo de 18 meses, una nueva ley que cumpla con los requisitos constitucionales, manteniéndose mientras tanto la normativa anulada.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber upholds an unconstitutionality action against Law 8803 and its Regulation, which segregated about 13 hectares of the Border Corridor National Wildlife Refuge for the Las Tablillas Border Post. The Chamber finds that, although the reduction was done by law, it lacked sufficient technical studies justifying the measure and did not establish compensation measures—requirements set by constitutional case law for reducing protected wild areas. The existing technical study addressed an initial 236-hectare proposal deemed unviable, without explaining why reducing to 13 hectares would not cause the same negative impacts. Additionally, the law omitted any compensation. Consequently, the norms are annulled, but the effects are modulated: the Legislative Assembly is urged to approve, within 18 months, a new law meeting constitutional requirements, while the voided norms remain in force in the interim.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "16/01/2019",
      "year": "2019",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0007-947079": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-947079",
      "citation": "Res. 12745-2019 Sala Constitucional",
      "title_es": "Reducción del Refugio Gandoca-Manzanillo por Ley 9223",
      "title_en": "Reduction of Gandoca-Manzanillo Refuge by Law 9223",
      "summary_es": "La Sala Constitucional declaró parcialmente inconstitucional la Ley N° 9223 'Reconocimiento de los derechos de los habitantes del Caribe Sur', que redefinía los límites del Refugio Nacional de Vida Silvestre Gandoca-Manzanillo. La Sala determinó que, si bien la ley buscaba corregir un error histórico y reconocer derechos de comunidades, la desafectación de aproximadamente 188 hectáreas con cobertura boscosa carecía de estudios técnicos suficientes y no contempló medidas de compensación. La anulación se limitó a la zona boscosa desafectada, manteniendo la exclusión de los cuadrantes urbanos ocupados por pobladores originarios. Se ordenó al SINAC delimitar el área boscosa y, junto con el Abogado del Estado, ejercer las acciones legales para defender el patrimonio público si se trata de bienes demaniales. La Sala aplicó el principio in dubio pro natura ante la duda sobre la naturaleza de los terrenos excluidos.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber partially struck down Law No. 9223 'Recognition of the Rights of the Inhabitants of the South Caribbean,' which redefined the boundaries of the Gandoca-Manzanillo National Wildlife Refuge. The Chamber found that while the law aimed to correct a historical error and recognize community rights, the removal of approximately 188 hectares of forested area lacked sufficient technical studies and did not include compensation measures. The annulment was limited to the forested zone, preserving the exclusion of urban settlements occupied by original inhabitants. The court ordered SINAC to demarcate the forested area and, together with the State Attorney, take legal action to defend public property if the lands are public domain. The Chamber applied the in dubio pro natura principle due to uncertainty over the legal status of the excluded lands.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "10/07/2019",
      "year": "2019",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "norm-86430": {
      "id": "norm-86430",
      "citation": "Decreto 41056",
      "title_es": "Santuario del Tiburón Martillo Golfo Dulce",
      "title_en": "Hammerhead Shark Sanctuary Golfo Dulce",
      "summary_es": "Este decreto declara un santuario natural de 15.430,9 hectáreas en el Golfo Dulce para proteger al tiburón martillo (Sphyrna lewini), una especie en peligro crítico según la UICN. La norma prohíbe su pesca, captura, transporte y comercialización dentro de los límites del santuario, que abarca áreas silvestres protegidas, desembocaduras de ríos, esteros, manglares y zonas marinas hasta los 6 metros de profundidad. El MINAE deberá promover acciones para reducir la mortalidad del tiburón, fomentar la investigación, el monitoreo biológico, la pesca responsable y la participación comunitaria. También se establecen programas educativos y planes de aprovechamiento de humedales bajo un enfoque ecosistémico. La fiscalización se encomienda al MINAE, con coordinación del Servicio Nacional de Guardacostas e INCOPESCA, y las infracciones se sancionan conforme a la Ley de Pesca y Acuicultura.",
      "summary_en": "This decree establishes a 15,430.9-hectare natural sanctuary in Golfo Dulce to protect the hammerhead shark (Sphyrna lewini), a species listed as Endangered by the IUCN. It prohibits fishing, capture, transport, and commercialization of hammerhead sharks within the sanctuary, which includes protected wild areas, river mouths, estuaries, mangroves, and marine areas up to 6 meters deep. The Ministry of Environment and Energy (MINAE) is tasked with promoting actions to reduce shark mortality, encouraging research and biological monitoring, fostering responsible fishing, and engaging local communities. Educational programs and wetland management plans under an ecosystem approach are also mandated. MINAE, in coordination with the Coast Guard and the Costa Rican Institute of Fisheries and Aquaculture (INCOPESCA), oversees enforcement, with penalties under the Fisheries and Aquaculture Law.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "02/04/2018",
      "year": "2018",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-86549": {
      "id": "norm-86549",
      "citation": "Directriz 13",
      "title_es": "Guía para la prevención y mitigación de la electrocución de fauna silvestre por tendidos eléctricos",
      "title_en": "Guidelines for the prevention and mitigation of wildlife electrocution by power lines",
      "summary_es": "Esta directriz del Ministro de Ambiente y Energía establece una guía técnica para que las empresas distribuidoras de electricidad (ICE, CNFL, JASEC, ESPH, cooperativas) y otros gestores ambientales adopten medidas de prevención y mitigación de la electrocución de fauna silvestre en tendidos eléctricos. La guía, disponible en el sitio web del MINAE, contiene protocolos específicos para el diseño, construcción y operación de redes. Se insta a las empresas a aplicarla, a reportar anualmente al SINAC datos de incidentes (especie, ubicación, daños) y a participar en el grupo de trabajo \"Electrificación Sostenible\" para su mejora continua. La directriz advierte que el incumplimiento puede acarrear sanciones conforme a las leyes de Vida Silvestre, Biodiversidad y Orgánica del Ambiente. Se fundamenta en el derecho constitucional a un ambiente sano, el principio precautorio y la obligación de garantizar la continuidad del servicio eléctrico.",
      "summary_en": "This directive from the Minister of Environment and Energy establishes technical guidelines for electricity distribution companies (ICE, CNFL, JASEC, ESPH, cooperatives) and other environmental managers to adopt prevention and mitigation measures for wildlife electrocution on power lines. The guidelines, available on MINAE's website, contain specific protocols for network design, construction, and operation. Companies are urged to apply them, to annually report incident data (species, location, damages) to SINAC, and to participate in the \"Sustainable Electrification\" working group for continuous improvement. The directive warns that non-compliance may lead to sanctions under the Wildlife Conservation, Biodiversity, and Organic Environment laws. It is grounded in the constitutional right to a healthy environment, the precautionary principle, and the obligation to ensure electricity service continuity.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "23/05/2018",
      "year": "2018",
      "doc_type": "directive"
    },
    "norm-86594": {
      "id": "norm-86594",
      "citation": "Decreto 41134",
      "title_es": "Reglamento a la Ley del Refugio de Vida Silvestre Ostional",
      "title_en": "Regulation to the Ostional Wildlife Refuge Law",
      "summary_es": "El Decreto Ejecutivo N° 41134-MINAE reglamenta la Ley N° 9348, que crea un régimen jurídico especial para el Refugio Nacional de Vida Silvestre Ostional. Establece las normas técnicas, procedimientos administrativos, y los requisitos para el otorgamiento de permisos de uso del suelo y concesiones en terrenos del Estado y demás entes públicos, así como certificados de uso conforme y autorizaciones para proyectos en terrenos privados dentro del refugio. Define los usos permitidos —habitacional, recreativo, agropecuario sostenible, ecoturismo, investigación, servicios comunales— y las prohibiciones, como la ocupación de la zona pública marítimo terrestre, bosques, humedales y áreas de protección. Regula el Plan General de Manejo como instrumento rector, la composición y funciones de la Comisión y Subcomisión de Trámites del Refugio, el pago de cánones y tasas, la transmisión de concesiones por herencia, y las causales de extinción y cancelación. Incorpora disposiciones para el desalojo y demolición, priorizando la reubicación de ocupantes en condición de vulnerabilidad. La norma fue anulada por la Sala Constitucional en sentencia N° 022606-2022.",
      "summary_en": "Executive Decree No. 41134-MINAE regulates Law No. 9348, which creates a special legal regime for the Ostional National Wildlife Refuge. It establishes technical standards, administrative procedures, and requirements for granting land-use permits and concessions on state lands and public entities, as well as certificates of land-use compliance and authorizations for projects on private lands within the refuge. It defines permitted uses—residential, recreational, small-scale sustainable agriculture, ecotourism, research, communal services—and prohibitions, such as occupation of the public maritime-terrestrial zone, forests, wetlands, and protection areas. It regulates the General Management Plan as the guiding instrument, the composition and functions of the Refuge Procedures Committee and Subcommittee, payment of fees and charges, transfer of concessions by inheritance, and grounds for extinction and cancellation. It includes provisions for eviction and demolition, prioritizing relocation of vulnerable occupants. This regulation was annulled by the Constitutional Court in ruling No. 022606-2022.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "10/04/2018",
      "year": "2018",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "nexus-sen-1-0007-721055": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-721055",
      "citation": "Res. 13347-2017 Sala Constitucional",
      "title_es": "Suspensión de combustible a pesquero por pesca ilegal en refugio de vida silvestre",
      "title_en": "Suspension of fuel benefit for illegal fishing in wildlife refuge",
      "summary_es": "La Sala Constitucional analiza un recurso de amparo presentado por el propietario de la embarcación 'Monarca' contra el INCOPESCA, después de que la institución suspendiera temporalmente (por tres meses) el beneficio de combustible a precio competitivo. La suspensión se debió a que la embarcación fue sorprendida realizando faenas de pesca de arrastre dentro del Refugio de Vida Silvestre Camaronal, un área protegida. El recurrente alegó violaciones al debido proceso, al principio de reserva legal, al principio de proporcionalidad y al principio de inocencia. La Sala resolvió por mayoría declarar sin lugar el recurso, descartando la violación al debido proceso porque la falta fue considerada de mera constatación. Además, se determinó que la suspensión se fundamentaba en potestades legales de INCOPESCA y no en una sanción reglamentaria. Se estimó que la sanción era proporcional, ya que no prohibía la actividad pesquera, sino solo suspendía temporalmente un subsidio, y que la responsabilidad administrativa es independiente de la penal. El voto salvado consideró que sí se violentó el debido proceso, al no haberse instruido un procedimiento previo con todas las garantías.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber reviewed an amparo filed by the owner of the fishing vessel 'Monarca' against INCOPESCA after the agency temporarily suspended (for three months) the competitive-price fuel benefit. The suspension followed the vessel being caught conducting trawl fishing inside the Camaronal Wildlife Refuge, a protected area. The petitioner alleged violations of due process, the principle of legal reserve, proportionality, and presumption of innocence. The Chamber, by majority, denied the appeal, ruling that the fault was a 'mere verification' one, thus no full prior procedure was required. It found that the suspension was based on INCOPESCA's legal powers and not on a regulatory sanction. The measure was deemed proportional: it did not ban fishing but only temporarily suspended a subsidy. Administrative liability was considered independent from criminal proceedings. A dissenting vote argued that due process was indeed violated because no proper prior procedure was afforded.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "25/08/2017",
      "year": "2017",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0007-858267": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-858267",
      "citation": "Res. 16535-2017 Sala Constitucional",
      "title_es": "Omisión de vigilancia en zona de desove de tortugas marinas en Tortuguero",
      "title_en": "Failure to Monitor Sea Turtle Nesting Area in Tortuguero",
      "summary_es": "La Sala Constitucional analizó un recurso de amparo contra el Área de Conservación Tortuguero (ACTo) del SINAC por una presunta omisión en la vigilancia de la playa entre Laguna Jalova y la desembocadura del Río Parismina, donde desovan tortugas marinas Baula, Carey, Lora y Verde, especies en peligro de extinción y CITES I. Los recurrentes denunciaron que el 25 de julio de 2017 ocurrió un incidente de saqueo y matanza de tortugas, alegando falta de presencia estatal, lo que consideraron violatorio del derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado de los artículos 50 y 89 constitucionales, así como del compromiso CITES. La mayoría de la Sala declaró sin lugar el recurso, al constatar que el ACTo sí realizó acciones de patrullaje y reforzamiento tras la denuncia, y que ya contaba con un plan de prevención, protección y control. Sin embargo, dos magistrados salvaron el voto y declararon con lugar el recurso al considerar que la conducta estatal fue reactiva y no preventiva, ordenando evaluar la situación del área y adoptar medidas efectivas de protección. La sentencia es relevante por exponer el debate entre una tutela reactiva versus una proactiva del ambiente en sede constitucional.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber reviewed an amparo action against the Tortuguero Conservation Area (ACTo) of SINAC for an alleged failure to monitor the beach between Jalova Lagoon and the Parismina River mouth, a nesting site for leatherback, hawksbill, olive ridley, and green sea turtles, all CITES I endangered species. Petitioners reported a July 25, 2017 incident of turtle poaching and killing, claiming lack of state presence violated the right to a healthy and ecologically balanced environment under Articles 50 and 89 of the Constitution, as well as CITES obligations. The majority dismissed the action, finding that ACTo had taken patrol and reinforcement measures after the complaint and already had a prevention, protection, and control plan. However, two justices dissented, granting the amparo because they considered the state’s response reactive rather than preventive, ordering an evaluation and effective protective measures. The ruling highlights the debate between reactive and proactive environmental protection under constitutional review.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "13/10/2017",
      "year": "2017",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "norm-84592": {
      "id": "norm-84592",
      "citation": "Decreto 40548",
      "title_es": "Reglamento a la Ley de Conservación de la Vida Silvestre N° 7317",
      "title_en": "Regulation to Wildlife Conservation Law No. 7317",
      "summary_es": "Este Decreto Ejecutivo N° 40548-MINAE establece el reglamento detallado para implementar la Ley de Conservación de la Vida Silvestre N° 7317, reformada significativamente por la Ley 9106 del 2012 impulsada por iniciativa popular. El reglamento define los procedimientos y requisitos para la conservación, manejo y uso sostenible de la vida silvestre continental e insular, tanto in situ como ex situ, en todo el territorio nacional. Regula aspectos como la organización administrativa (SINAC, CONAVIS), trámite de solicitudes, permisos, conservación y manejo de fauna y flora silvestre, sitios de manejo (centros de rescate, zoológicos, zoocriaderos, acuarios, jardines botánicos, viveros), cacería de control y de subsistencia, reintroducción, eutanasia, transporte, y la implementación de la Convención CITES. El reglamento incorpora principios como el in dubio pro natura, precautorio y de equidad intergeneracional, y prohíbe prácticas como la cetrería, el alquiler de fauna y la importación de especies como mascotas.",
      "summary_en": "Executive Decree No. 40548-MINAE establishes the detailed regulation to implement the Wildlife Conservation Law No. 7317, significantly reformed by Law 9106 of 2012 driven by popular initiative. The regulation defines procedures and requirements for the conservation, management, and sustainable use of continental and insular wildlife, both in situ and ex situ, throughout the national territory. It regulates aspects such as the administrative organization (SINAC, CONAVIS), application procedures, permits, conservation and management of wild fauna and flora, management sites (rescue centers, zoos, breeding farms, aquariums, botanical gardens, nurseries), control and subsistence hunting, reintroduction, euthanasia, transport, and the implementation of the CITES Convention. The regulation incorporates principles such as in dubio pro natura, precautionary, and intergenerational equity, and prohibits practices such as falconry, wildlife rental, and the importation of species as pets.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "12/07/2017",
      "year": "2017",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-81184": {
      "id": "norm-81184",
      "citation": "Ley 9348",
      "title_es": "Ley del Refugio de Vida Silvestre Ostional",
      "title_en": "Ostional Wildlife Refuge Law",
      "summary_es": "Esta ley establece un régimen jurídico especial para el Refugio de Vida Silvestre Ostional, creado originalmente en 1983. Regula el uso del suelo, otorga seguridad jurídica a ocupantes actuales mediante un sistema de concesiones y permisos de uso, y promueve la conservación de tortugas marinas y ecosistemas asociados. Define categorías de usos compatibles, potencialmente compatibles y no compatibles con los objetivos de conservación. Las concesiones se otorgan por 25 años prorrogables a ocupantes que cumplan requisitos de antigüedad y nacionalidad, sujeto al Plan General de Manejo y aprobación del Área de Conservación Tempisque. La ley también regula el uso de terrenos privados dentro del refugio, incentivos crediticios para concesionarios, y procedimientos de desalojo y cancelación. Fue anulada por la Sala Constitucional en 2022.",
      "summary_en": "This law establishes a special legal framework for the Ostional Wildlife Refuge, originally created in 1983. It governs land use, provides legal certainty to current occupants through a system of concessions and use permits, and promotes the conservation of sea turtles and associated ecosystems. It defines categories of uses compatible, potentially compatible, and incompatible with conservation objectives. Concessions are granted for 25 years, renewable, to occupants meeting tenure and nationality requirements, subject to the General Management Plan and approval by the Tempisque Conservation Area. The law also regulates the use of private lands within the refuge, credit incentives for concessionaires, and eviction and cancellation procedures. It was annulled by the Constitutional Chamber in 2022.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "08/02/2016",
      "year": "2016",
      "doc_type": "law"
    },
    "norm-81291": {
      "id": "norm-81291",
      "citation": "Decreto 39519",
      "title_es": "Reconocimiento de los modelos de gobernanza en áreas silvestres protegidas",
      "title_en": "Recognition of governance models in protected wild areas",
      "summary_es": "El Decreto Ejecutivo Nº 39519-MINAE, firmado en Cahuita en 2016, reconoce y define formalmente cuatro modelos de gobernanza para las áreas silvestres protegidas de Costa Rica: gubernamental, compartida, privada y por parte de pueblos indígenas y comunidades locales. Se fundamenta en la Constitución Política, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Ley Orgánica del Ambiente, la Ley de Biodiversidad y la Ley Forestal, así como en directrices internacionales como el Programa de Trabajo sobre Áreas Protegidas y el Principio 10 de la Declaración de Río. El decreto establece principios de calidad de la gobernanza —legitimidad, subsidiaridad, dirección, desempeño, rendición de cuentas y justicia— y ordena al MINAE y al SINAC consolidar un sistema de conservación participativo y representativo. Su objetivo es promover una gestión inclusiva, transparente y equitativa que garantice la provisión de servicios ecosistémicos y el cumplimiento de los objetivos de conservación, respetando los derechos de las comunidades locales y pueblos indígenas.",
      "summary_en": "Executive Decree No. 39519-MINAE, signed in Cahuita in 2016, formally recognizes and defines four governance models for Costa Rica's protected wild areas: governmental, shared, private, and by indigenous peoples and local communities. It is grounded in the Political Constitution, the Convention on Biological Diversity, the Organic Environmental Law, the Biodiversity Law, and the Forestry Law, as well as international guidelines such as the Programme of Work on Protected Areas and Principle 10 of the Rio Declaration. The decree establishes principles for governance quality—legitimacy, subsidiarity, direction, performance, accountability, and justice—and instructs MINAE and SINAC to consolidate a participatory and representative conservation system. Its aim is to promote inclusive, transparent, and equitable management that ensures the provision of ecosystem services and the fulfillment of conservation objectives, while respecting the rights of local communities and indigenous peoples.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "26/02/2016",
      "year": "2016",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-81125": {
      "id": "norm-81125",
      "citation": "Decreto 39411",
      "title_es": "Reglamento para el Aprovechamiento Racional de los Recursos Acuáticos en Humedales",
      "title_en": "Regulation for the Rational Use of Aquatic Resources in Wetlands",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo establece el marco para el aprovechamiento racional de los recursos acuáticos en manglares y otros humedales, como parte de los Planes Generales de Manejo de Áreas Silvestres Protegidas. Dispone que el aprovechamiento de moluscos, crustáceos y poliquetos solo podrá realizarse por asociaciones y cooperativas locales legalmente constituidas, una vez aprobados los planes de manejo conjunto entre el MINAE-SINAC y el INCOPESCA. Mientras se formulan dichos planes, se autorizan permisos temporales con base en evaluaciones ecológicas rápidas. Se prohíben obras que alteren el flujo hídrico y la sostenibilidad del ecosistema, y se exime del pago de canon a las organizaciones autorizadas. El reglamento deroga el Decreto 28474-MINAE y se fundamenta en la Convención Ramsar, el Convenio sobre Diversidad Biológica y numerosas leyes nacionales.",
      "summary_en": "This executive decree establishes the framework for the rational use of aquatic resources in mangroves and other wetlands, as part of the General Management Plans for Protected Wild Areas. It provides that the use of mollusks, crustaceans, and polychaetes may only be carried out by legally constituted local associations and cooperatives, once joint management plans between MINAE-SINAC and INCOPESCA are approved. While those plans are being formulated, temporary permits are authorized based on rapid ecological assessments. Works that alter water flow and ecosystem sustainability are prohibited, and authorized organizations are exempt from permit fees. The regulation repeals Decree 28474-MINAE and is based on the Ramsar Convention, the Convention on Biological Diversity, and numerous national laws.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "02/09/2015",
      "year": "2015",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "nexus-sen-1-0007-599444": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-599444",
      "citation": "Res. 01170-2014 Sala Constitucional",
      "title_es": "Constitucionalidad de sancionar daño a humedales no declarados",
      "title_en": "Constitutionality of penalizing damage to undeclared wetlands",
      "summary_es": "La Sala Constitucional rechazó por el fondo una acción de inconstitucionalidad contra el artículo 98 de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre, que sanciona con prisión de uno a tres años a quien drene, seque, rellene o elimine humedales sin autorización del SINAC, estén o no declarados. El accionante alegaba que la frase 'declarados o no como tales' convertía la norma en un tipo penal abierto o en blanco, pues obligaba al ciudadano a tener conocimiento técnico sobre qué es un humedal sin previa declaratoria estatal. La Sala determinó que la descripción típica es suficientemente precisa y no delega en el juez la definición de la conducta punible. Aclaró que la declaratoria formal solo constituye una categoría de manejo para efectos de áreas protegidas, pero un humedal existe objetivamente. Reiteró el deber estatal de proteger estos ecosistemas aun sin declaratoria, con base en la Convención Ramsar y los principios de prevención y uso racional de los recursos naturales.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber rejected on the merits a constitutional challenge against Article 98 of the Wildlife Conservation Law, which punishes with one to three years' imprisonment anyone who drains, dries, fills, or eliminates wetlands without SINAC authorization, whether declared or not. The plaintiff argued that the phrase 'whether declared or not' turned the statute into an open or blank criminal type by forcing citizens to have technical knowledge of what constitutes a wetland absent a prior state declaration. The Chamber held that the offense description is sufficiently precise and does not delegate the definition of punishable conduct to the judge. It clarified that formal declaration only creates a management category for protected areas; a wetland objectively exists regardless. It reaffirmed the State's duty to protect these ecosystems even without a declaration, pursuant to the Ramsar Convention and the principles of prevention and rational use of natural resources.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "29/01/2014",
      "year": "2014",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "norm-77800": {
      "id": "norm-77800",
      "citation": "Resolución 067",
      "title_es": "Resolución 067 — Plan de Manejo del Refugio Nacional de Vida Silvestre Finca Barú del Pacífico",
      "title_en": "Resolution 067 — Management Plan for Finca Barú del Pacífico National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "La Resolución 067-2014 del Sistema Nacional de Áreas de Conservación (SINAC) aprueba el Plan de Manejo del Refugio Nacional de Vida Silvestre Finca Barú del Pacífico, de categoría mixta. Esta resolución establece las directrices para la conservación, uso sostenible y administración de este refugio ubicado en la provincia de Puntarenas. El plan de manejo define la zonificación del área, los programas de manejo (protección, investigación, educación ambiental y turismo sostenible), y las normas para las actividades permitidas y prohibidas. Se regula el aprovechamiento de recursos naturales, la visitación, y las responsabilidades de los propietarios privados dentro del refugio, buscando compatibilizar la conservación de la biodiversidad con el desarrollo de actividades ecoturísticas y agropecuarias de bajo impacto. La resolución entró en vigencia a partir de su publicación en La Gaceta No. 159 del 20 de agosto de 2014.",
      "summary_en": "Resolution 067-2014 of the National System of Conservation Areas (SINAC) approves the Management Plan for the Finca Barú del Pacífico National Wildlife Refuge, a mixed-ownership category. It sets guidelines for the conservation, sustainable use, and administration of this refuge in Puntarenas province. The plan establishes zoning, management programs (protection, research, environmental education, and sustainable tourism), and rules for permitted and prohibited activities. It governs natural resource use, visitation, and private landowners' responsibilities within the refuge, aiming to balance biodiversity conservation with low-impact ecotourism and agricultural activities. The resolution became effective upon publication in La Gaceta No. 159 on August 20, 2014.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "19/06/2014",
      "year": "2014",
      "doc_type": "resolution"
    },
    "norm-78005": {
      "id": "norm-78005",
      "citation": "Ley 9264",
      "title_es": "Declaratoria del Manatí como símbolo nacional de la fauna marina",
      "title_en": "Declaration of the Manatee as National Symbol of Marine Fauna",
      "summary_es": "La Ley 9264 declara al manatí (Trichechus manatus) como símbolo nacional de la fauna marina de Costa Rica y de la esperanza e interés de la niñez costarricense en la protección de los recursos naturales. La norma asigna al Ministerio de Ambiente y Energía (MINAE) la responsabilidad de hacer cumplir las leyes y convenios internacionales relacionados con la conservación y protección de los manatíes y su hábitat. Además, establece que las instituciones de gobierno, organizaciones no gubernamentales, empresas privadas y públicas deberán promover y colaborar en programas de educación y sensibilización dirigidos a la conservación del manatí y su hábitat, de conformidad con la Ley Orgánica del Ambiente (Ley N.° 7554). La ley tiene un carácter simbólico y educativo, sin imponer sanciones penales o administrativas directas, pero refuerza el marco jurídico de protección de la especie y su entorno. Entró en vigor a partir de su publicación.",
      "summary_en": "Law 9264 declares the manatee (Trichechus manatus) as a national symbol of Costa Rica's marine fauna and as a symbol of the hope and interest of Costa Rican children in the protection of natural resources. The law assigns the Ministry of Environment and Energy (MINAE) the responsibility to enforce all laws and international agreements related to the conservation and protection of manatees and their habitat. It also establishes that government institutions, non-governmental organizations, and private and public enterprises shall promote and collaborate in education and awareness programs aimed at the conservation of the manatee and its habitat, in accordance with the Organic Environmental Law (Law No. 7554). The law is symbolic and educational, without direct criminal or administrative sanctions, but reinforces the legal framework for protecting the species and its environment. It entered into force upon publication.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "07/08/2014",
      "year": "2014",
      "doc_type": "law"
    },
    "norm-78382": {
      "id": "norm-78382",
      "citation": "Decreto 38560",
      "title_es": "Crea el Refugio Nacional de Vida Silvestre Longo Mai categoría privada",
      "title_en": "Creation of Longo Mai Private National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo crea el Refugio Nacional de Vida Silvestre Longo Mai, de categoría privada, sobre 452 hectáreas de terrenos propiedad de ACE Longo Mai, Sociedad de Responsabilidad Limitada, en Buenos Aires de Puntarenas. La declaratoria surge de una solicitud voluntaria del propietario, conforme al artículo 82 de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre, y busca proteger ecosistemas de bosque tropical muy húmedo y pluvial premontano, hábitats de numerosas especies de flora y fauna, algunas en peligro de extinción. El refugio se establece por un período de diez años, prorrogable automáticamente si el propietario no solicita la desafectación con tres meses de antelación. La administración, vigilancia y mantenimiento quedan a cargo de la sociedad propietaria, bajo supervisión del Área de Conservación La Amistad Pacífico, que además emitirá los informes anuales requeridos. Se prohíbe cualquier actividad que ponga en riesgo la flora y fauna sin permiso del SINAC. El decreto otorga los incentivos previstos en la ley de vida silvestre y dispone que la propiedad seguirá sujeta a las limitaciones de la Ley Forestal y demás legislación ambiental, incluso tras una eventual desafectación.",
      "summary_en": "This executive decree creates the Longo Mai National Wildlife Refuge, a private-category refuge, over 452 hectares owned by ACE Longo Mai, Sociedad de Responsabilidad Limitada, in Buenos Aires de Puntarenas. The declaration responds to a voluntary application by the landowner under Article 82 of the Wildlife Conservation Law, aiming to protect tropical wet forest and premontane rain forest ecosystems that harbor numerous plant and animal species, some endangered. The refuge is established for a ten-year term, automatically renewable for equal periods unless the owner requests declassification three months before expiration. The owner assumes responsibility for administration, monitoring, and maintenance, under the supervision of the La Amistad Pacífico Conservation Area, to which annual reports must be submitted. Any activity threatening flora and fauna is prohibited without SINAC authorization. The decree grants the owner the incentives provided in the Wildlife Law and clarifies that the land remains subject to Forestry Law restrictions and other environmental legislation even after a potential declassification.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "10/07/2014",
      "year": "2014",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-78825": {
      "id": "norm-78825",
      "citation": "Acuerdo 26",
      "title_es": "Instrucción para modelo de gobernanza de comanejo en Parque Nacional Cahuita",
      "title_en": "Instruction for co-management governance model in Cahuita National Park",
      "summary_es": "El Acuerdo Ejecutivo Nº 26-2014-MINAE instruye al Consejo Nacional de Áreas de Conservación (CONAC), en conjunto con los representantes de la comunidad de Cahuita, a establecer en un plazo de seis meses las condiciones técnicas y legales necesarias para que el modelo de gobernanza de comanejo en el Parque Nacional Cahuita continúe operando. Reconoce el comanejo como una alternativa de gestión integral y participativa que promueve la conservación de la diversidad cultural y biológica, el uso sostenible de los recursos naturales y la distribución justa de beneficios. Se fundamenta en el derecho constitucional a un ambiente sano, los principios de participación ciudadana del Principio 10 de Río, el Convenio de Diversidad Biológica, la Ley de Biodiversidad y el modelo multi-participativo existente desde 1994. El acuerdo oficializa y fortalece esta forma de gobernanza compartida entre el MINAE, el SINAC y las organizaciones comunales, garantizando la adecuada representatividad local y los mecanismos de control.",
      "summary_en": "Executive Agreement Nº 26-2014-MINAE instructs the National Council of Conservation Areas (CONAC), together with representatives of the Cahuita community, to establish within six months the necessary technical and legal conditions for the co-management governance model in Cahuita National Park to continue operating. It recognizes co-management as an integral and participatory management alternative that promotes conservation of cultural and biological diversity, sustainable use of natural resources, and fair benefit sharing. It is based on the constitutional right to a healthy environment, the participatory principles of Rio Principle 10, the Convention on Biological Diversity, the Biodiversity Law, and the multi-participatory model in place since 1994. The agreement formalizes and strengthens this form of shared governance among MINAE, SINAC, and community organizations, ensuring adequate local representation and control mechanisms.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "14/11/2014",
      "year": "2014",
      "doc_type": "agreement"
    },
    "norm-74511": {
      "id": "norm-74511",
      "citation": "Acuerdo 085",
      "title_es": "Reintegración de la Comisión Nacional para Vedas",
      "title_en": "Reinstatement of the National Commission for Closed Seasons",
      "summary_es": "El Acuerdo 085 del Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura (INCOPESCA), emitido el 22 de febrero de 2013, reforma el Acuerdo AJDIP/036-2009 para reintegrar la Comisión Asesora Permanente denominada Comisión Nacional para Vedas. Esta comisión tiene el mandato de asesorar científicamente a la Junta Directiva de INCOPESCA en la emisión y modificación de vedas de especies marinas y acuáticas. Su conformación es interinstitucional y multidisciplinaria, integrando representantes de INCOPESCA, universidades públicas y la Unión de Pescadores, entre otros. La medida busca reactivar un mecanismo de gobernanza participativa para regular la explotación de recursos pesqueros mediante el establecimiento de vedas, en el marco de la Ley de Pesca y Acuicultura N° 8436. El acuerdo tuvo vigencia inmediata a partir de su publicación en La Gaceta y constituye un acto administrativo de reorganización interna del instituto, sin modificar directamente normativa ambiental sustantiva, pero incidiendo en la gestión de la biodiversidad marina.",
      "summary_en": "INCOPESCA Agreement 085, issued on February 22, 2013, amends Agreement AJDIP/036-2009 to reinstate the permanent advisory body called the National Commission for Closed Seasons. The Commission's role is to provide scientific advice to INCOPESCA's Board of Directors for the establishment and modification of closed seasons for marine and aquatic species. Its membership is inter-institutional and multidisciplinary, including representatives from INCOPESCA, public universities, and the Fishermen's Union, among others. The measure reactivates a participatory governance mechanism to regulate fishing resources through seasonal closures, under the framework of the Fisheries and Aquaculture Law No. 8436. The agreement took effect upon publication in the Official Gazette and constitutes an internal administrative reorganization of the institute, not directly amending substantive environmental regulations but influencing marine biodiversity management.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "22/02/2013",
      "year": "2013",
      "doc_type": "agreement"
    },
    "norm-75556": {
      "id": "norm-75556",
      "citation": "Decreto 37827",
      "title_es": "Día Nacional del Felino Silvestre",
      "title_en": "National Wild Feline Day",
      "summary_es": "El Decreto Ejecutivo N° 37827-MINAE, emitido por la Presidenta de la República y el Ministro de Ambiente y Energía, declara el 4 de julio de cada año como el \"Día Nacional del Felino Silvestre\". La norma se fundamenta en la Ley de Conservación de la Vida Silvestre (N° 7317), la Ley de Biodiversidad (N° 7788) y la reforma a la Ley de Conservación de la Vida Silvestre (N° 9106). Los considerandos destacan que las seis especies de felinos silvestres presentes en Costa Rica —jaguar, puma, manigordo, tigrillo, caucel y yaguarundí— se encuentran en peligro de extinción, y que su conservación es vital para los procesos ecológicos y el equilibrio del ecosistema. El decreto busca crear conciencia ciudadana y promover el apoyo gubernamental, de organizaciones no gubernamentales, la academia, la sociedad civil y la empresa privada para la preservación de estas especies y su hábitat. Establece que cada 4 de julio se realizarán actos conmemorativos coordinados por la Dirección de Vida Silvestre del Sistema Nacional de Áreas de Conservación (SINAC). Rige a partir de su publicación en La Gaceta.",
      "summary_en": "Executive Decree No. 37827-MINAE, issued by the President of the Republic and the Minister of Environment and Energy, declares July 4 of each year as the \"National Wild Feline Day\". The norm is based on the Wildlife Conservation Law (No. 7317), the Biodiversity Law (No. 7788), and the reform to the Wildlife Conservation Law (No. 9106). The recitals highlight that the six wild feline species present in Costa Rica —jaguar, puma, ocelot, margay, jaguarundi, and oncilla— are in danger of extinction, and that their conservation is vital for ecological processes and ecosystem balance. The decree aims to raise public awareness and promote support from the government, NGOs, academia, civil society, and private enterprise for the preservation of these species and their habitat. It establishes that commemorative acts will be held each July 4, coordinated by the Wildlife Directorate of the National System of Conservation Areas (SINAC). It takes effect upon publication in La Gaceta.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "03/07/2013",
      "year": "2013",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-75707": {
      "id": "norm-75707",
      "citation": "Decreto 37919",
      "title_es": "Ratificación de la Enmienda al Artículo XXI de CITES",
      "title_en": "Ratification of the Amendment to Article XXI of CITES",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo formaliza la ratificación de Costa Rica a la Enmienda al artículo XXI de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES), adoptada en Gaborone, Botswana, el 30 de abril de 1983. La enmienda fue previamente aprobada por la Asamblea Legislativa mediante Ley N° 9154 del 3 de julio de 2013. El decreto, firmado por la Presidenta de la República y el Ministro de Relaciones Exteriores, cumple con el procedimiento constitucional para la ratificación de tratados internacionales. Dispone que el instrumento de ratificación se depositará ante el Gobierno de Suiza, conforme a los artículos XVII y XX de la Convención. La norma entra en vigor a partir de su fecha de emisión, el 26 de agosto de 2013, consolidando así el compromiso del país con el régimen internacional de protección de especies amenazadas y la regulación de su comercio.",
      "summary_en": "This executive decree formalizes Costa Rica's ratification of the Amendment to Article XXI of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), adopted in Gaborone, Botswana, on April 30, 1983. The amendment was previously approved by the Legislative Assembly through Law No. 9154 of July 3, 2013. The decree, signed by the President of the Republic and the Minister of Foreign Affairs, complies with the constitutional procedure for the ratification of international treaties. It provides that the instrument of ratification shall be deposited with the Government of Switzerland, in accordance with Articles XVII and XX of the Convention. The norm enters into force as of its date of issuance, August 26, 2013, thus consolidating the country's commitment to the international regime for the protection of endangered species and the regulation of their trade.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "26/08/2013",
      "year": "2013",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-76223": {
      "id": "norm-76223",
      "citation": "Decreto 37900",
      "title_es": "Creación del Refugio Nacional de Vida Silvestre Lapa Verde, categoría Privada",
      "title_en": "Creation of the Lapa Verde National Wildlife Refuge, Private Category",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo crea el Refugio Nacional de Vida Silvestre Lapa Verde, categoría privada, en una finca de 509,5 hectáreas ubicada en Sarapiquí, Heredia. La propiedad pertenece a Ecovida Inmobiliaria S.A. y alberga ecosistemas de bosque muy húmedo tropical y humedales, con una gran riqueza de flora y fauna, incluyendo especies vulnerables o en peligro crítico como el manú (Minquartia guianensis), el almendro (Dipteryx panamensis) y el gallinazo (Hymenolobium mesoamericanum), así como la lapa verde (Ara ambiguus) y el pavón (Crax rubra). El refugio busca conservar estos recursos naturales, facilitar la investigación, recreación, ecoturismo y educación ambiental. La administración del área recae en el propietario privado, bajo el marco normativo del Plan General de Manejo aprobado por el Sistema Nacional de Áreas de Conservación (SINAC). La declaratoria tiene una vigencia de cinco años, renovable por acuerdo mutuo, y se fundamenta en la Ley de Conservación de la Vida Silvestre y la Ley de Biodiversidad.",
      "summary_en": "This executive decree establishes the Lapa Verde National Wildlife Refuge, private category, on a 509.5-hectare property in Sarapiquí, Heredia. The land, owned by Ecovida Inmobiliaria S.A., contains tropical wet forest and wetlands, hosting rich biodiversity including species classified as vulnerable or critically endangered, such as Minquartia guianensis, Dipteryx panamensis, Hymenolobium mesoamericanum, the great green macaw (Ara ambiguus), and the great curassow (Crax rubra). The refuge aims to conserve natural resources and support research, recreation, ecotourism, and environmental education. Private management is subject to a General Management Plan approved by the National System of Conservation Areas (SINAC). The declaration is valid for five years, renewable by mutual agreement, and is grounded in the Wildlife Conservation Law and the Biodiversity Law.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "09/07/2013",
      "year": "2013",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-76224": {
      "id": "norm-76224",
      "citation": "Decreto 37993",
      "title_es": "Creación del Refugio Nacional de Vida Silvestre Riu",
      "title_en": "Creation of the Riu National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "Este Decreto Ejecutivo crea el Refugio Nacional de Vida Silvestre Riu, de categoría privada, sobre 199.7 hectáreas de la Finca Riu, propiedad de SF Costa Rica Hotelera de Guanacaste S.A., en Sardinal de Carrillo, Guanacaste. La declaratoria responde a la solicitud voluntaria del propietario, quien somete el terreno a este régimen de protección por diez años, prorrogables automáticamente. El objetivo principal es promover la conservación de los recursos naturales mediante la protección de flora y fauna silvestre y el mantenimiento de servicios ecosistémicos. El área alberga una rica biodiversidad: más de 140 especies de plantas, 80 de aves, 29 de mamíferos y 40 de reptiles, incluyendo varias especies amenazadas o en peligro de extinción como la caoba, el cristóbal, el mono congo y la boa. El refugio se ubica en la serranía costera de Matapalo y forma parte del Corredor Biológico Chorotega. La administración corresponde a los propietarios bajo supervisión del SINAC, y el manejo se sujetará a la legislación y políticas del SINAC y las recomendaciones del Área de Conservación Tempisque.",
      "summary_en": "This Executive Decree creates the Riu National Wildlife Refuge, private category, on 199.7 hectares of Finca Riu, owned by SF Costa Rica Hotelera de Guanacaste S.A., in Sardinal, Carrillo, Guanacaste. The declaration responds to the landowner's voluntary application to place the property under this protection regime for ten years, automatically renewable. The main objective is to promote the conservation of natural resources through the protection of wild flora and fauna and the maintenance of ecosystem services. The area hosts rich biodiversity: over 140 plant species, 80 bird species, 29 mammal species, and 40 reptile species, including several threatened or endangered species such as mahogany, cristóbal, howler monkey, and boa constrictor. The refuge is located in the Matapalo coastal mountain range and forms part of the Chorotega Biological Corridor. Management corresponds to the owners under SINAC supervision, subject to SINAC legislation and policies and recommendations from the Tempisque Conservation Area.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "01/07/2013",
      "year": "2013",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-76231": {
      "id": "norm-76231",
      "citation": "Decreto 37849",
      "title_es": "Refugio Nacional de Vida Silvestre Río General",
      "title_en": "Río General National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "El Decreto Ejecutivo N° 37849-MINAET crea el Refugio Nacional de Vida Silvestre Río General, de categoría privada, sobre parte de cuatro inmuebles propiedad de la sociedad Corporación de Desarrollo Agrícola del Monte (PINDECO-DEL MONTE), ubicados en Buenos Aires de Puntarenas, con una extensión total de 554 hectáreas. El sometimiento voluntario al régimen de refugio privado, por un plazo de diez años prorrogables, se fundamenta en la Ley de Conservación de la Vida Silvestre N° 7317 y su Reglamento, la Ley Orgánica del Ambiente N° 7554, la Ley de Biodiversidad N° 7788 y la Ley Forestal N° 7575. Las áreas comprenden fragmentos de bosque no cultivados, bosques secundarios y riparios, y áreas de protección de ríos y quebradas, que albergan una importante diversidad de flora y fauna. La administración, vigilancia y mantenimiento estarán a cargo del propietario bajo supervisión del Área de Conservación La Amistad Pacífico del SINAC, quien deberá presentar informes anuales. El decreto prohíbe actividades que comprometan la flora y fauna sin permiso del SINAC y reconoce a la propietaria los beneficios e incentivos previstos en la legislación de vida silvestre.",
      "summary_en": "Executive Decree No. 37849-MINAET establishes the Río General National Wildlife Refuge as a private category over parts of four properties owned by Corporación de Desarrollo Agrícola del Monte (PINDECO-DEL MONTE) in Buenos Aires, Puntarenas, covering a total of 554 hectares. The voluntary submission to the private refuge regime for a renewable ten-year term is based on the Wildlife Conservation Law No. 7317 and its regulations, the Organic Environmental Law No. 7554, the Biodiversity Law No. 7788, and the Forestry Law No. 7575. The areas include uncultivated forest fragments, secondary and riparian forests, and buffer zones of rivers and streams, hosting significant biodiversity. Management, surveillance, and maintenance are the owner's responsibility under the supervision of the La Amistad Pacífico Conservation Area (SINAC), with annual reporting required. The decree prohibits activities that may harm flora and fauna without SINAC authorization and grants the owner the incentives provided by wildlife legislation.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "05/07/2013",
      "year": "2013",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-78857": {
      "id": "norm-78857",
      "citation": "Decreto 38027",
      "title_es": "Tallas de primera madurez para tiburones y rayas",
      "title_en": "Minimum landing sizes for sharks and rays",
      "summary_es": "Este Decreto Ejecutivo 38027-MAG establece tallas de primera madurez (TPM) para la captura y comercialización de ocho especies de tiburones, con el fin de asegurar que los ejemplares se reproduzcan al menos una vez antes de ser capturados. La norma fija una TPM específica para cada especie (medida como longitud total, dorso precaudal o interdorsal) y permite porcentajes de tolerancia en la descarga de individuos por debajo de esa talla, con un plazo máximo de implementación de 24 meses. Adicionalmente, prohíbe de manera precautoria la captura y aprovechamiento de tres tipos de rayas (manta, diabla y látigo) y del tiburón punta blanca oceánico, en consonancia con resoluciones internacionales de CITES y la CIAT. El decreto ordena al INCOPESCA mantener estudios técnicos actualizados para la protección de las poblaciones de tiburones en un contexto de aprovechamiento sostenible.",
      "summary_en": "This Executive Decree 38027-MAG establishes first-maturity sizes (TPM) for the capture and marketing of eight shark species, with the goal of ensuring that specimens reproduce at least once before being caught. The regulation sets a specific TPM for each species (measured as total length, dorsal-precordal length, or interdorsal length) and allows tolerance percentages for landing individuals below that size, with a maximum implementation period of 24 months. Additionally, it precautionarily prohibits the capture and use of three ray species (manta, devil, and whiptail) and the oceanic whitetip shark, in line with international resolutions from CITES and IATTC. The decree instructs INCOPESCA to maintain updated technical studies to protect shark populations within a sustainable-use framework.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "19/11/2013",
      "year": "2013",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "nexus-sen-1-0034-541454": {
      "id": "nexus-sen-1-0034-541454",
      "citation": "Res. 00305-2012 Tribunal Agrario",
      "title_es": "Caducidad en interdictos de posesión en zona de refugio de vida silvestre",
      "title_en": "Statute of limitations for possession interdicts in wildlife refuge areas",
      "summary_es": "El Tribunal Agrario del Segundo Circuito Judicial de San José revocó la sentencia de primera instancia y declaró caduca la demanda interdictal de amparo de posesión y restitución interpuesta por una sociedad anónima contra un grupo de precaristas en el Refugio Nacional de Vida Silvestre Caño Negro. La sociedad alegaba que los demandados invadieron su propiedad en octubre de 2009, pero las pruebas testimoniales y documentales acreditaron que el ingreso ocurrió en 2007, más de tres meses antes de presentar la demanda. El tribunal aplicó el artículo 458 del Código Procesal Civil supletoriamente, que exige que los interdictos se planteen dentro de los tres meses siguientes al inicio de los actos perturbatorios. Dado que se demostró que los demandados realizaban actos posesorios desde 2007, incluyendo construcción de ranchos y apertura de calles, la caducidad era evidente. En consecuencia, se omitió analizar el fondo del asunto y se condenó a la actora al pago de costas procesales y personales, incluyendo honorarios de la Defensa Pública.",
      "summary_en": "The Agrarian Tribunal of the Second Judicial Circuit of San José overturned the lower court ruling and dismissed as time-barred the possession interdict action filed by a corporation against a group of squatters in the Caño Negro National Wildlife Refuge. The corporation claimed that the defendants invaded its property in October 2009, but witness testimony and documentary evidence proved that entry occurred in 2007, more than three months before the lawsuit was filed. Applying Article 458 of the Civil Procedure Code supplementarily, which requires interdicts to be filed within three months of the start of disturbing acts, the court found that the defendants had engaged in possession activities since 2007, including building shacks and opening roads. Consequently, the court refrained from examining the merits and ordered the plaintiff to pay procedural and personal costs, including the Public Defender's fees.",
      "court_or_agency": "Tribunal Agrario",
      "date": "15/03/2012",
      "year": "2012",
      "doc_type": "court_decision"
    },
    "norm-71890": {
      "id": "norm-71890",
      "citation": "Ley 9022",
      "title_es": "Reforma del artículo 11 de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre",
      "title_en": "Amendment to Article 11 of the Wildlife Conservation Law",
      "summary_es": "Esta ley de 2012 modificó el primer párrafo del artículo 11 de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre (N.° 7317) para redistribuir los recursos del Fondo de Vida Silvestre. Anteriormente, el Sistema Nacional de Áreas de Conservación (SINAC) administraba la totalidad del fondo. Con la reforma, se estableció que el SINAC administrará el 75 % de los recursos, mientras que el 25 % restante se transferirá a la Comisión Nacional para la Gestión de la Biodiversidad (CONAGEBIO) para atender sus obligaciones legales. La ley busca asegurar que ambas entidades cuenten con financiamiento adecuado para cumplir con los fines de conservación y gestión de la biodiversidad. El resto del artículo, que enumera las fuentes de ingresos del fondo, permaneció sin cambios.",
      "summary_en": "This 2012 law amended the first paragraph of Article 11 of the Wildlife Conservation Law (No. 7317) to redistribute the resources of the Wildlife Fund. Previously, the National System of Conservation Areas (SINAC) administered the entire fund. The amendment established that SINAC will administer 75% of the resources, while the remaining 25% will be transferred to the National Commission for Biodiversity Management (CONAGEBIO) to meet its legal obligations. The law aims to ensure that both entities have adequate funding to fulfill conservation and biodiversity management goals. The rest of the article, which lists the fund's revenue sources, remained unchanged.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "03/01/2012",
      "year": "2012",
      "doc_type": "law"
    },
    "norm-73111": {
      "id": "norm-73111",
      "citation": "Acuerdo 160",
      "title_es": "Área Marina de Pesca Responsable de Puerto Níspero",
      "title_en": "Puerto Níspero Responsible Fishing Marine Area",
      "summary_es": "La Junta Directiva del Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura (INCOPESCA) aprueba mediante el Acuerdo AJDIP/160-2012 la creación del Área Marina de Pesca Responsable (AMPR) de Puerto Níspero, en la desembocadura del río Tempisque, Guanacaste. El acuerdo establece un plan de ordenamiento pesquero basado en ocho ejes temáticos que regulan artes y métodos de pesca, promueven el aprovechamiento sostenible de recursos marinos, la conservación de la biodiversidad y la vigilancia conjunta con instituciones gubernamentales. El área abarca 2.6 km², delimitada por coordenadas geográficas específicas, y colinda con el Refugio de Vida Silvestre Cipancí. Se busca certificar el producto capturado bajo un estándar de calidad superior, gestionar apoyo técnico y financiero, y desarrollar proyectos de maricultura y turismo en armonía con la naturaleza. La iniciativa es un modelo de gestión participativa donde la Asociación de Pescadores de Puerto Níspero asume compromisos de protección de zonas de reproducción y cría dentro del refugio, así como la inclusión del área central para reducir la fragmentación del hábitat. Se permite la pesca comercial con artes selectivos y el libre tránsito de pescadores de otras áreas.",
      "summary_en": "The Board of Directors of the Costa Rican Institute of Fisheries and Aquaculture (INCOPESCA) approves, through Agreement AJDIP/160-2012, the creation of the Puerto Níspero Responsible Fishing Marine Area (AMPR) at the mouth of the Tempisque River, Guanacaste. The agreement establishes a fisheries management plan based on eight thematic axes that regulate fishing gear and methods, promote sustainable use of marine resources, biodiversity conservation, and joint enforcement with government agencies. The area covers 2.6 km², bounded by specific geographic coordinates, and borders the Cipancí Wildlife Refuge. It aims to certify the catch under a higher quality standard, seek technical and financial support, and develop mariculture and nature-based tourism projects. The initiative is a participatory management model where the Puerto Níspero Fishermen's Association commits to protecting breeding and nursery zones within the refuge and including the central area to reduce habitat fragmentation. Commercial fishing with selective gear is permitted, as well as free transit for fishers from other areas.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "29/03/2012",
      "year": "2012",
      "doc_type": "agreement"
    },
    "norm-73499": {
      "id": "norm-73499",
      "citation": "Decreto 37354",
      "title_es": "Prohibición de aleteo de tiburones y regulación de aletas",
      "title_en": "Shark finning ban and fin regulation",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo prohíbe el aleteo de tiburón en aguas jurisdiccionales costarricenses, así como la importación de aletas de tiburón sin certificación de que fueron desembarcadas adheridas al cuerpo. También se prohíbe el transporte, trasiego y portación de aletas dentro de una embarcación. Se establece la obligación de desembarcar los tiburones con todas sus aletas adheridas naturalmente. Las autoridades del INCOPESCA, junto con otras entidades como el Servicio Nacional de Guardacostas, son responsables de velar por el cumplimiento mediante inspecciones. La violación conlleva la cancelación de la licencia de pesca. El decreto refuerza los mandatos de la Ley de Pesca y Acuicultura No. 8436 y su reglamento, en línea con el derecho constitucional a un ambiente sano y la soberanía sobre los recursos marinos.",
      "summary_en": "This executive decree bans shark finning in Costa Rican jurisdictional waters and prohibits importing shark fins without certification that they were landed naturally attached to the body. It also forbids transporting, transshipping, or possessing fins aboard a vessel. The decree mandates that sharks be landed with all fins naturally attached. INCOPESCA officials, together with other authorities like the National Coast Guard Service, are responsible for enforcement through inspections. Violation results in cancellation of the fishing license. The decree reinforces the mandates of the Fisheries and Aquaculture Law No. 8436 and its regulations, consistent with the constitutional right to a healthy environment and sovereignty over marine resources.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "10/10/2012",
      "year": "2012",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-74671": {
      "id": "norm-74671",
      "citation": "Ley 9106",
      "title_es": "Ley 9106 — Reforma a la Ley de Conservación de la Vida Silvestre",
      "title_en": "Law 9106 — Reform of the Wildlife Conservation Law",
      "summary_es": "La Ley 9106 introduce reformas y adiciones sustanciales a la Ley de Conservación de la Vida Silvestre (Ley 7317). Establece un marco actualizado para la protección, manejo y aprovechamiento sostenible de la vida silvestre, definiendo conceptos clave, prohibiendo la caza deportiva, y regulando actividades como la colecta, extracción, tenencia en cautiverio, comercio y exhibición. Crea el Registro Nacional de Vida Silvestre y el sistema de regencias para sitios de manejo. Refuerza el papel del SINAC como autoridad administrativa y científica, especialmente en la implementación de CITES. Incluye disposiciones sobre investigación, reintroducción, control de especies invasoras y sanciones, al tiempo que reconoce las prácticas tradicionales indígenas y la coordinación con otras leyes (Biodiversidad, Forestal, Pesca).",
      "summary_en": "Law 9106 introduces substantial reforms and additions to the Wildlife Conservation Law (Law 7317). It establishes an updated framework for the protection, management, and sustainable use of wildlife, defining key concepts, prohibiting sport hunting, and regulating activities such as collection, extraction, captive possession, trade, and exhibition. It creates the National Wildlife Registry and the stewardship system for management sites. The law strengthens SINAC's role as administrative and scientific authority, particularly for CITES implementation. It includes provisions for research, reintroduction, invasive species control, and sanctions, while recognizing indigenous traditional practices and coordination with other laws (Biodiversity, Forestry, Fishing).",
      "court_or_agency": "",
      "date": "20/12/2012",
      "year": "2012",
      "doc_type": "law"
    },
    "nexus-sen-1-0034-514739": {
      "id": "nexus-sen-1-0034-514739",
      "citation": "Res. 00307-2011 Tribunal de Casación Penal de San José",
      "title_es": "Casación rechazada sobre tráfico de huevos de tortuga baula",
      "title_en": "Cassation denied on trafficking of leatherback turtle eggs",
      "summary_es": "El Tribunal de Casación Penal de San José rechaza el recurso de casación interpuesto por la defensa de un imputado condenado por infracción a la Ley de Conservación de la Vida Silvestre, en la modalidad de tráfico de huevos de tortuga baula. La defensa alegaba contradicciones insalvables entre los testimonios de los agentes captores, lo que impediría sustentar una condena. El Tribunal examina las declaraciones y concluye que los testigos son coherentes en lo esencial: el imputado portaba un saco con 268 huevos frescos de tortuga baula, especie protegida, en tiempo de desove. Las discrepancias menores no generan duda razonable. El fallo confirma la responsabilidad penal, la pena de un año de prisión, y la concesión de ejecución condicional de la pena.",
      "summary_en": "The Criminal Cassation Court of San José denies the cassation appeal filed by the defense of a defendant convicted for violating the Wildlife Conservation Law, specifically for trafficking leatherback turtle eggs. The defense argued that irreconcilable contradictions among the testimonies of the arresting officers prevented a conviction. The Court reviewed the statements and found them consistent on key facts: the defendant was carrying a sack with 268 fresh leatherback turtle eggs, a protected species, during nesting season. Minor discrepancies did not create reasonable doubt. The ruling upholds the criminal liability, the one-year prison sentence, and the grant of conditional sentence execution.",
      "court_or_agency": "Tribunal de Casación Penal de San José",
      "date": "11/03/2011",
      "year": "2011",
      "doc_type": "court_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0034-529807": {
      "id": "nexus-sen-1-0034-529807",
      "citation": "Res. 00241-2011 Tribunal Contencioso Administrativo Sección V",
      "title_es": "Improcedencia de permiso de uso de suelo en Refugio Gandoca-Manzanillo",
      "title_en": "Denial of Land Use Permit in Gandoca-Manzanillo Wildlife Refuge",
      "summary_es": "El Tribunal Contencioso Administrativo Sección V, mediante sentencia N° 00241-2011, declaró sin lugar la demanda interpuesta por un particular contra el Estado y el SINAC, que buscaba obtener un permiso de uso para una casa de habitación en un terreno ubicado dentro del Refugio Nacional de Vida Silvestre Gandoca-Manzanillo. El solicitante había adquirido un derecho de posesión sobre un inmueble en el cuadrante urbano de Manzanillo, posterior a la creación del refugio, y alegaba la aplicabilidad obligatoria del artículo 152 del Reglamento a la Ley de Conservación de Vida Silvestre. El Tribunal determinó que el inmueble pertenece al dominio público estatal, por lo que no cabe alegar derechos de posesión. Asimismo, interpretó que el referido artículo 152 confiere al SINAC una potestad discrecional para otorgar permisos de uso, y no una obligación imperativa, siempre que se ajusten a las actividades permitidas en el patrimonio natural del Estado según el artículo 18 de la Ley Forestal, esto es, investigación, capacitación y ecoturismo. En consecuencia, la solicitud para casa de habitación resultaba improcedente por ser incompatible con dicha normativa. El tribunal también aclaró que la zona marítimo terrestre dentro del refugio está sujeta a un control más estricto por parte del SINAC, reforzando la prohibición de actividades no autorizadas.",
      "summary_en": "The Administrative Court (Section V), through judgment No. 00241-2011, dismissed a lawsuit brought by an individual against the State and the National System of Conservation Areas (SINAC), which sought a land-use permit for a dwelling within the Gandoca-Manzanillo National Wildlife Refuge. The plaintiff had purchased possessory rights to a lot in the urban quadrant of Manzanillo after the refuge was created, and argued that Article 152 of the Wildlife Conservation Law Regulation was mandatory. The Court held that the property is State-owned public domain, so no possession rights can be claimed. It further interpreted Article 152 as granting SINAC discretionary — not mandatory — authority to issue use permits, which must align with the only activities allowed on State natural heritage under Article 18 of the Forestry Law: research, training, and ecotourism. The request for a residential dwelling was incompatible with these provisions. The Court also clarified that the maritime-terrestrial zone within the refuge is subject to stricter control by SINAC, reinforcing the prohibition of non-permitted activities.",
      "court_or_agency": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección V",
      "date": "07/12/2011",
      "year": "2011",
      "doc_type": "court_decision"
    },
    "norm-70311": {
      "id": "norm-70311",
      "citation": "Decreto 36515",
      "title_es": "Regulaciones para la caza y pesca fuera y dentro de áreas protegidas",
      "title_en": "Hunting and fishing regulations outside and within protected areas",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo establece las regulaciones para la caza menor y mayor fuera de las áreas silvestres protegidas, así como para la pesca deportiva en ciertas áreas protegidas de Costa Rica. Prohíbe la caza mayor y menor, los torneos de caza y la pesca en parques nacionales, reservas biológicas, monumentos naturales, reservas forestales, zonas protectoras, reservas indígenas y refugios de vida silvestre, con excepciones limitadas para la caza de subsistencia de indígenas residentes y programas de manejo del SINAC. Capítulos posteriores, que regulaban detalles sobre métodos, armas, temporadas y tenencia en cautiverio, fueron derogados en 2017. La norma autoriza la pesca deportiva de especies como guapote, róbalo, sábalo y gaspar en los refugios de Caño Negro y Las Camelias, estableciendo límites diarios y por temporada, y remite a los planes de manejo para los refugios de Barra del Colorado y otros. Deroga el Decreto Ejecutivo N° 35700-MINAET y tuvo vigencia hasta abril de 2016, aunque sus disposiciones sobre pesca continúan siendo aplicables en lo que no contradiga normativa posterior.",
      "summary_en": "This executive decree establishes regulations for small and big game hunting outside protected wild areas, as well as for sport fishing in certain protected areas of Costa Rica. It prohibits big and small game hunting, hunting tournaments, and fishing in national parks, biological reserves, natural monuments, forest reserves, protective zones, indigenous reserves, and wildlife refuges, with limited exceptions for subsistence hunting by resident indigenous peoples and management programs by SINAC. Later chapters, which regulated details on methods, weapons, seasons, and captive breeding, were repealed in 2017. The norm authorizes sport fishing of species such as guapote, snook, tarpon, and gar in the Caño Negro and Las Camelias refuges, setting daily and seasonal catch limits, and refers to management plans for the Barra del Colorado refuge and others. It repeals Executive Decree No. 35700-MINAET and was in effect until April 2016, although its fishing provisions remain applicable to the extent they do not contradict later regulations.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "28/01/2011",
      "year": "2011",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-71098": {
      "id": "norm-71098",
      "citation": "Decreto 36681",
      "title_es": "Crea Refugio Nacional de Vida Silvestre Tapiria",
      "title_en": "Creation of Tapiria National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "El Decreto Ejecutivo Nº 36681-MINAET crea el Refugio Nacional de Vida Silvestre Tapiria, de categoría estatal, sobre un terreno propiedad del Estado ubicado en Sarapiquí, Heredia. La finca, de 129 hectáreas, está cubierta de bosque muy húmedo tropical y humedales, y alberga una alta biodiversidad: 142 especies de árboles (dos vulnerables y una en peligro crítico), 22 especies de mamíferos no voladores, aves amenazadas como la lapa verde y el pavón, y anfibios como la rana venenosa roja y azul. El decreto responde al interés estatal de representar todos los ecosistemas en el sistema de áreas protegidas y de preservar la zona como refugio natural ante el cambio de uso del suelo. El manejo estará a cargo del SINAC mediante el Área de Conservación Cordillera Volcánica Central, sujeto a un Plan General de Manejo, y se permite la concesión de servicios no esenciales. La norma se fundamenta en la Ley de Conservación de la Vida Silvestre, la Ley Orgánica del Ambiente, la Ley de Biodiversidad y su reglamento, habiendo sido aprobada su creación por el CONAC.",
      "summary_en": "Executive Decree No. 36681-MINAET establishes the Tapiria National Wildlife Refuge, under state category, on a 129-hectare state-owned property in Sarapiquí, Heredia. The land is covered by tropical wet forest and wetlands and hosts significant biodiversity: 142 tree species (two vulnerable, one critically endangered), 22 non-flying mammal species, threatened birds such as the great green macaw and great curassow, and amphibians like the red-and-blue poison dart frog. The decree aims to ensure ecosystem representation within the protected areas system and to safeguard the area from land-use change. The refuge will be managed by SINAC through the Cordillera Volcánica Central Conservation Area, governed by a General Management Plan, with authorization to concession non-essential services. Its creation is grounded in the Wildlife Conservation Law, the Organic Environmental Law, and the Biodiversity Law and Decree 34433, having been approved by CONAC.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "12/04/2011",
      "year": "2011",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-71569": {
      "id": "norm-71569",
      "citation": "Resolución 40",
      "title_es": "Procedimiento para el Decomiso de Lana (Musgos)",
      "title_en": "Procedure for Confiscation of Moss",
      "summary_es": "Esta resolución del SINAC establece el procedimiento para el decomiso de lana (musgos) no autorizada durante el transporte o la comercialización. Detalla cuándo la lana de potrero es legal y los requisitos para su transporte y venta, incluyendo el uso de guías, bolsas plásticas con calcomanías oficiales y facturas de compra. Define las responsabilidades de los funcionarios en operativos de control y proporciona formularios para el acta de decomiso y denuncia. La resolución busca combatir la extracción y comercio ilegal de musgos, protegiendo así la biodiversidad según la Ley de Conservación de Vida Silvestre.",
      "summary_en": "This SINAC resolution establishes the procedure for confiscating unauthorized moss during transport or commercialization. It details when pasture moss is legal and the requirements for its transport and sale, including the use of transport guides, plastic bags with official stickers, and purchase invoices. It defines the responsibilities of officials in control operations and provides forms for the confiscation record and complaint. The resolution aims to combat the illegal extraction and trade of moss, thereby protecting biodiversity under the Wildlife Conservation Law.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "24/01/2011",
      "year": "2011",
      "doc_type": "resolution"
    },
    "nexus-sen-1-0007-445518": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-445518",
      "citation": "Res. 00949-2009 Sala Constitucional",
      "title_es": "Recurso de amparo por deterioro y delimitación del Parque Nacional Marino Las Baulas",
      "title_en": "Partial grant of amparo for boundary markers at Las Baulas National Marine Park",
      "summary_es": "La Sala Constitucional conoció un recurso de amparo interpuesto por un ciudadano que alegaba deterioro general del Parque Nacional Marino Las Baulas, incluyendo falta de conclusión de procesos expropiatorios, contaminación de manglares, remoción de mojones, construcciones ilegales y déficit de servicios. La Sala recordó que los temas de expropiaciones y viabilidades ambientales ya habían sido abordados en sentencias previas (resoluciones 2008007549 y 2008-018529), por lo que no reabrió ese debate. En cuanto a contaminación y rotulación, rechazó los alegatos al ser negados bajo juramento por el Ministro del Ambiente. Sin embargo, constató que el Tribunal Ambiental Administrativo sí detectó anomalías en los mojones que delimitan el parque. En consecuencia, declaró parcialmente con lugar el recurso exclusivamente por la indebida delimitación, ordenando al Ministro coordinar con el Instituto Geográfico Nacional el replanteo y colocación correcta de los mojones en un plazo de tres meses, bajo apercibimiento de desobediencia. Se condenó al Estado al pago de costas, daños y perjuicios.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber reviewed an amparo filed by a citizen alleging general deterioration of Las Baulas National Marine Park, including unfinished expropriations, mangrove pollution, removal of boundary markers, illegal constructions, and lack of services. The Court recalled that expropriations and environmental viability had already been addressed in prior rulings (resolutions 2008007549 and 2008-018529) and did not reopen that debate. Allegations of contamination and signage were denied under oath by the Minister of Environment and thus dismissed. However, the court noted that the Administrative Environmental Tribunal had indeed detected anomalies with the park’s boundary markers. Consequently, the amparo was partially granted solely regarding improper delimitation, ordering the Minister to coordinate with the National Geographic Institute to properly reposition the markers within three months, under warning of disobedience. The State was ordered to pay costs, damages, and losses.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "23/01/2009",
      "year": "2009",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0007-423457": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-423457",
      "citation": "Res. 13426-2008 Sala Constitucional",
      "title_es": "Prohibición de aprovechamiento del almendro amarillo para proteger la lapa verde",
      "title_en": "Ban on harvesting yellow almond tree to protect the great green macaw",
      "summary_es": "La Sala Constitucional anula una resolución administrativa del Área de Conservación Arenal Huetar Norte que permitía el aprovechamiento de madera caída de almendro amarillo. El tribunal determina que dicha resolución desconoce la relación de dependencia vital entre la lapa verde —especie en peligro de extinción— y el almendro amarillo, su hábitat y principal fuente de alimento. La sentencia establece que el Estado debe proteger tanto la especie en peligro como su ecosistema, y prohíbe iniciar cualquier procedimiento de explotación del almendro mientras permanezca en las listas de especies amenazadas o en peligro. Ordena al TAA inspecciones periódicas y a las autoridades ambientales divulgar el fallo en todas las áreas de conservación. El tribunal reafirma la legitimación difusa para accionar en amparo en materia ambiental.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber annuls an administrative resolution from the Arenal Huetar Norte Conservation Area that allowed the harvesting of naturally fallen yellow almond wood. The court finds that the resolution disregards the vital dependency of the great green macaw —an endangered species— on the yellow almond tree, its habitat and main food source. The ruling establishes the State's duty to protect both the species and its ecosystem, and bans starting any exploitation procedure for the almond tree while it remains listed as threatened or endangered. It orders the Environmental Administrative Tribunal to conduct periodic inspections and instructs environmental authorities to circulate the ruling to all conservation areas. The court reaffirms standing in environmental amparo actions under diffuse interest.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "02/09/2008",
      "year": "2008",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "norm-63246": {
      "id": "norm-63246",
      "citation": "Decreto 34507",
      "title_es": "Oficialización del Humedal Laguna Pochotal",
      "title_en": "Official Delimitation of the Pochotal Lagoon Wetland",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo oficializa el levantamiento cartográfico del sector denominado Humedal Laguna Pochotal, realizado por el Instituto Geográfico Nacional el 17 de diciembre de 2002, que identifica los cauces naturales y artificiales existentes. Se establece que esta delimitación es la válida para todos los efectos legales, brindando seguridad jurídica a operadores administrativos y judiciales. Adicionalmente, de conformidad con el artículo 33 de la Ley Forestal, se fija una zona de protección de cincuenta metros alrededor de la laguna. La medida responde a la obligación estatal de conservar los humedales como áreas silvestres protegidas y al mandato de la Convención Ramsar, ratificada por Costa Rica. El decreto se fundamenta en la Ley Orgánica del Ambiente, la Ley de Conservación de la Vida Silvestre y la Ley Forestal, y surge a raíz de una denuncia ante el Tribunal Ambiental Administrativo que ordenó la delimitación exacta del humedal, así como de una sentencia del Tribunal de Casación Penal que aclaró los requisitos para la declaratoria y delimitación de humedales.",
      "summary_en": "This executive decree formalizes the cartographic survey of the sector called Pochotal Lagoon Wetland, carried out by the National Geographic Institute on December 17, 2002, identifying existing natural and artificial channels. The delimitation is declared legally binding for all purposes, providing legal certainty to administrative and judicial operators. Pursuant to Article 33 of the Forestry Law, a fifty-meter protection zone is established around the lagoon. The measure complies with the State's duty to conserve wetlands as protected wild areas and with the Ramsar Convention ratified by Costa Rica. The decree is based on the Environmental Organic Law, the Wildlife Conservation Law, and the Forestry Law, and stems from a complaint before the Environmental Administrative Tribunal that ordered precise delimitation of the wetland, as well as a ruling by the Criminal Cassation Court clarifying requirements for wetland declaration and delimitation.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "25/04/2008",
      "year": "2008",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-64626": {
      "id": "norm-64626",
      "citation": "Decreto 34946",
      "title_es": "Reglamento de Zonificación del Refugio Nacional de Vida Silvestre Gandoca-Manzanillo",
      "title_en": "Zoning Regulation for the Gandoca-Manzanillo National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo establece la zonificación oficial del Refugio Nacional de Vida Silvestre Gandoca-Manzanillo, una categoría de manejo mixto que busca equilibrar la conservación con el uso sostenible. Define quince zonas —nueve terrestres y seis marino-costeras— y detalla para cada una los usos recomendados, usos permitidos bajo condiciones y usos prohibidos, basándose en criterios técnicos de capacidad de soporte del suelo y fragilidad ecosistémica. Se regula de manera integral aspectos como densidades, coberturas máximas de construcción, retiros, alturas, tratamiento de aguas residuales y protección de humedales, ríos y zona marítimo-terrestre. Incorpora salvaguardias para la fauna, como pasos de fauna en vías, iluminación dirigida al suelo y restricciones al uso de vehículos motorizados en playas. Establece la obligatoriedad de obtener viabilidad ambiental de SETENA para todo proyecto y asigna la vigilancia al Área de Conservación La Amistad Caribe. Su objetivo es garantizar la preservación de los recursos naturales del refugio y promover un desarrollo compatible con la visión de sostenibilidad ambiental, económica y social en el cantón de Talamanca.",
      "summary_en": "This executive decree establishes the official zoning for the Gandoca-Manzanillo National Wildlife Refuge, a mixed-category protected area aiming to balance conservation with sustainable use. It defines fifteen zones —nine terrestrial and six marine-coastal— and details for each the recommended uses, uses allowed under conditions, and prohibited activities, based on technical criteria of land carrying capacity and ecosystem fragility. It comprehensively regulates building densities, maximum lot coverage, setbacks, heights, wastewater treatment, and protection of wetlands, rivers, and the maritime-terrestrial zone. Safeguards for wildlife include wildlife crossings on roads, downward-directed outdoor lighting, and restrictions on motorized vehicles on beaches. The regulation mandates environmental viability (EIA) approval by SETENA for all projects and assigns oversight to the La Amistad Caribe Conservation Area. Its goal is to ensure the preservation of the refuge's natural resources while fostering development compatible with environmental, economic, and social sustainability in the Talamanca canton.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "06/11/2008",
      "year": "2008",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-64631": {
      "id": "norm-64631",
      "citation": "Ley 8689",
      "title_es": "Ley de Conservación de la Vida Silvestre — Reforma Penal",
      "title_en": "Wildlife Conservation Law — Criminal Reform",
      "summary_es": "Esta ley reforma los capítulos XI y XII de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre (Nº 7317) para tipificar delitos y contravenciones contra la flora y fauna silvestres, estableciendo penas de prisión y multa calculadas en salarios base. Se introducen figuras como la caza, pesca, comercio, importación y exportación ilegales, así como sanciones por daño a humedales, uso de sustancias peligrosas, introducción de especies exóticas y contaminación de cuerpos de agua. Se agravan las penas cuando participan funcionarios públicos y se regula la responsabilidad solidaria de personas jurídicas. También se reforman definiciones clave como “vida silvestre”, “comercio de vida silvestre”, “áreas oficiales de conservación” y “áreas privadas debidamente autorizadas”, y se detalla la integración del Fondo de Vida Silvestre administrado por el SINAC. La reforma busca fortalecer la protección penal de la biodiversidad y los ecosistemas, estableciendo un régimen sancionatorio integral y disuasivo.",
      "summary_en": "This law amends Chapters XI and XII of the Wildlife Conservation Law (No. 7317) to criminalize offenses and contraventions against wild flora and fauna, imposing prison sentences and fines calculated in base salaries. It introduces offenses such as illegal hunting, fishing, trade, importation, and exportation, as well as penalties for damage to wetlands, use of hazardous substances, introduction of exotic species, and pollution of water bodies. Penalties are increased when public officials are involved, and joint liability of legal entities is regulated. It also reforms key definitions like 'wildlife', 'wildlife trade', 'official conservation areas', and 'duly authorized private areas', and details the integration of the Wildlife Fund administered by SINAC. The reform aims to strengthen the criminal protection of biodiversity and ecosystems, establishing a comprehensive and dissuasive sanctioning regime.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "04/12/2008",
      "year": "2008",
      "doc_type": "law"
    },
    "nexus-sen-1-0007-369160": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-369160",
      "citation": "Res. 17975-2006 Sala Constitucional",
      "title_es": "Principio precautorio y suspensión del Decreto de Cacería",
      "title_en": "Precautionary Principle and Suspension of the Hunting Decree",
      "summary_es": "La Sala Constitucional conoció un recurso de amparo presentado por un ciudadano a quien se le negó una licencia de caza mayor para el período 2006-2007. El recurrente alegó violación a los principios de legalidad y a la obligación de reglamentar, ya que el Ministerio del Ambiente y Energía (MINAE) no había emitido el Decreto de Cacería correspondiente, insumo indispensable para tramitar dichas licencias. Los informes de las autoridades revelaron que la suspensión obedeció a la insuficiencia de datos científicos sobre el estado poblacional de las especies sujetas a caza, por lo que el MINAE, en observancia del principio precautorio, decidió no publicar el decreto hasta contar con estudios técnicos que demostraran la conveniencia y legalidad de autorizar la actividad. La Sala desestimó el recurso, considerando que la determinación de vedas y condiciones para la caza es una potestad administrativa de interés público, sujeta al principio precautorio y al uso racional de los recursos, sin que la omisión reglamentaria implicara una violación constitucional en este caso.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber reviewed an amparo action filed by a citizen whose application for a big-game hunting license for the 2006–2007 period was denied. The petitioner argued that the Ministry of Environment and Energy (MINAE) had violated the principle of legality and its regulatory duty by failing to issue the corresponding Hunting Decree, which is a prerequisite for processing such licenses. Reports from the authorities indicated that the suspension was due to insufficient scientific data on the population status of the species subject to hunting. In observance of the precautionary principle, MINAE decided not to publish the decree until technical studies could demonstrate the advisability and legality of authorizing the activity. The Chamber dismissed the action, holding that setting hunting seasons and conditions is an administrative power serving the public interest, bound by the precautionary principle and the rational use of resources, and that the regulatory omission did not constitute a constitutional violation in this case.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "13/12/2006",
      "year": "2006",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "norm-54971": {
      "id": "norm-54971",
      "citation": "Decreto 32405",
      "title_es": "Creación del Refugio Nacional de Vida Silvestre Mixto Maquenque",
      "title_en": "Creation of Maquenque Mixed National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo crea el Refugio Nacional de Vida Silvestre Mixto Maquenque en la zona fronteriza norte de Costa Rica, entre las desembocaduras de los ríos San Carlos y Sarapiquí. Declara su importancia para la conservación de especies amenazadas como la lapa verde, el jaguar y el manatí, y su función como núcleo del Corredor Biológico Binacional El Castillo-San Juan-La Selva, parte del Corredor Biológico Mesoamericano. Se derogan reservas forestales y humedales previos, integrándolos a la nueva categoría de refugio mixto. Además, ordena el traspaso de tierras del Estado a la Administración Forestal y promueve el ecoturismo como alternativa económica sostenible para las comunidades locales.",
      "summary_en": "This executive decree establishes the Maquenque Mixed National Wildlife Refuge in the northern border area of Costa Rica, between the mouths of the San Carlos and Sarapiquí rivers. It declares its importance for the conservation of threatened species such as the great green macaw, jaguar, and manatee, and its role as a core area of the Binational Biological Corridor El Castillo-San Juan-La Selva, part of the Mesoamerican Biological Corridor. It repeals previous forest reserves and wetlands, integrating them into the new mixed refuge category. It also orders the transfer of state lands to the Forest Administration and promotes ecotourism as a sustainable economic alternative for local communities.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "23/05/2005",
      "year": "2005",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-55518": {
      "id": "norm-55518",
      "citation": "Decreto 32633",
      "title_es": "Reglamento a la Ley de Conservación de la Vida Silvestre para Pesca y Refugios Nacionales de Vida Silvestre",
      "title_en": "Regulation to the Wildlife Conservation Law for Fishing and National Wildlife Refuges",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo, originalmente emitido como el Reglamento a la Ley de Conservación de la Vida Silvestre No. 7317, establece las disposiciones reglamentarias para la pesca deportiva y de subsistencia, así como para la administración de los Refugios Nacionales de Vida Silvestre. El texto actual refleja numerosas reformas, principalmente mediante el Decreto Ejecutivo No. 40548 de 2017, que derogó la mayoría de los artículos originales sobre caza, zoocriaderos, investigación y comercio internacional de especies, dejando vigentes únicamente las normas relativas a la pesca y a los refugios. Entre las disposiciones operativas, se definen los requisitos y procedimientos para obtener licencias de pesca deportiva y de subsistencia, los métodos de pesca autorizados, los horarios permitidos, y las funciones del SINAC en la administración de estas actividades. También regula los permisos para actividades de pesca en grupo y los cánones aplicables. En cuanto a los refugios, se establece la competencia del SINAC para otorgar permisos de uso en la zona marítimo terrestre dentro de los refugios estatales y mixtos.",
      "summary_en": "This executive decree, originally issued as the Regulation to the Wildlife Conservation Law No. 7317, establishes the regulatory provisions for sport and subsistence fishing, as well as for the administration of National Wildlife Refuges. The current text reflects numerous reforms, mainly through Executive Decree No. 40548 of 2017, which repealed most of the original articles on hunting, breeding farms, research, and international trade of species, leaving only the rules related to fishing and refuges in force. The operative provisions include requirements and procedures for obtaining sport and subsistence fishing licenses, authorized fishing methods, permitted hours, and the functions of SINAC in managing these activities. It also regulates permits for group fishing activities and applicable fees. Regarding refuges, it establishes SINAC's authority to grant use permits in the maritime-terrestrial zone within state and mixed refuges.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "10/03/2005",
      "year": "2005",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "nexus-sen-1-0007-287022": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-287022",
      "citation": "Res. 08928-2004 Sala Constitucional",
      "title_es": "Constitucionalidad del Refugio Nacional de Vida Silvestre Isla San Lucas",
      "title_en": "Constitutionality of San Lucas Island National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "La Sala Constitucional desestima la acción de inconstitucionalidad contra el Decreto Ejecutivo 29277-MINAE, que declaró la Isla San Lucas como Refugio Nacional de Vida Silvestre y el Estero de Puntarenas como humedal. La Municipalidad de Puntarenas, representada por su alcalde, alegó que el decreto violaba la autonomía municipal y el principio de jerarquía normativa al quitarle la administración de esos bienes. La Sala concluye que la protección del ambiente trasciende el interés local y es un asunto de interés nacional, por lo que el Poder Ejecutivo actuó dentro de sus competencias legales. Además, determina que los bienes declarados son de dominio público, pertenecientes a la Nación, y que las leyes que los traspasaron a la Municipalidad solo le otorgaron su administración, no la propiedad. La Sala también señala que la falta de autorización previa de la Municipalidad, requerida por el artículo 84 de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre, es un asunto de mera legalidad que debe discutirse en la vía contencioso-administrativa, no constitucional.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber dismisses the unconstitutionality action against Executive Decree 29277-MINAE, which declared San Lucas Island a National Wildlife Refuge and the Puntarenas estuary a wetland. The Municipality of Puntarenas, represented by its mayor, alleged that the decree violated municipal autonomy and the principle of normative hierarchy by removing its authority over those areas. The Chamber concludes that environmental protection transcends local interest and is a matter of national concern, so the Executive Branch acted within its legal powers. It determines that the declared areas are public domain property belonging to the Nation, and that the laws transferring them to the Municipality only granted administrative control, not ownership. The Chamber also notes that the lack of prior municipal authorization, required by Article 84 of the Wildlife Conservation Law, is a matter of mere legality to be discussed in the administrative contentious jurisdiction, not at the constitutional level.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "18/08/2004",
      "year": "2004",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0007-241772": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-241772",
      "citation": "Res. 03480-2003 Sala Constitucional",
      "title_es": "Constitucionalidad del Plan Regulador de Playa Platanares frente al Refugio Nacional de Vida Silvestre Preciosa-Platanares",
      "title_en": "Constitutionality of the Playa Platanares Regulatory Plan Versus the Preciosa-Platanares National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "La Sala Constitucional examina una acción de inconstitucionalidad contra el Plan Regulador del Sector Costero Turístico Playa Platanares, aprobado por la Municipalidad de Golfito en 1999. La accionante alega que el plan se superpone territorialmente con el Refugio Nacional de Vida Silvestre Preciosa-Platanares, creado por decreto ejecutivo, y que tal traslape implica una desafectación ilegal de un área protegida y una violación del derecho constitucional al ambiente sano (artículos 21, 50 y 89 de la Constitución). La Sala analiza el régimen de dominio público de las áreas protegidas, la imposibilidad de desafectarlas por acto municipal, y el principio precautorio. Ante la falta de certeza científica sobre la superposición —el estudio con GPS presenta un margen de error significativo—, la Sala concluye que no se puede declarar la inconstitucionalidad, pues el principio precautorio exige certeza sobre la existencia del hecho generador de riesgo, no solo duda sobre sus efectos. Rechaza la acción, pero ordena al Ministerio de Ambiente y Energía realizar estudios topográficos precisos en un plazo de tres meses y, de comprobarse la invasión, recuperar los terrenos.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber reviews a claim of unconstitutionality against the Playa Platanares Coastal Tourism Regulatory Plan, approved by the Municipality of Golfito in 1999. The claimant argues that the plan spatially overlaps with the Preciosa-Platanares National Wildlife Refuge, created by executive decree, and that this overlap amounts to an illegal declassification of a protected area and a violation of the constitutional right to a healthy environment (Articles 21, 50, and 89 of the Constitution). The Chamber analyzes the public-domain regime of protected areas, the impossibility of declassifying them by municipal act, and the precautionary principle. Given the lack of scientific certainty about the overlap—the GPS study has a significant margin of error—the Chamber concludes that unconstitutionality cannot be declared, because the precautionary principle requires certainty of the risk-generating fact, not merely doubt about its effects. It dismisses the claim but orders the Ministry of Environment and Energy to conduct precise topographic studies within three months and, if invasion is confirmed, to recover the lands.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "02/05/2003",
      "year": "2003",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "norm-49678": {
      "id": "norm-49678",
      "citation": "Ley 8325",
      "title_es": "Ley de Protección de las Tortugas Marinas",
      "title_en": "Marine Turtle Protection Law",
      "summary_es": "Esta ley declara de interés público la investigación científica sobre tortugas marinas y su hábitat, obligando a instituciones públicas a compartir datos con el MINAE. Establece el uso obligatorio de Dispositivos Excluidores de Tortugas (DET) en embarcaciones camaroneras de arrastre, con sanciones de multa y revocación de licencia. Declara de interés ecoturístico playas clave de anidamiento (Ostional, Nancite, Playa Grande, Tivives, Gandoca, Tortuguero) y promueve la capacitación local para guías turísticos. Penaliza con prisión la matanza, captura o comercio de tortugas marinas, exceptuando la recolección regulada de huevos de tortuga lora en Ostional. Coordina acciones interinstitucionales para su cumplimiento y designa representantes ante comités de la Convención Interamericana.",
      "summary_en": "This law declares scientific research on marine turtles and their habitat to be of public interest, requiring public institutions to share data with MINAE. It mandates the use of Turtle Excluder Devices (TEDs) on shrimp trawlers, with fines and license revocations for non-compliance. Key nesting beaches (Ostional, Nancite, Playa Grande, Tivives, Gandoca, Tortuguero) are declared of ecotourism interest, promoting local guide training. It criminalizes killing, capturing, or trading marine turtles, punishable by imprisonment, with an exception for regulated egg collection in Ostional. Inter-institutional coordination is mandated for enforcement, and representatives are designated for the Inter-American Convention committees.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "04/11/2002",
      "year": "2002",
      "doc_type": "law"
    },
    "nexus-sen-1-0007-177001": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-177001",
      "citation": "Res. 09458-2001 Sala Constitucional",
      "title_es": "Desalojo sin indemnización en parque nacional no viola derecho de propiedad",
      "title_en": "Eviction without compensation in national park does not violate property right",
      "summary_es": "La Sala Constitucional declara sin lugar un recurso de amparo contra el MINAE por la detención y decomiso de herramientas a dos personas que realizaban tala y apertura de carril dentro del Parque Nacional Volcán Arenal. Los recurrentes alegaban posesión legítima sobre el terreno y reclamaban indemnización por despojo. La Sala determina que la cuestión indemnizatoria es de mera legalidad y excede su competencia, declarándola inadmisible. Respecto a la actuación del MINAE, la Sala concluye que no hubo arbitrariedad, pues los terrenos fueron adquiridos por el Estado en 1993 y 1995, son bienes de dominio público y las acciones de los funcionarios (detención, decomiso, denuncia penal) se ajustaron a derecho frente a daños al ecosistema. La sentencia reafirma la potestad del Estado para proteger áreas silvestres protegidas.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber dismisses an amparo action against the Ministry of Environment and Energy (MINAE) for the detention and seizure of tools of two individuals who were cutting vegetation and opening a trail inside Arenal Volcano National Park. The petitioners claimed legitimate possession of the land and sought compensation for eviction. The Chamber finds that compensation is a matter of ordinary legality beyond its jurisdiction and declares that claim inadmissible. As for MINAE's actions, the Chamber finds no arbitrariness: the lands were acquired by the State in 1993 and 1995 and are public domain property; the officials' actions (detention, seizure, criminal complaint) were lawful in response to ecosystem damage. The ruling reaffirms the State's authority to protect wild protected areas.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "21/09/2001",
      "year": "2001",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "nexus-sen-1-0034-164485": {
      "id": "nexus-sen-1-0034-164485",
      "citation": "Res. 00030-2001 Tribunal Contencioso Administrativo Sección I",
      "title_es": "Suspensión de servidumbre eléctrica en refugio de vida silvestre",
      "title_en": "Suspension of power-line easement in wildlife refuge",
      "summary_es": "El Tribunal Contencioso Administrativo suspende el acuerdo del ICE que estableció una servidumbre para la línea de transmisión Tarbaca-Lindora sobre el Refugio Privado de Vida Silvestre Familia Gingold. El tribunal determina que la ejecución del acuerdo causaría daños graves o irreparables a especies de flora y fauna en peligro, aplicando el principio precautorio. Rechaza el argumento de que la impugnación es prematura o de que la falta de estudios de impacto ambiental justifica la continuación del proyecto; al contrario, la inexistencia de tales estudios hace necesaria la medida cautelar. Subraya que la protección de refugios de vida silvestre responde a un interés público de rango constitucional, que debe ponderarse junto con el interés público del proyecto eléctrico. La suspensión es provisional y permite al ICE completar los estudios de impacto y evaluar trazados alternativos.",
      "summary_en": "The Administrative Court suspends the ICE agreement that established an easement for the Tarbaca-Lindora transmission line over the Gingold Family Private Wildlife Refuge. The court finds that executing the agreement would cause serious or irreparable harm to endangered species, applying the precautionary principle. It rejects arguments that the challenge is premature or that lacking an environmental impact study justifies proceeding; rather, the absence of such a study necessitates the injunction. The court emphasizes that protecting wildlife refuges serves a constitutionally rooted public interest that must be balanced against the project's public interest. The suspension is provisional, allowing ICE to complete the impact study and explore alternative routes.",
      "court_or_agency": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I",
      "date": "02/02/2001",
      "year": "2001",
      "doc_type": "court_decision"
    },
    "norm-45775": {
      "id": "norm-45775",
      "citation": "Ley 8065",
      "title_es": "Ley de Creación del Parque Marino del Pacífico",
      "title_en": "Law Establishing the Pacific Marine Park",
      "summary_es": "La Ley 8065 crea el Parque Marino del Pacífico como órgano desconcentrado del MINAE con personalidad jurídica instrumental, destinado a promover el desarrollo humano sostenible, la educación, la investigación y la conservación de la biodiversidad marina y costera del litoral Pacífico. La ley desafecta del uso público terrenos de INCOFER, INCOP y RECOPE en Puntarenas y los traspasa al Estado para su construcción. Se constituye una Fundación para administrar infraestructura, bienes y servicios, y un Consejo Directivo Interinstitucional para la toma de decisiones de política y planificación. Se declara de interés público el Parque y su Fundación, y se autoriza a instituciones públicas a donar recursos y a la Fundación a recibir donaciones y prestar servicios remunerados, con miras a su autosostenibilidad financiera.",
      "summary_en": "Law 8065 establishes the Pacific Marine Park as a decentralized body of MINAE with instrumental legal personality, aiming to promote sustainable human development, education, research, and conservation of marine and coastal biodiversity along the Pacific coast. It transfers several properties from INCOFER, INCOP, and RECOPE in Puntarenas to the State for the Park's construction. A Foundation is created to manage infrastructure, goods, and services, while an Inter-institutional Board of Directors makes policy and planning decisions. The Park and its Foundation are declared of public interest; public institutions may donate funds, and the Foundation is authorized to receive donations and charge for services to achieve financial self-sustainability. It also outlines programs for education, training, research, eco-tourism, social action, and conservation.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "27/01/2001",
      "year": "2001",
      "doc_type": "law"
    },
    "norm-45876": {
      "id": "norm-45876",
      "citation": "Decreto 29277",
      "title_es": "Refugio Nacional de Vida Silvestre Isla San Lucas",
      "title_en": "Isla San Lucas National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "El decreto declara el Refugio Nacional de Vida Silvestre de propiedad estatal Isla San Lucas, protegiendo 462 ha terrestres de la isla y un área marino-costera circundante hasta los 6 metros de profundidad. La protección responde a la pérdida acelerada de ecosistemas de humedales en el Golfo de Nicoya y a la necesidad de salvaguardar la biodiversidad, los recursos pesqueros y los rasgos culturales de la isla. Se excluyen ciertas porciones costeras mediante límites rectificados. La administración recae en el MINAE y la normativa de manejo sigue la legislación de vida silvestre. Las actividades de extracción de especies marinas se permiten conforme a las regulaciones de INCOPESCA. El decreto también declara el Humedal del Estero de Puntarenas y Manglares Asociados.",
      "summary_en": "The decree establishes the state-owned Isla San Lucas National Wildlife Refuge, protecting the island's 462 terrestrial hectares and the surrounding marine-coastal area up to a depth of 6 meters. This protection addresses the accelerated loss of wetland ecosystems in the Gulf of Nicoya and the need to safeguard biodiversity, fishery resources, and the island's cultural features. Certain coastal portions are excluded with rectified boundaries. Administration falls to MINAE and management categories follow wildlife legislation. Extraction of marine species is permitted under INCOPESCA regulations. The decree also declares the Puntarenas Estuary and Associated Mangroves Wetland.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "11/01/2001",
      "year": "2001",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-47203": {
      "id": "norm-47203",
      "citation": "Ley 8133",
      "title_es": "Ley de Creación de la Junta Directiva del Parque Nacional Manuel Antonio",
      "title_en": "Manuel Antonio National Park Board Creation Law",
      "summary_es": "Esta ley reforma la Ley N° 5100 para modificar la fuente de financiamiento del Parque Nacional Manuel Antonio mediante el cobro de una cuota de entrada, destinando el 50% de esos ingresos a un fideicomiso para pagar tierras expropiadas dentro del parque y luego para adquirir tierras en áreas protegidas de las subregiones Aguirre-Parrita y Los Santos, consideradas corredores biológicos estratégicos. Crea una Junta Directiva como órgano de desconcentración máxima adscrito al MINAE, con personalidad jurídica instrumental, encargada de administrar el fideicomiso, aprobar el plan de inversión anual de la Municipalidad de Quepos para la zona de amortiguamiento, y recibir donaciones. La Junta se integra por siete miembros de instituciones públicas y sectores locales, bajo el principio de paridad. Además, autoriza al MINAE y a la Junta a recibir donaciones y contribuciones, exime de impuestos las operaciones del fideicomiso y modifica la Ley del Impuesto sobre la Renta para incentivar donaciones a la Junta.",
      "summary_en": "This law amends Law No. 5100 to modify the funding source of Manuel Antonio National Park through an entrance fee, allocating 50% of those revenues to a trust fund to pay for expropriated lands within the park and later to acquire lands in protected areas of the Aguirre-Parrita and Los Santos subregions, considered strategic biological corridors. It creates a Board of Directors as a maximum deconcentration body under MINAE, with instrumental legal personality, responsible for administering the trust fund, approving the annual investment plan of the Quepos Municipality for the buffer zone, and receiving donations. The Board is composed of seven members from public institutions and local sectors, under the principle of parity. It also authorizes MINAE and the Board to receive donations and contributions, exempts trust operations from taxes, and amends the Income Tax Law to incentivize donations to the Board.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "19/09/2001",
      "year": "2001",
      "doc_type": "law"
    },
    "norm-45028": {
      "id": "norm-45028",
      "citation": "Decreto 29019",
      "title_es": "Manejo Participativo de Recursos Naturales en Gandoca",
      "title_en": "Participatory Natural Resource Management in Gandoca",
      "summary_es": "El Decreto 29019-MINAE establece el Reglamento para el Manejo Participativo de los Recursos Naturales en el Refugio Nacional de Vida Silvestre Gandoca-Manzanillo, sector Gandoca. Su objetivo es propiciar el manejo integral y sostenible de los recursos naturales en playa y laguna de Gandoca, mediante la participación activa de la sociedad civil y organizaciones locales. El reglamento define regulaciones específicas para el sector de playa, como límites de visitantes durante la temporada de desove de tortugas marinas (del 1 de enero al 31 de julio), restricción de horarios nocturnos, zonificación de usos, prohibición de actividades recreativas en dunas y venta de alcohol. Para la laguna, prohíbe el acceso de vehículos automotores más allá de límites señalados, restringe el uso de embarcaciones a aquellas no contaminantes y prohíbe actividades que pongan en peligro la vida silvestre. Se establecen deberes para guías y visitantes, así como facultades para el Comité Zonal de Gandoca, incluyendo modificar horarios, límites de turistas por guía y otorgar credenciales. Deroga el Decreto 23069-MIRENEM y rige a partir de su publicación.",
      "summary_en": "Executive Decree 29019-MINAE establishes the Regulation for Participatory Management of Natural Resources in the Gandoca-Manzanillo National Wildlife Refuge, Gandoca sector. Its objective is to promote the integrated and sustainable management of natural resources on Gandoca beach and lagoon, with the active participation of civil society and local organizations. The regulation sets specific provisions for the beach sector, such as visitor limits during the sea turtle nesting season (January 1 to July 31), nighttime restrictions, use zoning, and prohibitions on recreational activities on dunes and alcohol sales. For the lagoon, it prohibits motor vehicle access beyond designated limits, restricts boat use to non-polluting means, and bans activities endangering wildlife. It establishes duties for guides and visitors, and grants powers to the Gandoca Zonal Committee, including modifying schedules, setting maximum tourists per guide, and issuing guide credentials. It repeals Decree 23069-MIRENEM and takes effect upon publication.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "19/09/2000",
      "year": "2000",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "nexus-sen-1-0007-191237": {
      "id": "nexus-sen-1-0007-191237",
      "citation": "Res. 01250-1999 Sala Constitucional",
      "title_es": "Inconstitucionalidad del decreto de caza de tortuga verde",
      "title_en": "Green turtle hunting decree declared unconstitutional",
      "summary_es": "La Sala Constitucional analiza una acción de inconstitucionalidad presentada por varias organizaciones ambientales contra el Decreto Ejecutivo 14524-A, que permitía la captura comercial de la tortuga verde (Chelonia mydas) en el Caribe costarricense. Tras examinar los argumentos de los accionantes, los informes de INCOPESCA y la Procuraduría, y la intervención de la Defensoría de los Habitantes, la Sala determina que el decreto infringe el artículo 50 de la Constitución, que consagra el derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el artículo 7, por contravenir tratados internacionales como CITES, que lista a la tortuga verde en el Apéndice I (especies en peligro de extinción). Se subraya la falta de estudios científicos que respalden la captura autorizada y se invoca el principio precautorio y el principio in dubio pro natura. La Sala declara inconstitucional el decreto con efectos declarativos y retroactivos, protegiendo así la especie para las generaciones presentes y futuras.",
      "summary_en": "The Constitutional Chamber reviews a claim of unconstitutionality filed by several environmental organizations against Executive Decree 14524-A, which authorized the commercial capture of the green turtle (Chelonia mydas) in Costa Rica's Caribbean waters. After considering the arguments of the petitioners, reports from INCOPESCA and the Attorney General's Office, and input from the Ombudsman's Office, the Chamber finds that the decree violates Article 50 of the Constitution, which guarantees the right to a healthy and ecologically balanced environment, and Article 7, as it contravenes international treaties such as CITES, which lists the green turtle in Appendix I (endangered species). The ruling emphasizes the lack of scientific studies supporting the authorized capture and invokes the precautionary principle and the in dubio pro natura principle. The Chamber declares the decree unconstitutional with declaratory and retroactive effects, thereby protecting the species for present and future generations.",
      "court_or_agency": "Sala Constitucional",
      "date": "19/02/1999",
      "year": "1999",
      "doc_type": "constitutional_decision"
    },
    "norm-27411": {
      "id": "norm-27411",
      "citation": "Ley 7774",
      "title_es": "Ley de Segregación de Terrenos del Refugio de Vida Silvestre de la Frontera Norte",
      "title_en": "Law for Segregation of Lands from the Northern Border Wildlife Refuge",
      "summary_es": "Esta ley segrega un área específica del Refugio de Vida Silvestre de la Frontera Norte, ubicada en la línea divisoria entre Costa Rica y Nicaragua, en las coordenadas del río Sapoá. Los terrenos segregados se destinan a fines de aduanas, migración y comercio. La administración de esta zona se asigna a la municipalidad respectiva, la cual podrá otorgar concesiones para servicios o actividades productivas, con asesoría del INVU y el ICT en planificación urbana. Además, se autoriza al Instituto de Desarrollo Agrario a arrendar terrenos urbanos dentro del área segregada, conforme a la Ley de Titulación de Tierras en Reservas Nacionales (Ley 7599). La ley instruye al Poder Ejecutivo a reglamentarla en un plazo de sesenta días desde su publicación. La segregación reduce el área protegida del refugio de vida silvestre, afectando potencialmente la biodiversidad y la conectividad ecológica en la zona fronteriza.",
      "summary_en": "This law segregates a specific area from the Northern Border Wildlife Refuge, located along the border between Costa Rica and Nicaragua, at the coordinates of the Sapoá River. The segregated lands are designated for customs, immigration, and trade purposes. The respective municipality is tasked with administering this zone, with the authority to grant concessions for services or productive activities, and with planning advice from INVU and ICT. The Instituto de Desarrollo Agrario is authorized to lease urban lands within the segregated area, in accordance with the Law on Land Titling in National Reserves (Law 7599). The Executive Branch is instructed to issue regulations within sixty days of publication. This segregation reduces the protected area of the wildlife refuge, potentially affecting biodiversity and ecological connectivity in the border region.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "21/05/1998",
      "year": "1998",
      "doc_type": "law"
    },
    "norm-50608": {
      "id": "norm-50608",
      "citation": "Decreto 27212",
      "title_es": "Refugio de Vida Silvestre Privado Jaguarundi",
      "title_en": "Jaguarundi Private Wildlife Refuge",
      "summary_es": "El Decreto Ejecutivo 27212-MINAE declara como Refugio Nacional de Vida Silvestre de propiedad privada, denominado Jaguarundi, varios inmuebles ubicados en Los Altos del Roble, San Rafael de Heredia, pertenecientes a dos sociedades anónimas. Los terrenos, de vocación forestal, se localizan dentro de la Reserva Forestal Cordillera Volcánica Central y próximos al Parque Nacional Braulio Carrillo. El decreto se fundamenta en el interés de conservar la biodiversidad y proteger las zonas de recarga acuífera que abastecen de agua potable a la población, así como en la voluntad de los propietarios de someterse al régimen de protección. La administración del refugio se regirá por el artículo 82 de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre, correspondiendo a los propietarios la vigilancia y el cumplimiento de las disposiciones técnicas del Área de Conservación. La declaratoria tiene una vigencia de diez años, prorrogables a solicitud de los dueños.",
      "summary_en": "Executive Decree 27212-MINAE declares several properties located in Los Altos del Roble, San Rafael de Heredia, as the Jaguarundi National Wildlife Refuge under private ownership. The properties, belonging to two corporations, are forested lands situated within the Cordillera Volcánica Central Forest Reserve and near Braulio Carrillo National Park. The decree is based on the interest of conserving biodiversity and protecting aquifer recharge zones that supply potable water, as well as the landowners' voluntary submission to the protection regime. Management is governed by Article 82 of the Wildlife Conservation Law, with owners responsible for surveillance and compliance with technical provisions from the Conservation Area. The declaration lasts ten years, renewable upon owner request.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "18/06/1998",
      "year": "1998",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-49989": {
      "id": "norm-49989",
      "citation": "Decreto 25663",
      "title_es": "Restricción a la corta o aprovechamiento del árbol de almendro",
      "title_en": "Restriction on cutting or harvesting almendro trees",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo establece la restricción a la corta o aprovechamiento del árbol de almendro (Dipteryx panamensis) en una zona específica del norte de Costa Rica, con el fin de proteger la lapa verde (Ara ambigua), una especie en peligro de extinción que depende de este árbol para anidar y alimentarse. El decreto complementa y reitera los contenidos del decreto 25167-MINAE, definiendo parámetros técnicos para su aplicación: excluye de todo aprovechamiento los árboles nido y huecos; prohíbe la corta del almendro cuando su frecuencia en bosque sea menor a 0.3 árboles por hectárea; e impone obligaciones a los regentes forestales, como marcar árboles portadores y nidos en los mapas de los planes de manejo. Además, ordena a las Áreas de Conservación mantener una base de datos actualizada y priorizar el pago de servicios ambientales en la zona para reforestar con almendro y otras especies nativas. Varias disposiciones del artículo III fueron anuladas por la Sala Constitucional en 2002.",
      "summary_en": "This Executive Decree establishes a restriction on cutting or harvesting the almendro tree (Dipteryx panamensis) in a specific zone of northern Costa Rica, aimed at protecting the great green macaw (Ara ambigua), an endangered species that relies on this tree for nesting and feeding. The decree supplements and reiterates the content of Decree 25167-MINAE by defining technical parameters for its implementation: it excludes nest trees and hollow trees from any harvesting; prohibits the cutting of almendro when its frequency in the forest is less than 0.3 trees per hectare; and imposes obligations on forestry managers, such as marking seed trees and nest trees on management plan maps. It also orders the Conservation Areas to maintain an updated database and prioritize the payment of environmental services in the area to reforest with almendro and other native species. Several provisions of Article III were annulled by the Constitutional Chamber in 2002.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "08/10/1996",
      "year": "1996",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-26487": {
      "id": "norm-26487",
      "citation": "Decreto 24638",
      "title_es": "Refugio Nacional de Vida Silvestre Mixto Rancho La Merced",
      "title_en": "Rancho La Merced Mixed National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "El Decreto Ejecutivo N° 24638-MIRENEM declara el Refugio Nacional de Vida Silvestre de propiedad mixta 'Rancho La Merced', ubicado en el distrito Cortés, cantón Osa, Puntarenas. El área comprende 341 hectáreas propiedad de Rancho La Merced S.A., que alberga bosque primario, secundario y una rica biodiversidad de especies arbóreas, aves, mamíferos, anfibios y reptiles. La declaratoria responde al interés estatal de fortalecer la protección de la vida silvestre y el uso racional de los recursos naturales, en el marco de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre (Ley 7317). El refugio se somete a un plan de manejo aprobado y supervisado por la Dirección General de Vida Silvestre, y los propietarios acceden voluntariamente por un período inicial de cinco años, prorrogable. Se prohíben actividades que comprometan la flora y fauna, y se establece control de visitas.",
      "summary_en": "Executive Decree No. 24638-MIRENEM declares the Mixed National Wildlife Refuge 'Rancho La Merced', located in Cortés district, Osa canton, Puntarenas. The area comprises 341 hectares owned by Rancho La Merced S.A., containing primary and secondary forests and rich biodiversity of tree species, birds, mammals, amphibians and reptiles. The declaration follows the state's interest in strengthening wildlife protection and rational use of natural resources under the Wildlife Conservation Law (Law 7317). The refuge is subject to a management plan approved and supervised by the General Directorate of Wildlife, and the owner voluntarily participates for an initial five-year renewable term. Activities harming flora and fauna are prohibited, and visitor access is restricted.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "08/08/1995",
      "year": "1995",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-21579": {
      "id": "norm-21579",
      "citation": "Decreto 23069",
      "title_es": "Acceso Restringido Refugio Nacional Vida Silvestre Gandoca-Manzanillo para Protección de Tortugas Marinas",
      "title_en": "Restricted Access to Gandoca-Manzanillo National Wildlife Refuge for Sea Turtle Protection",
      "summary_es": "El Decreto Ejecutivo N° 23069-MIRENEM, emitido en 1994, declara el acceso restringido a la Playa Gandoca dentro del Refugio Nacional de Vida Silvestre Gandoca-Manzanillo durante la época de desove de tortugas marinas (baula, verde, carey y caguama) del 1 de marzo al 31 de octubre de cada año. Establece que la observación del desove debe realizarse con un guía autorizado, en grupos de máximo diez personas, y prohíbe el uso de linternas y cámaras fotográficas sin permiso. Limita la presencia simultánea en la playa a cincuenta personas y define un punto de ingreso controlado. Prohíbe la permanencia nocturna en la playa sin guía, acampar, hacer fogatas, actividades recreativas en las dunas y el consumo de alcohol. Los funcionarios del MIRENEM quedan facultados para desalojar a quienes incumplan las disposiciones. Este decreto fue posteriormente derogado por el artículo 8° del Decreto Ejecutivo N° 29019 del 19 de setiembre de 2000.",
      "summary_en": "Executive Decree No. 23069-MIRENEM, issued in 1994, declared restricted access to Gandoca Beach within the Gandoca-Manzanillo National Wildlife Refuge during the nesting season of sea turtles (leatherback, green, hawksbill and loggerhead) from March 1 to October 31 each year. It provided that turtle-watching must be done with an authorized guide, in groups of a maximum of ten people, and prohibited the use of flashlights and photographic cameras without a permit. It limited the number of people on the beach at any one time to fifty and established a controlled entry point. It prohibited staying on the beach at night without a guide, camping, building fires, recreational activities on the dunes and the consumption of alcohol. MIRENEM officials were authorized to evict those who violate the provisions. This decree was later repealed by Article 8 of Executive Decree No. 29019 of September 19, 2000.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "21/03/1994",
      "year": "1994",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-22798": {
      "id": "norm-22798",
      "citation": "Decreto 23259",
      "title_es": "Reforma Refugio Nacional Vida Silvestre Limoncito",
      "title_en": "Reform of Limoncito National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo modifica el Decreto N° 23121-MIRENEM, que originalmente creó el Refugio Nacional de Vida Silvestre Limoncito. La reforma cambia la categoría de propiedad del refugio de estatal a mixta, lo que implica que ahora puede incluir terrenos de propiedad privada dentro de sus límites, manteniendo también áreas estatales. No se alteran los linderos geográficos del refugio, los cuales permanecen según la descripción original, ubicada al sur de la ciudad de Limón, cantón Central de Limón. El decreto se emite con base en la Ley de Conservación de la Vida Silvestre N° 7317, que autoriza al Poder Ejecutivo a establecer y modificar refugios de vida silvestre.",
      "summary_en": "This executive decree amends Decree No. 23121-MIRENEM, which originally created the Limoncito National Wildlife Refuge. The reform changes the refuge's property category from state-owned to mixed, meaning it can now include privately owned lands within its boundaries, while retaining state-owned areas. The geographical limits of the refuge remain unchanged, as per the original description, located south of the city of Limón, Central canton of Limón. The decree is issued under the Wildlife Conservation Law No. 7317, which authorizes the Executive Branch to establish and modify wildlife refuges.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "27/04/1994",
      "year": "1994",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-9087": {
      "id": "norm-9087",
      "citation": "Decreto 16373",
      "title_es": "Crea Refugio Nacional de Fauna Silvestre Golfito",
      "title_en": "Creation of Golfito National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "Este decreto ejecutivo crea el Refugio Nacional de Fauna Silvestre Golfito, ubicado en la provincia de Puntarenas, con el objetivo de proteger los bosques húmedos tropicales y la fauna nativa, incluyendo especies en peligro de extinción. Se fundamenta en la Ley de Conservación de la Fauna Silvestre N° 6919 y en consideraciones sobre la importancia ambiental del área para la regulación hídrica y prevención de erosión, dada la topografía de altas pendientes. El decreto define los límites geográficos del refugio mediante coordenadas basadas en mapas del Instituto Geográfico Nacional. Además, establece que la administración del refugio estará a cargo de la Subdirección General de Vida Silvestre del Ministerio de Agricultura y Ganadería, con la colaboración de la Universidad de Costa Rica en la planificación y ejecución de programas. También se crea una Comisión Asesora con representantes del MAG, la UCR y la Municipalidad de Golfito para orientar las políticas de desarrollo del refugio. Una modificación posterior amplió el área protegida.",
      "summary_en": "This executive decree establishes the Golfito National Wildlife Refuge in Puntarenas Province to protect tropical rainforests and native fauna, including endangered species. It is based on the Wildlife Conservation Law No. 6919 and recognizes the area's environmental importance for water regulation and erosion prevention due to steep slopes. The decree defines the refuge's boundaries using coordinates from National Geographic Institute maps. Administration is assigned to the Wildlife Subdirectorate of the Ministry of Agriculture and Livestock, with the University of Costa Rica collaborating on planning and program execution. An Advisory Commission with representatives from MAG, UCR, and the Municipality of Golfito is created to guide development policies. A later amendment expanded the protected area.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "12/06/1985",
      "year": "1985",
      "doc_type": "executive_decree"
    },
    "norm-64363": {
      "id": "norm-64363",
      "citation": "Ley 5605",
      "title_es": "Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres",
      "title_en": "Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora",
      "summary_es": "La presente ley ratifica integralmente la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES), suscrita en Washington en 1973. La Convención establece un marco global para regular el comercio transfronterizo de especímenes de especies silvestres con el fin de garantizar que dicho comercio no amenace su supervivencia. Crea un sistema de permisos y certificados para especies incluidas en tres Apéndices según su grado de amenaza: el Apéndice I prohíbe, salvo circunstancias excepcionales, el comercio internacional de especies en peligro de extinción; el Apéndice II regula estrictamente el comercio de especies que podrían llegar a estarlo; y el Apéndice III permite a las Partes enlistar especies sujetas a reglamentación local y solicitar cooperación internacional. La ley nacional de ratificación —Ley 5605— incorpora formalmente el tratado al ordenamiento jurídico costarricense, obligando al país a designar Autoridades Administrativas y Científicas, adoptar medidas de cumplimiento, sancionar infracciones y confiscar especímenes, y a presentar informes periódicos. A su vez, las enmiendas posteriores aprobadas por las Leyes 7103 y 9154 actualizan aspectos de la Conferencia de las Partes y permiten la adhesión de organizaciones regionales de integración económica.",
      "summary_en": "This law fully ratifies the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), signed in Washington in 1973. The Convention establishes a global framework for regulating cross‑border trade in wild species specimens to ensure that such trade does not threaten their survival. It creates a system of permits and certificates for species listed in three Appendices according to their degree of threat: Appendix I prohibits, except in exceptional circumstances, international trade in species threatened with extinction; Appendix II strictly regulates trade in species that may become threatened; and Appendix III enables Parties to list species subject to local regulation and to request international cooperation. The national ratification law —Ley 5605— formally incorporates the treaty into Costa Rican law, obliging the country to designate Management and Scientific Authorities, adopt compliance measures, sanction violations and confiscate specimens, and submit periodic reports. In turn, subsequent amendments approved by Laws 7103 and 9154 update aspects of the Conference of the Parties and allow accession by regional economic integration organizations.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "30/10/1974",
      "year": "1974",
      "doc_type": "law"
    },
    "norm-53159": {
      "id": "norm-53159",
      "citation": "Ley 3763-1",
      "title_es": "Convención para la Protección de la Flora, Fauna y Bellezas Escénicas Naturales",
      "title_en": "Convention on Nature Protection and Wildlife Preservation in the Western Hemisphere",
      "summary_es": "La Convención para la Protección de la Flora, Fauna y Bellezas Escénicas Naturales de los países de América, adoptada en 1940, es un tratado internacional que establece categorías de áreas protegidas (parques nacionales, reservas nacionales, monumentos naturales y reservas de regiones vírgenes) y compromisos para conservar la flora, fauna y paisajes sobresalientes del hemisferio. Los Estados contratantes se obligan a crear dichas áreas, prohibir la explotación comercial en parques nacionales, proteger aves migratorias y regular el comercio de especies protegidas. Introduce principios como la inviolabilidad de las reservas vírgenes, la inalterabilidad de los límites de los parques nacionales sin intervención legislativa y la cooperación científica entre países. Aunque anterior a la legislación ambiental moderna, esta Convención sentó las bases para el Sistema Nacional de Áreas de Conservación de Costa Rica y sigue siendo un instrumento de referencia en la protección del patrimonio natural y la biodiversidad.",
      "summary_en": "The Convention on Nature Protection and Wildlife Preservation in the Western Hemisphere, adopted in 1940, is an international treaty that establishes categories of protected areas (national parks, national reserves, natural monuments, and virgin region reserves) and commitments to conserve the hemisphere's flora, fauna, and outstanding landscapes. Contracting governments agree to create such areas, prohibit commercial exploitation in national parks, protect migratory birds, and regulate trade in protected species. It introduces principles such as the inviolability of virgin reserves, the unalterability of national park boundaries without legislative action, and scientific cooperation among countries. Although predating modern environmental legislation, this Convention laid the groundwork for Costa Rica's National System of Conservation Areas and remains a reference instrument in natural heritage and biodiversity protection.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "19/10/1966",
      "year": "1966",
      "doc_type": "law"
    },
    "pgr-11410": {
      "id": "pgr-11410",
      "citation": "C-210-2002",
      "title_es": "Administración del Refugio Nacional de Vida Silvestre Iguanita y otorgamiento de concesiones en el Proyecto Turístico Golfo de Papagayo",
      "title_en": "Administration of the Iguanita National Wildlife Refuge and granting of concessions in the Papagayo Gulf Tourism Project",
      "summary_es": "La Procuraduría General de la República analiza si la administración del Refugio Nacional de Vida Silvestre Iguanita, ubicado dentro del Proyecto Turístico Golfo de Papagayo, corresponde al Instituto Costarricense de Turismo (ICT) o al Ministerio del Ambiente y Energía (MINAE). Concluye que, aunque en principio la administración de refugios estatales compete al MINAE, el Decreto 23217-MIRENEM-TUR que creó el refugio es ineficaz para modificar la afectación legal del área al desarrollo turístico, ya que la destinación fue establecida por leyes (6043 y 6758). Al no haberse cumplido con el requisito del acuerdo previo del ICT y al no poder un decreto cambiar una afectación legal, el pronunciamiento determina que la administración y el otorgamiento de concesiones en esa zona permanecen en manos del ICT, mientras la Asamblea Legislativa no modifique el destino público mediante ley. No obstante, enfatiza el deber del ICT de proteger los recursos naturales y recomienda al Poder Ejecutivo promover la creación del refugio por ley.",
      "summary_en": "The Attorney General's Office examines whether the administration of the Iguanita National Wildlife Refuge, located within the Papagayo Gulf Tourism Project, belongs to the Costa Rican Tourism Board (ICT) or the Ministry of Environment and Energy (MINAE). It concludes that, although in principle state refuge administration falls to MINAE, the Executive Decree 23217-MIRENEM-TUR creating the refuge is ineffective to modify the legal allocation of the area to tourism development, since the destination was set by laws (6043 and 6758). Due to the lack of prior ICT approval and the inability of a decree to alter a legal allocation, the opinion holds that administration and granting of concessions in that area remains with the ICT, unless the Legislative Assembly changes the public purpose through a law. It emphasizes the ICT's duty to protect natural resources and recommends the Executive Branch promote the creation of the refuge by law.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "21/08/2002",
      "year": "2002",
      "doc_type": "dictamen"
    },
    "pgr-13808": {
      "id": "pgr-13808",
      "citation": "OJ-049-2006",
      "title_es": "Proyecto de ley para declarar la tortuga baula como patrimonio nacional y especie marina nacional",
      "title_en": "Bill to declare the leatherback turtle national heritage and national marine species",
      "summary_es": "La Procuraduría General de la República analiza el proyecto de ley que busca declarar a la tortuga baula como patrimonio nacional y especie marina nacional, además de crear refugios de vida silvestre y establecer obligaciones para su protección. Concluye que la declaratoria de patrimonio nacional no se ajusta a la normativa vigente, ya que las tortugas marinas no están comprendidas en la definición de fauna silvestre de la Ley 7317, y el término 'patrimonio nacional' resulta inadecuado para una especie migratoria de ámbito internacional. Señala deficiencias de forma y fondo: muchas obligaciones ya existen en convenios internacionales y leyes nacionales, el artículo cuarto no cumple los requisitos para crear áreas protegidas según la Ley Orgánica del Ambiente, y el artículo séptimo requiere mayoría calificada por afectar propiedad privada. Recomienda valorar las observaciones para mejorar o desistir del proyecto.",
      "summary_en": "The Attorney General's Office reviews the bill that seeks to declare the leatherback turtle as national heritage and national marine species, along with creating wildlife refuges and establishing protection duties. It concludes that the 'national heritage' declaration contradicts current law because marine turtles are not covered by the Wildlife Law's definition of wildlife, and the term is unsuitable for a highly migratory species. It finds numerous formal and substantive flaws: many duties already exist in international treaties and national laws; Article 4 fails to meet the requirements for establishing protected areas under the Organic Environmental Law; and Article 7 requires a qualified majority because it affects private property. It recommends taking the observations into account to assess the bill's appropriateness or to improve it.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "19/04/2006",
      "year": "2006",
      "doc_type": "legal_opinion"
    },
    "pgr-14656": {
      "id": "pgr-14656",
      "citation": "OJ-041-2007",
      "title_es": "Reforma penal de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre — Proyecto 15.673",
      "title_en": "Penal reform of Wildlife Conservation Law — Bill 15.673",
      "summary_es": "La Procuraduría General de la República analiza el proyecto de ley 15.673, que reforma los delitos y contravenciones de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre (No. 7317). Concluye que los nuevos tipos penales (arts. 90-106 y 107-121) respetan el principio de tipicidad penal, describiendo adecuadamente la conducta, el sujeto activo y las sanciones. Valida positivamente el sistema de penas alternativas de prisión o multa, sin convertirse esta última en prisión por impago, y el uso del salario base del Oficinista 1 como parámetro para actualizar las multas, conforme a la jurisprudencia constitucional. Avala las sanciones accesorias (inhabilitación, comiso) y la agravación de la pena para funcionarios públicos. Considera procedente la responsabilidad civil solidaria de personas jurídicas y de quienes integren un mismo grupo económico, aplicando la doctrina del levantamiento del velo corporativo. Formula una observación sobre el artículo 117: la obligación de recuperar piezas cazadas o pescadas solo es constitucional si la actividad es legal, para no vulnerar el principio de inocencia.",
      "summary_en": "The Attorney General's Office analyzes Bill 15.673, which reforms the offenses and contraventions under the Wildlife Conservation Law (No. 7317). It concludes that the new criminal provisions (Arts. 90-106 and 107-121) respect the principle of penal legality, adequately describing the conduct, the active subject, and the sanctions. It positively validates the system of alternative penalties of imprisonment or a fine, without converting the fine into imprisonment for non-payment, and the use of the base salary of Office Clerk 1 as a parameter to update fines, in accordance with constitutional case law. It endorses accessory sanctions (disqualification, confiscation) and the aggravation of penalties for public officials. It considers appropriate the joint civil liability of legal entities and those forming part of the same economic group, applying the piercing of the corporate veil doctrine. It makes an observation regarding Article 117: the obligation to retrieve hunted or fished specimens is only constitutional if the activity is legal, so as not to violate the principle of innocence.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "09/05/2007",
      "year": "2007",
      "doc_type": "legal_opinion"
    },
    "pgr-14804": {
      "id": "pgr-14804",
      "citation": "OJ-100-2007",
      "title_es": "Requisitos para la creación del Refugio Nacional de Vida Silvestre Iguanita",
      "title_en": "Requirements for creating the Iguanita National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "La Procuraduría General de la República analiza el proyecto de ley para crear el Refugio Nacional de Vida Silvestre Iguanita. Señala que, para traspasar terrenos del Instituto Costarricense de Turismo al MINAE, se requiere un acuerdo previo de su Junta Directiva, ya que una ley autorizante no es suficiente por sí misma para obligar a una institución autónoma a enajenar sus bienes, en respeto de su autonomía administrativa. También recuerda que la creación de áreas silvestres protegidas exige estudios técnicos que justifiquen la categoría de manejo, según la Ley Orgánica del Ambiente y la Ley de Biodiversidad. Finalmente, observa que el proyecto debe precisar si el refugio es estatal, mixto o privado, y corregir el uso incorrecto del término 'zonas protectoras' en lugar de 'áreas de protección'. La opinión es de carácter consultivo y busca orientar al legislador para que el proyecto cumpla con el ordenamiento jurídico.",
      "summary_en": "The Attorney General's Office analyzes the bill to create the Iguanita National Wildlife Refuge. It states that transferring land from the Costa Rican Tourism Institute to MINAE requires prior approval by its Board of Directors, since an authorizing law alone is insufficient to compel an autonomous institution to dispose of its assets, respecting its administrative autonomy. It also recalls that establishing protected areas requires technical studies justifying the management category under the Environmental Organic Law and the Biodiversity Law. Finally, it notes that the bill must specify whether the refuge is state, mixed, or private, and correct the misuse of the term 'protective zones' instead of 'protection areas'. The opinion is advisory and aims to guide the legislator to ensure the bill complies with the legal system.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "03/10/2007",
      "year": "2007",
      "doc_type": "legal_opinion"
    },
    "pgr-14904": {
      "id": "pgr-14904",
      "citation": "OJ-126-2007",
      "title_es": "Restricciones al aprovechamiento del almendro, titor y jícaro para protección de la lapa verde",
      "title_en": "Restrictions on harvesting of almendro, titor, and jícaro trees to protect the great green macaw",
      "summary_es": "La Procuraduría General de la República emite una opinión jurídica no vinculante sobre un proyecto de decreto del MINAE que restringe el aprovechamiento maderable de las especies almendro, titor y jícaro en cuatro Áreas de Conservación, con el fin de proteger la lapa verde. Analiza la propuesta a la luz del voto de la Sala Constitucional 2002-2486, que anuló partes de decretos previos por limitar la protección a una sola zona. La PGR señala que el proyecto no justifica adecuadamente la delimitación territorial a cuatro áreas específicas, lo que podría replicar el vicio anterior. Cuestiona la base técnica para incluir al jícaro y al Humiriastrum diguense como especies con dependencia probada de la lapa verde. Recomienda afinar definiciones (árbol hueco, nido, remanente), revisar el plazo de diez años para nuevas cortas, fundamentar mejor el porcentaje de corta autorizado y fijar plazos para las estrategias de conservación. Concluye que el MINAE debe valorar estos aspectos técnicos y de motivación antes de emitir el decreto.",
      "summary_en": "The Attorney General's Office issues a non-binding legal opinion on a draft decree by MINAE restricting timber harvesting of almendro, titor, and jícaro trees in four Conservation Areas to protect the great green macaw. It analyzes the proposal in light of Constitutional Chamber ruling 2002-2486, which struck down parts of previous decrees for limiting protection to a single area. The PGR notes the draft fails to adequately justify the territorial limitation to four specific areas, potentially repeating the prior defect. It questions the technical basis for including jícaro and Humiriastrum diguense as species with proven dependence of the macaw. It recommends refining definitions, reviewing the ten-year period before new harvests, better justifying the authorized harvest percentage, and setting deadlines for conservation strategies. It concludes that MINAE must evaluate these technical and reasoning aspects before issuing the decree.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "20/11/2007",
      "year": "2007",
      "doc_type": "legal_opinion"
    },
    "pgr-15478": {
      "id": "pgr-15478",
      "citation": "C-364-2008",
      "title_es": "Naturaleza demanial del Refugio Ostional y exclusión de manglares y esteros más allá de la línea de vegetación",
      "title_en": "Public domain nature of Ostional Refuge and exclusion of mangroves and estuaries beyond the vegetation line",
      "summary_es": "La Procuraduría General de la República aclara el régimen jurídico del Refugio Nacional de Vida Silvestre Ostional. Concluye que es un refugio estatal constituido en terrenos de dominio público (zona marítimo-terrestre), por lo que no puede haber propiedad privada dentro de sus límites, salvo derechos inscritos con anterioridad a su creación, los cuales deben ser objeto de expropiación. En cuanto a los manglares y esteros, estos forman parte del Refugio únicamente en su área demanial, es decir, hasta la línea de vegetación que define su contorno; la zona más allá de esa línea no está incluida en los límites del Refugio. La zona restringida se mide a partir de la línea de vegetación de los esteros o del límite de los manglares si estos se extienden más de 50 metros tierra adentro desde la pleamar ordinaria.",
      "summary_en": "The Attorney General's Office clarifies the legal status of the Ostional National Wildlife Refuge. It concludes that the refuge is state-owned, established on public domain lands (the maritime zone), and therefore no private property can exist within its boundaries except for rights registered before its creation, which must be expropriated. Regarding mangroves and estuaries, they are part of the refuge only within their public domain area, i.e., up to the vegetation line defining their contour; the area beyond that line is not included in the refuge limits. The restricted zone is measured from the vegetation line of the estuaries or the mangrove limit if they extend more than 50 meters inland from the ordinary high tide.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "07/10/2008",
      "year": "2008",
      "doc_type": "dictamen"
    },
    "pgr-15773": {
      "id": "pgr-15773",
      "citation": "OJ-030-2009",
      "title_es": "Legalidad de los permisos de pesca en el Refugio Nacional de Vida Silvestre Caño Negro",
      "title_en": "Legality of fishing permits in Caño Negro National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "La Procuraduría General de la República responde a una consulta del diputado Mario Núñez Arias sobre la legalidad de los permisos de pesca emitidos por el Sistema Nacional de Áreas de Conservación (SINAC) dentro del Refugio Nacional de Vida Silvestre Caño Negro, en el marco de una investigación por eventuales daños ambientales. Analiza la normativa de la Ley de Pesca y Acuicultura (N.º 8436), la Ley de Conservación de la Vida Silvestre (N.º 7317) y el Decreto de creación del Refugio, determinando que: (1) la pesca está permitida en refugios nacionales de vida silvestre, pero solo conforme al plan de manejo del MINAET y con estudio de impacto ambiental aprobado por SETENA; (2) la autoridad competente para otorgar licencias de pesca en aguas continentales como las del Refugio es el MINAET, a través del SINAC, y no el INCOPESCA, aunque advierte sobre una posible antinomia con la Ley de Pesca; (3) los artes de pesca permitidos son únicamente anzuelo, caña y carrete o cuerda de mano, estando prohibido el trasmallo; y (4) si existen prácticas ancestrales indígenas, deben respetarse sus costumbres y artes tradicionales, y deben ser consultados en la elaboración del plan de manejo. Recalca la necesidad de coordinación entre MINAET e INCOPESCA para evitar conflictos de competencias.",
      "summary_en": "The Attorney General's Office responds to a consultation from Congressman Mario Núñez Arias regarding the legality of fishing permits issued by the National System of Conservation Areas (SINAC) within the Caño Negro National Wildlife Refuge, in the context of an investigation into potential environmental damage. It analyzes the Fishing and Aquaculture Law (No. 8436), the Wildlife Conservation Law (No. 7317), and the Refuge's creation decree, determining that: (1) fishing is allowed in national wildlife refuges, but only according to the management plan issued by MINAET with an environmental impact study approved by SETENA; (2) the competent authority to grant fishing licenses in inland waters such as those of the Refuge is MINAET, through SINAC, and not INCOPESCA, although it warns of a possible conflict with the Fishing Law; (3) the only permitted fishing gear are hook and line, rod and reel, or handline, with trammel nets prohibited; and (4) if indigenous ancestral practices exist, their customs and traditional gear must be respected, and they must be consulted in the development of the management plan. It stresses the need for coordination between MINAET and INCOPESCA to avoid conflicts of competence.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "23/03/2009",
      "year": "2009",
      "doc_type": "legal_opinion"
    },
    "pgr-16066": {
      "id": "pgr-16066",
      "citation": "OJ-098-2009",
      "title_es": "Requisitos técnicos para la reducción del Refugio Nacional de Vida Silvestre Corredor Fronterizo",
      "title_en": "Technical requirements for reducing the Border Corridor National Wildlife Refuge",
      "summary_es": "La Procuraduría analiza el proyecto de ley que segrega 12.3 ha del Refugio Nacional de Vida Silvestre Corredor Fronterizo. Concluye que su reducción requiere un estudio técnico conforme al artículo 38 de la Ley Orgánica del Ambiente. El estudio presentado analizó un área distinta y mayor (236 ha), declarada inviable; no justifica la viabilidad de las 12.3 ha propuestas. Por tanto, recomienda un nuevo estudio específico que demuestre que la segregación no afecta humedales, acuíferos, biodiversidad ni genera conflictos sociales. Advierte también sobre la inconveniencia de ceder la administración del área segregada a la Municipalidad de Los Chiles, sugiriendo mantenerla bajo la Dirección General de Vida Silvestre.",
      "summary_en": "The Attorney General's Office analyzes a bill to segregate 12.3 ha from the Border Corridor National Wildlife Refuge. It concludes that any reduction requires a technical study under Article 38 of the Environmental Law. The provided study covered a different, larger area (236 ha) and found it unviable; therefore, it does not justify the viability of the 12.3 ha proposed. The PGR recommends a new specific study demonstrating that the segregation will not harm wetlands, aquifers, biodiversity, or cause social conflicts. It also advises against transferring administration to the Municipality of Los Chiles, suggesting it remain under the Wildlife Directorate.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "09/10/2009",
      "year": "2009",
      "doc_type": "legal_opinion"
    },
    "pgr-16140": {
      "id": "pgr-16140",
      "citation": "OJ-122-2009",
      "title_es": "Proyecto de ley 17.383 — Reducción del Parque Nacional Marino Las Baulas y creación de refugio mixto",
      "title_en": "Bill 17.383 — Reduction of Las Baulas Marine National Park and creation of a mixed wildlife refuge",
      "summary_es": "La Procuraduría General de la República emite una opinión jurídica no vinculante sobre el proyecto de ley 17.383, que propone rectificar los límites del Parque Nacional Marino Las Baulas (PNMB) y crear un Refugio Nacional de Vida Silvestre de Propiedad Mixta. La PGR concluye que el proyecto debe desestimarse porque reduce significativa y evidentemente el área terrestre del Parque, contraviniendo el principio de irreductibilidad de las áreas silvestres protegidas (artículo 38 de la Ley Orgánica del Ambiente). Además, carece de los estudios técnicos que justifiquen la desafectación y no demuestra que la medida no causará daño ambiental. La iniciativa también contraría la obligación estatal de expropiar los terrenos privados para consolidar el Parque, ordena el archivo de procesos expropiatorios, altera el modelo de planificación de áreas protegidas y presenta riesgos de inconstitucionalidad en materia de empleo público.",
      "summary_en": "The Office of the Attorney General of Costa Rica issues a non-binding legal opinion on Bill 17.383, which proposes to rectify the boundaries of Las Baulas Marine National Park (PNMB) and to create a Mixed-Ownership National Wildlife Refuge. The opinion concludes that the bill should be rejected because it significantly and evidently reduces the terrestrial area of the Park, violating the principle of irreducibility of protected wild areas (Article 38 of the Organic Law of the Environment). It further fails to provide the required technical studies to justify the reduction or to demonstrate that no environmental harm will result. The bill also contradicts the State's obligation to expropriate private lands to consolidate the Park, orders the dismissal of expropriation proceedings, alters the planning model for protected areas, and raises potential constitutional issues concerning public employment.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "30/11/2009",
      "year": "2009",
      "doc_type": "legal_opinion"
    },
    "pgr-16242": {
      "id": "pgr-16242",
      "citation": "OJ-014-2010",
      "title_es": "Dictamen sobre proyecto de Ley del Refugio de Vida Silvestre Ostional",
      "title_en": "Opinion on Ostional Wildlife Refuge Bill",
      "summary_es": "La Procuraduría General examinó el proyecto de ley del Refugio Nacional de Vida Silvestre Ostional (expediente 17.512), que busca cambiar su naturaleza de estatal a mixta y regularizar ocupantes. Consideró que la modificación está dentro del ámbito legislativo si se justifica técnica y socialmente, pero advierte que reducir la protección actual exige estudios previos y un análisis de razonabilidad y proporcionalidad. Señaló que el refugio fue creado en zona marítimo-terrestre y es patrimonio natural del Estado, aunque existen títulos de propiedad anteriores que no son incompatibles con su naturaleza pública pero no la convierten en mixta según la Sala Constitucional. La opinión detalla observaciones al articulado: la definición de playa es insuficiente y contraria a la interpretación de la Procuraduría; el plan de manejo debe incluir estudios de capacidad de carga; los usos autorizables —como agropecuario, habitacional, vivienda recreativa y comercial— deben ser evaluados, recomendando sustituir cabinas y uso comercial por ecoturismo; los permisos en playa son revocables y no admiten construcciones permanentes; y deben ajustarse procedimientos como el de concesión y desalojo. Concluyó que la decisión final sobre constitucionalidad corresponderá a la Sala Constitucional.",
      "summary_en": "The Attorney General's Office reviewed the Ostional National Wildlife Refuge bill (file 17.512), which sought to change its status from state to mixed and regularize occupants. It found the modification within legislative authority if technically and socially justified, but warned that reducing existing protection requires prior studies and a reasonableness test. The refuge lies on the maritime-terrestrial zone and is state natural heritage, though pre-existing property titles exist—accepted by the Constitutional Chamber without making the refuge mixed. The opinion itemized issues: the beach definition is inadequate and diverges from the PGR's interpretation; the management plan must include carrying capacity studies; allowable uses such as agriculture, housing, recreational homes, and commerce must be scrutinized, recommending that cabins and commercial use be replaced by ecotourism; beach permits are revocable and preclude permanent structures; and concession and eviction procedures need refinement. It highlighted that the Constitutional Chamber would ultimately resolve constitutionality either through consultation or unconstitutionality action.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "26/03/2010",
      "year": "2010",
      "doc_type": "legal_opinion"
    },
    "pgr-21460": {
      "id": "pgr-21460",
      "citation": "OJ-077-2019",
      "title_es": "Protección del pez sierra y reforma al artículo 39 de la Ley de Pesca",
      "title_en": "Sawfish protection and amendment to article 39 of the Fisheries Law",
      "summary_es": "La opinión analiza el proyecto de ley 20445 que busca prohibir la caza y captura del pez sierra (familia Pristidae) mediante la reforma del artículo 39 de la Ley de Pesca y Acuicultura. La PGR concluye que la iniciativa es conforme con los compromisos internacionales adquiridos por Costa Rica en la Convención sobre Especies Migratorias (CMS) y la CITES, las cuales ya obligan a proteger a esta especie en peligro de extinción. Se destaca que la medida es afín al artículo 50 constitucional y a los principios de protección de la biodiversidad y desarrollo sostenible. Se señala que INCOPESCA ya estableció una veda permanente mediante acuerdo administrativo, pero el proyecto elevaría el rango normativo de la prohibición. Se recomienda aclarar si la prohibición sería absoluta o permitiría excepciones para investigación científica, para evitar conflictos interpretativos futuros. La PGR no objeta el proyecto y deja la decisión final a la Asamblea Legislativa.",
      "summary_en": "The opinion analyzes bill 20445, which seeks to ban the hunting and capture of sawfish (family Pristidae) by amending article 39 of the Fisheries and Aquaculture Law. The Attorney General's Office concludes the initiative aligns with Costa Rica's international commitments under the Convention on Migratory Species (CMS) and CITES, which already mandate protection for this endangered species. The measure is also consistent with Article 50 of the Constitution and principles of biodiversity protection and sustainable development. It notes that INCOPESCA already established a permanent closed season via administrative agreement, but the bill would elevate the ban's legal rank. The opinion recommends clarifying whether the prohibition is absolute or allows exceptions for scientific research to avoid future interpretive conflicts. The PGR does not object to the bill, leaving the final decision to the Legislative Assembly.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "09/08/2019",
      "year": "2019",
      "doc_type": "legal_opinion"
    },
    "pgr-23235": {
      "id": "pgr-23235",
      "citation": "C-057-2022",
      "title_es": "Desafectación de áreas privadas en refugios de vida silvestre mixtos",
      "title_en": "Withdrawal of private areas in mixed wildlife refuges",
      "summary_es": "La Procuraduría General de la República analiza si el área privada de un refugio de vida silvestre mixto puede desafectarse mediante decreto ejecutivo o si se requiere aplicar el artículo 38 de la Ley Orgánica del Ambiente, que exige una ley para la reducción de áreas silvestres protegidas. Concluye que, en refugios creados unilateralmente por el Poder Ejecutivo, tanto el área pública como la privada solo pueden reducirse por ley, con estudios técnicos previos y compensación. Excepcionalmente, si el refugio fue creado a solicitud voluntaria de los propietarios y se fijó un plazo para la sujeción privada, al vencimiento de dicho plazo el área privada puede excluirse sin necesidad de ley, manteniéndose la protección sobre el área estatal. La opinión se fundamenta en la unidad ecológica entre las áreas pública y privada y en la jurisprudencia constitucional que extiende la reserva de ley a toda reducción de un área silvestre protegida.",
      "summary_en": "The Attorney General's Office analyzes whether the private area within a mixed wildlife refuge can be withdrawn by executive decree or if Article 38 of the Environmental Organic Law, requiring a law for the reduction of protected wild areas, must be applied. It concludes that in refuges created unilaterally by the Executive Branch, both the public and private areas may only be reduced by law, with prior technical studies and compensation. Exceptionally, if the refuge was created at the voluntary request of the owners and a term was set for the private portion's subjection, upon expiration of that term the private area may be excluded without a law, while maintaining protection over the state area. The opinion is based on the ecological unity between the public and private areas and on constitutional jurisprudence that extends the legal reserve requirement to any reduction of a protected wild area.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "17/03/2022",
      "year": "2022",
      "doc_type": "dictamen"
    },
    "pgr-23641": {
      "id": "pgr-23641",
      "citation": "OJ-169-2022",
      "title_es": "Pasos de fauna en infraestructuras — Proyecto de ley 23166",
      "title_en": "Wildlife crossings in infrastructure — Bill 23166",
      "summary_es": "La Procuraduría General de la República analizó el proyecto de ley 23166, que pretende agregar el artículo 31 bis a la Ley Orgánica del Ambiente. Este artículo obligaría a que toda infraestructura que afecte pasos de fauna silvestre cuente con estructuras adecuadas para el paso seguro de animales. La PGR concluye que la evaluación de impacto ambiental ya cubre esa obligación, pero que el legislador puede reforzarla mediante ley. Recomienda ajustar la redacción para eliminar la limitación a áreas protegidas y para no condicionar la exigencia a la existencia previa de accidentes. También sugiere que las disposiciones transitorias sobre infraestructura existente requieren una regulación más integral y plazos realistas. Se trata de una opinión jurídica no vinculante emitida a solicitud de la Comisión Especial de Infraestructura de la Asamblea Legislativa.",
      "summary_en": "The Attorney General's Office reviewed Bill 23166, which would add Article 31 bis to the Environmental Organic Law, requiring all infrastructure affecting wildlife crossings to incorporate structures that ensure safe animal passage. The opinion finds that environmental impact assessment already covers this obligation, but the legislature may reinforce it by statute. It recommends amending the wording to remove the restriction to protected areas and to avoid conditioning the obligation on prior evidence of accidents. It also suggests that transitional provisions for existing infrastructure need more comprehensive regulation and realistic timelines. This is a non-binding legal opinion requested by the Special Infrastructure Committee of the Legislative Assembly.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "15/11/2022",
      "year": "2022",
      "doc_type": "legal_opinion"
    },
    "pgr-24042": {
      "id": "pgr-24042",
      "citation": "OJ-092-2023",
      "title_es": "Prohibición de caza marítima del tiburón martillo",
      "title_en": "Ban on maritime hunting of hammerhead sharks",
      "summary_es": "La Procuraduría General de la República emite opinión sobre el proyecto de ley 23666 que busca prohibir la caza marítima y captura del tiburón martillo (Sphyrnidae) reformando el artículo 39 de la Ley de Pesca y Acuicultura. La opinión no es vinculante, pero señala que la iniciativa se enmarca dentro de los compromisos internacionales de Costa Rica (CITES) y el derecho constitucional a un ambiente sano. Destaca que la Sala Primera, en sentencia 912-2023, declaró al tiburón martillo en peligro de extinción y de dominio público, ordenando erradicar su extracción de aguas nacionales. La PGR concluye que la aprobación del proyecto es una decisión de política legislativa que debe observar la Constitución, la razonabilidad y la proporcionalidad, sin emitir un dictamen vinculante sobre su conveniencia.",
      "summary_en": "The Attorney General's Office issues a non-binding opinion on bill 23666, which seeks to ban maritime hunting and capture of hammerhead sharks (Sphyrnidae) by amending Article 39 of the Fisheries and Aquaculture Law. The opinion notes the bill aligns with Costa Rica's international commitments under CITES and the constitutional right to a healthy environment. It highlights that the First Chamber of the Supreme Court, in ruling 912-2023, declared the hammerhead shark endangered and public domain, ordering the eradication of its extraction from national waters. The PGR concludes that the bill's approval is a matter of legislative policy to be assessed against the Constitution, reasonableness, and proportionality, without issuing a binding opinion on its merits.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "04/09/2023",
      "year": "2023",
      "doc_type": "legal_opinion"
    },
    "pgr-24181": {
      "id": "pgr-24181",
      "citation": "OJ-135-2023",
      "title_es": "Aplicación de la LCVS a especies de tiburón amenazadas y límites a la excepción de INCOPESCA",
      "title_en": "Application of Wildlife Law to threatened shark species and limits to the INCOPESCA exception",
      "summary_es": "La Procuraduría General de la República analiza el proyecto de ley 21.754, que busca reformar el artículo 1 de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre (7317) para que las especies declaradas amenazadas o en peligro de extinción por la UICN o incluidas en CITES queden bajo la protección de dicha ley, en vez de ser reguladas exclusivamente por INCOPESCA. La opinión advierte que el texto sustitutivo restringe la protección a solo tiburones declarados en peligro por estudio técnico-científico conjunto de INCOPESCA y MINAE, o incluidos en el Apéndice I de CITES, excluyendo especies del Apéndice II (como tiburón martillo, zorro y sedoso) que son el principal objetivo del proyecto. La Procuraduría recuerda que el principio precautorio (in dubio pro natura) exige medidas ante el riesgo de daño grave o irreversible sin requerir certeza científica absoluta, y señala que la Sala Primera ya declaró el tiburón martillo en peligro de extinción, ordenando su protección total. Se sugiere que la reforma debe ser consistente con el ordenamiento y no excluir especies que ya cuentan con protección judicial o convencional.",
      "summary_en": "The Attorney General’s Office analyzes Bill 21.754, which seeks to amend Article 1 of the Wildlife Conservation Law (7317) so that species declared threatened or endangered by the IUCN or included in CITES fall under the protection of that law, rather than being exclusively regulated by INCOPESCA. The opinion warns that the substitute text limits protection to only sharks declared endangered through a joint technical-scientific study by INCOPESCA and MINAE, or included in CITES Appendix I, excluding Appendix II species (such as hammerhead, thresher, and silky sharks) that are the main target of the bill. The Attorney General’s Office recalls that the precautionary principle (in dubio pro natura) requires measures in the face of a risk of serious or irreversible harm without requiring absolute scientific certainty, and points out that the First Chamber has already declared hammerhead sharks endangered, ordering their full protection. It suggests that the reform should be consistent with the legal framework and not exclude species already under judicial or conventional protection.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "11/12/2023",
      "year": "2023",
      "doc_type": "legal_opinion"
    },
    "pgr-24731": {
      "id": "pgr-24731",
      "citation": "OJ-164-2024",
      "title_es": "Exclusión de tiburones amenazados de la regulación pesquera",
      "title_en": "Exclusion of threatened sharks from fishing regulation",
      "summary_es": "La Procuraduría General de la República analiza el proyecto de ley 24.496, que reforma el párrafo cuarto del artículo 1 de la Ley de Conservación de Vida Silvestre (7317) para excluir de las leyes de pesca a las especies de tiburón declaradas bajo amenaza o peligro de extinción, o con poblaciones reducidas o amenazadas en veda, incluidas en los apéndices de CITES. La opinión recuerda que un proyecto similar (21.754) fue archivado y advierte que la nueva versión, al limitarse solo a tiburones y no a todas las especies amenazadas, deja fuera el objetivo original de protección integral. Señala que es consistente con el ordenamiento que las especies CITES se regulen por la Ley de Conservación de Vida Silvestre, que ya incorpora dicha convención. La Procuraduría subraya el deber estatal de proteger los recursos hidrobiológicos y concluye que la decisión corresponde a la Asamblea Legislativa, basada en criterios técnicos.",
      "summary_en": "The Attorney General's Office reviews bill 24.496, which amends the fourth paragraph of Article 1 of the Wildlife Conservation Law (7317) to exclude from fishing laws any shark species declared threatened or endangered, or with reduced or threatened populations under a closed season, as listed in the CITES appendices. The opinion notes that a similar bill (21.754) was archived and warns that the new version, by restricting the exclusion to sharks only and not all threatened species, abandons the original goal of comprehensive protection. It points out that applying the Wildlife Law to CITES species is consistent with the legal system, as that law already incorporates the convention. The Attorney General emphasizes the State's duty to protect hydrobiological resources and concludes that the decision rests with the Legislative Assembly, guided by technical input.",
      "court_or_agency": "",
      "date": "25/11/2024",
      "year": "2024",
      "doc_type": "legal_opinion"
    }
  }
}