Coalición Floresta · Forest & Environmental Law Library

Ley 5980 — World Heritage ConventionConvención para la Protección del Patrimonio Mundial, Cultural y Natural

law 16/11/1976 Topic: archaeological-heritage-6703

Summary

English
This law ratifies the 1972 Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage adopted by UNESCO. It outlines the duties of State Parties to identify, protect, conserve, rehabilitate, and transmit cultural and natural heritage within their territory to future generations. It defines 'cultural heritage' (monuments, groups of buildings, sites) and 'natural heritage' (natural features, geological formations, habitats of threatened species, and natural sites) of outstanding universal value. It creates the World Heritage Committee responsible for maintaining the World Heritage List and the List of World Heritage in Danger. It also establishes the World Heritage Fund for international assistance in protecting such properties. The Convention imposes a duty on States to cooperate internationally and not to cause damage to the heritage of other State Parties.
Español
Esta ley ratifica la Convención para la Protección del Patrimonio Mundial, Cultural y Natural de 1972, adoptada por la UNESCO. Establece las obligaciones de los Estados parte para identificar, proteger, conservar, rehabilitar y transmitir a las generaciones futuras el patrimonio cultural y natural situado en su territorio. Define 'patrimonio cultural' (monumentos, conjuntos, lugares) y 'patrimonio natural' (monumentos naturales, formaciones geológicas, hábitats de especies amenazadas y lugares naturales) con valor universal excepcional. Crea el Comité del Patrimonio Mundial, encargado de mantener la Lista del Patrimonio Mundial y la Lista del Patrimonio Mundial en Peligro. También establece el Fondo del Patrimonio Mundial para asistencia internacional en la protección de estos bienes. La Convención impone a los Estados el deber de cooperar internacionalmente y de no causar daño al patrimonio de otros Estados parte.

Key excerpt

Español (source)
Artículo 1º.-A los efectos de la presente Convención se considerará "Patrimonio Cultural":
Los Monumentos: Obras arquitectónicas, de escultura o de pintura monumentales, elementos o estructuras de carácter arqueológico, inscripciones cavernas y grupos de elementos, que tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista de la historia del arte o de la ciencia.
Los conjuntos: grupos de construcciones, aisladas o reunidas, cuya arquitectura, unidad o integración en el paisaje les de un valor universal excepcional desde el punto de vista de la historia, del arte o de la ciencia.
Los lugares: las obras del hombre u obras conjuntas del hombre y la naturaleza así como las zonas, incluidos los lugares arqueológicos que tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista histórico, estético, etnológico o antropológico.

Artículo 2º.-A los efectos de la presente convención, se considerarán "Patrimonio Natural":
Los monumentos naturales constituidos por formaciones físicas y biológicas o por grupos de esas formaciones que tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista estético o científico.
Las formaciones geológicas o fisiográficas y las zonas estrictamente delimitadas que constituyen el habitat de especies animal y vegetal amenazadas, que tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista estético o científico.
Los lugares naturales o las zonas naturales estrictamente delimitadas, que tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista de la ciencia, de la conservación de la belleza natural.

Artículo 4º.-Cada uno de los Estados Partes en la presente Convención reconoce que la obligación de identificar, proteger, conservar, rehabilitar y transmitir a las generaciones futuras el patrimonio cultural natural situado en su territorio, le incumbe primordialmente. Procurará actuar con ese objeto por su propio esfuerzo y hasta el máximo de los recursos de que disponga, y llegado el caso, mediante la asistencia y la cooperación internacionales de que se pueda beneficiar, sobre todo en los aspectos financieros, artístico, científico y técnico.
English (translation)
Article 1.-For the purposes of this Convention, the following shall be considered as "cultural heritage":
Monuments: architectural works, works of monumental sculpture and painting, elements or structures of an archaeological nature, inscriptions, cave dwellings and combinations of features, which are of outstanding universal value from the point of view of history, art or science;
Groups of buildings: groups of separate or connected buildings which, because of their architecture, their homogeneity or their place in the landscape, are of outstanding universal value from the point of view of history, art or science;
Sites: works of man or the combined works of nature and man, and areas including archaeological sites which are of outstanding universal value from the historical, aesthetic, ethnological or anthropological point of view.

Article 2.-For the purposes of this Convention, the following shall be considered as "natural heritage":
Natural features consisting of physical and biological formations or groups of such formations, which are of outstanding universal value from the aesthetic or scientific point of view;
Geological and physiographical formations and precisely delineated areas which constitute the habitat of threatened species of animals and plants of outstanding universal value from the point of view of science or conservation;
Natural sites or precisely delineated natural areas of outstanding universal value from the point of view of science, conservation or natural beauty.

Article 4.-Each State Party to this Convention recognizes that the duty of ensuring the identification, protection, conservation, presentation and transmission to future generations of the cultural and natural heritage referred to in Articles 1 and 2 and situated on its territory, belongs primarily to that State. It will do all it can to this end, to the utmost of its own resources and, where appropriate, with any international assistance and co-operation, in particular, financial, artistic, scientific and technical, which it may be able to obtain.

Outcome

Active norm

English
Ratifies in full the 1972 Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage adopted by UNESCO.
Español
Ratifica en todas sus partes la Convención para la Protección del Patrimonio Mundial, Cultural y Natural de 1972, adoptada por la UNESCO.

Pull quotes

Concept anchors

Keywords

world heritagecultural heritagenatural heritageUNESCO1972 Conventionoutstanding universal valueWorld Heritage ListWorld Heritage FundWorld Heritage Committeeconservationinternational protectionthreatened speciesnatural monumentsarchaeological sitespatrimonio mundialpatrimonio culturalpatrimonio naturalUNESCOConvención 1972valor universal excepcionalLista del Patrimonio MundialFondo del Patrimonio MundialComité del Patrimonio Mundialconservaciónprotección internacionalespecies amenazadasmonumentos naturaleslugares arqueológicos

External references (2)

Spanish source body (34,918 chars)
Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto


Ir al final del documento

- Usted está en la última versión de la norma -

Convención para la Protección del Patrimonio Mundial, Cultural yNatural


Texto no disponible


Ficha articulo





Texto no disponible


Ficha articulo





Nº 5980





LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPUBLICA DE COSTA RICA,





DECRETA:





Artículo 1º.-Ratíficase en todas sus partes la Convención para la





Protección del Patrimonio Cultural y Natural, suscrita por Costa Rica,





"ad-referendum", en París, Francia, el 23 de noviembre de 1972, que





literalmente dice:





 





PRIMERO





Definiciones del Patrimonio Cultural y Natural





Artículo 1º-A los efectos de la presente Convención se considerará





"Patrimonio Cultural":





Los Monumentos: Obras arquitectónicas, de escultura o de pintura





monumentales, elementos o estructuras de carácter arqueológico,





inscripciones cavernas y grupos de elementos, que tengan un valor universal





excepcional desde el punto de vista de la historia del arte o de la





ciencia.





 





Los conjuntos: grupos de construcciones, aisladas o reunidas, cuya





arquitectura, unidad o integración en el paisaje les de un valor universal





excepcional desde el punto de vista de la historia, del arte o de la





ciencia.





 





Los lugares: las obras del hombre u obras conjuntas del hombre y la





naturaleza así como las zonas, incluidos los lugares arqueológicos que





tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista histórico,





estético, etnológico o antropológico.





 





Artículo 2º.-A los efectos de la presente convención, se considerarán





"Patrimonio Natural":





Los monumentos naturales constituidos por formaciones físicas y





biológicas o por grupos de esas formaciones que tengan un valor universal





excepcional desde el punto de vista estético o científico.





 





Las formaciones geológicas o fisiográficas y las zonas estrictamente





delimitadas que constituyen el habitat de especies animal y vegetal





amenazadas, que tengan un valor universal excepcional desde el punto de





vista estético o científico.





 





Los lugares naturales o las zonas naturales estrictamente delimitadas,





que tengan un valor universal excepcional desde el punto de vista de la





ciencia, de la conservación de la belleza natural.





 





Artículo 3º.-Incumbirá a cada Estado Parte en la presente Convención





identificar y delimitar los diversos bienes situados en su territorio y





mencionados en los artículos 1º y 2º.





 





SEGUNDO





Protección Nacional y Protección Internacional





del Patrimonio Cultural y Natural





Artículo 4º.-Cada uno de los Estados Partes en la presente Convención





reconoce que la obligación de identificar, proteger, conservar, rehabilitar





y transmitir a las generaciones futuras el patrimonio cultural natural





situado en su territorio, le incumbe primordialmente. Procurará actuar con





ese objeto por su propio esfuerzo y hasta el máximo de los recursos de que





disponga, y llegado el caso, mediante la asistencia y la cooperación





internacionales de que se pueda beneficiar, sobre todo en los aspectos





financieros, artístico, científico y técnico.





Artículo 5º.-Con objeto de garantizar una protección y una





conservación eficacesy revalorizar lo más activamente posible el patrimonio





cultural y natural situado en su territorio y en las condiciones adecuadas





a cada país, cada uno de los Estados Partes en la presente Convención





procurará dentro de lo posible:





 





a) Adoptar una política general encaminada a atribuir al patrimonio





cultural y natural una función en la vida colectiva y a integrar la





protección de ese patrimonio en los programas de planificación





general;





b) Instituir en su territorio, si no existen, uno o varios servicios de





protección, conservación y revalorización del patrimonio cultural y





natural, dotados de un personal adecuado que disponga de medios que le





permitan llevar a cabo las tareas que le incumben;





c) Desarrollar los estudios y la investigación científica y técnica y





perfeccionar los métodos de intervención que permita a un Estado hacer





frente a los peligros que amenacen a su patrimonio cultural y natural;





d) Adoptar las medidas jurídicas, científicas, técnicas, administrativas





y financieras adecuadas, para identificar, proteger, conservar,





revalorizar y rehabilitar ese patrimonio; y





e) Facilitar la creación o el desenvolvimiento de centros nacionales o





regionales de formación en materia de protección, conservación y





revalorización del patrimonio cultural y estimular la investigación





científica en este campo.





 





Artículo 6º.-





1.-Respetando plenamente la soberanía de los Estados en cuyos





territorios se encuentre el patrimonio cultural y natural a que se





refieren los artículos 1º y 2º y sin perjuicio de los derechos reales





previstos por la legislación nacional sobre ese patrimonio, los





Estados Partes en la presente Convención reconocen que constituye un





patrimonio universal en cuya protección la comunidad internacional





entera tiene el deber de cooperar.





2.-Los Estados Partes se obligan, en consecuencia y de conformidad con lo





dispuesto en la presente Convención, a prestar su concurso para





identificar, proteger, conservar y revalorizar el patrimonio cultural





y natural de que trata el artículo 11, párrafos 2 y 4, si lo pide el





Estado en cuyo territorio esté situado.





3.-Cada uno de los Estados Partes en la presente Convención se obliga a





no tomar deliberadamente ninguna medida que pueda causar daño, directa





o indirectamente, al patrimonio cultural y natural de que tratan los





artículos 1º y 2º situado en el territorio de otros Estados Partes en





esta Convención.





 





Artículo 7º.-Para los fines de la presente Convención, se entenderá





por protección internacional del patrimonio mundial cultural y natural el





establecimiento de un sistema de cooperación y asistencia internacional





destinado a secundar a los Estados Partes en la Convención en los esfuerzos





que desplieguen para conservar e identificar este patrimonio.





TERCERO





Comité Intergubernamental de Protección del Patrimonio





Mundial, Cultural y Natural





Artículo 8º.-





1.-Se crea en la Organización de las Nacional Unidas para la





Educación, la Ciencia y la Cultura un Comité Intergubernamental de





protección del patrimonio cultural y natural de valor universal





excepcional, denominado "El Comité del Patrimonio Mundial". Estará





compuesto de 15 Estados Partes en la Convención, elegidos por los Estados





partes en ella, constituidos en Asamblea General durante las reuniones





ordinarias de la Conferencia General de la Organización de las Naciones





Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. El número de Estados





miembros del comité se aumentará hasta 21, a partir de la reunión ordinaria





de la Conferencia General que siga a la entrada en vigor de la presente





Convención en 40 o más Estados.





2.-La elección de los miembros del Comité garantizará la





representación equitativa de las diferentes regiones y culturales del





mundo.





3.-A las sesiones del Comité, podrán asistir, con voz consultiva, un





representante del Centro Internacional de Estudios para la conservación y





restauración de los bienes culturales (Centro de Roma) un representante del





Consejo Internacional de monumentos y lugares de interés artístico e





histórico (ICOMOS) y un representantes de la Unión Internacional para la





conservación de la naturaleza y sus recursos (UICN), a las que se podrán





añadir, a petición de los Estados Partes reunidos en Asamblea General





durante las reuniones ordinarias de la Conferencia General de la





Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la





Cultura, representantes de otras organizaciones intergubernamentales o no





gubernamentales que tengan objetivos similares.





 





Artículo 9º.-





1.-Los Estados Miembros del Comité del patrimonio mundial ejercerán su





mandato desde que termine la reunión ordinaria de la Confederación General





en la que hayan sido elegidos hasta la clausura de la tercera reunión





ordinaria siguiente.





2.-Sin embargo, el mandato de un tercio de los miembros designados en





la primera elección expirará al fin de la primera reunión ordinaria de la





Conferencia General siguiente a aquella en que hayan sido elegidos y el





mandato de un segundo tercio de los miembros designados al mismo tiempo,





expirará al fin de la segunda reunión ordinaria de la Conferencia General





siguiente a aquella en que hayan sido elegidos. Los nombres de esos





miembros serán sorteados por el Presidente de la Conferencia General





después de la primera elección.





3.-Los Estados Miembros del Comité designarán, para que los





representen en él, a personas calificadas en el campo del Patrimonio





Cultural o del Patrimonio natural.





 





Artículo 10.-





1.-El Comité del Patrimonio Mundial aprobará su Reglamento.





2.-El Comité podrá en todo momento invitar a sus reuniones a





organismos públicos o privados, así como a personas privadas, para





consultarle sobre cuestiones determinadas.





3.-El Comité podrá crear los órganos consultivos que considere





necesarios para ejecutar su labor.





Artículo 11.-





1.-Cada uno de los Estados Partes en la presente Convención presentará





al Comité del Patrimonio Mundial, en la medida de lo posible, un inventario





de los bienes del patrimonio cultural y natural situados en el territorio y





aptos para ser incluidos en la lista de que trata el párrafo 2 de este





artículo. Este inventario, que no se considerará exhaustivo, habrá de





contener documentación sobre el lugar en que estén situados los bienes y





sobre el interés que presenten.





2.-A base de los inventarios presentados por los Estados según lo





dispuesto en el párrafo 1, el Comité establecerá, llevará al día y





publicará, con el título de "Lista del Patrimonio Mundial", una lista de





los bienes del patrimonio cultural y del patrimonio cultural, tal como los





definen los artículos 1º y 2º de la presente Convención, que considere que





posen valor universal excepcional siguiendo los criterios que haya





establecido. Una lista revisada puesta al día se distribuirá al menos cada





dos años.





3.-Será preciso el consentimiento del Estado interesado para inscribir





un bien en la lista del Patrimonio Mundial. La inscripción de un bien





situado en un territorio que sea objeto de reivindicación de soberanía o de





jurisdicción por parte de varios Estados no prejuzgará nada sobre los





derechos de las partes en litigio.





4.-El Comité establecerá, llevará al día y publicará, cada vez que las





circunstancias lo exijan con el nombre de "Lista de Patrimonio Mundial en





Peligro", una lista de los bienes que figuren en la Lista del Patrimonio





Mundial, cuya protección exija grandes trabajos de conservación para los





cuales se haya pedido ayuda en virtud de la presente Convención. Esta lista





contendrá una estimación del costo de las operaciones. Sólo podrán figurar





en esa lista de los bienes del patrimonio cultural y natural que estén





amenazados por peligros graves y precisos como la amenaza de desaparición





debida a un deterioro acelerado, proyectos de grandes obras públicas o





privadas, rápido desarrollo urbano y turístico, destrucción debida a





cambios de utilización o de propiedad de tierra, alteraciones profundas





debidas a una causa desconocida, abandono por cualquier motivo, conflicto





armado que haya estallado o amenace estallar, catástrofe y cataclismo,





incendios, terremotos, deslizamientos de terreno, erupciones volcánicas,





modificaciones del nivel de las agua, inundaciones y maremotos. El Comité





podrá siempre, en caso de urgencia, efectuar una nueva inscripción en la





lista del patrimonio mundial en peligro y darle una difusión inmediata.





5.-El Comité definirá los criterios que servirán de base para la





inscripción de un bien del patrimonio cultural y natural en una u otra de





las listas de que tratan los párrafos 2 y 4 del presente artículo.





6.-Antes de denegar una petición de inscripción en una de las dos





listas de que tratan los párrafos 2 y 4 del presente artículo, el Comité





consultará con el Estado Parte en cuyo territorio esté situado el bien del





patrimonio cultural o natural de que se trate.





7.-El Comité con el acuerdo de los Estados interesados, coordinará y





estimulará los estudios y las investigaciones necesarias para constituir





las listas a que se refieren los párrafos 2 y 4 del presente artículo.





 





Artículo 12.-El hecho de que un patrimonio cultural y natural no se





haya inscrito en una u otra de las dos listas de que tratan los párrafos 2





y 4 del artículo 11, no significará en modo alguno que no tenga un valor





universal excepcional para fines distintos de los que resultan de la





inscripción en estas listas.





 





Artículo 13.-





1.-El Comité del Patrimonio Mundial recibirá y estudiará las





peticiones de asistencia internacional formuladas por los Estados Partes en





la presente Convención en lo que respecta a los bienes del patrimonio





cultural situados en sus territorios, que figuran o son susceptibles de





figurar en las listas de que tratan los párrafos 2 y 4 del artículo 11.





Esas peticiones podrá tener por objeto la protección, la conservación, la





revalorización o la rehabilitación de dichos bienes.





2.-Las peticiones de ayuda internacional, en aplicación del párrafo 1





del presente artículo, podrán tener también por objeto la identificación de





los bienes del patrimonio cultural o natural definidos en los artículos 1º





y 2º, cuando las investigaciones preliminares hayan demostrado que merecen





ser proseguidas.





3.-El Comité decidirá sobre esas peticiones, determinará llegado el





caso, la índole y la importancia de su ayuda y autorizará la celebración en





su nombre, de los acuerdos necesarios con el Gobierno interesado.





4.-El Comité fijará el orden de prioridad de sus intervenciones. Para





ello tendrá en cuenta la importancia respectiva de los bienes que se hayan





de proteger para el patrimonio mundial, cultural y natural, la necesidad de





asegurar una protección internacional a los bienes más representativos de





la naturaleza o del genio y la historia de los pueblos del mundo, la





urgencia de los trabajos que se hayan de emprender, la importancia de los





recursos de los Estados en cuyo territorio se encuentren los bienes





amenazados y en particular la medida en que podrán asegurar la salvaguardia





de esos bienes por sus propios medios.





5.-El Comité establecerá, pondrá al día y difundirá una lista de los





bienes para los que se hayan prestado ayuda internacional.





6.-El Comité decidirá sobre la utilización de los recursos del Fondo





creado en virtud de lo dispuesto en el artículo 15 de la presente





Convención. Buscará la manera de aumentar los recursos y tomará para ello





las disposiciones necesarias.





7.-El Comité cooperará con las organizaciones internacionales y





nacionales gubernamentales y no gubernamentales, cuyos objetivos sean





análogos a los de la presente Convención. Para laborar sus programas y





ejecutar sus proyectos, el Comité podrá recurrir a esas organizaciones y en





particular al Centro Internacional de estudios de conservación y





restauración de los bienes culturales (Centro de Roma), al Consejo





Internacional de monumentos y lugares de interés artístico e histórico





(ICOMOS) o a la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y





sus Recursos (UICN), como también a organismos públicos y privados, y a





particulares.





8.-El Comité tomará sus decisiones por mayoría de dos tercios de los





miembros presentes y votantes. Constituirá la mayoría de los miembros del





Comité.





 





Artículo 14.-





1.-El Comité del Patrimonio Mundial estará secundado por una





Secretaría nombrada por el Director General de la Organización de las





Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura.





2.-El Director General de la Organización de las Naciones Unidas para





la Educación, la Ciencia y la Cultura, utilizando lo más posible los





servicios del Centro Internacional de estudios para la conservación y la





restauración de los bienes culturales (Centro Roma), del Consejo





Internacional de }Monumentos y de Lugares de Interés Artístico e Histórico





(ICOMOS) y las de la Unión Internacional para la Conservación de la





Naturaleza y sus Recursos (UICN) dentro de sus competencias y de sus





atribuciones respectivas, preparará la documentación del Comité y el orden





del día de sus reuniones y ejecutará sus decisiones.





 





CUARTO





Fondo para la Protección del Patrimonio Mundial,





Cultural y Natural





Artículo 15.-





1.-Se crea un fondo para la protección del patrimonio cultural y





natural mundial de valor universal excepcionales, denominado "El Fondo del





Patrimonio Mundial".





2.-El Fondo estará constituido como fondo fiduciario, de conformidad





con las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero de la





Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la





Cultura.





3.-Los recursos del Fondo estarán constituidos por:





a) Las contribuciones obligatorias y las contribuciones voluntarias de





los Estados Partes en la presente Convención;





b) Las aportaciones, donaciones o legados que puedan hacer:





i) Otros estados.





ii) La organización de las Naciones Unidas para la Educación, la





Ciencia y la Cultura, las demás organizaciones del sistema de las Naciones





Unidas, especialmente el programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo





y otras organizaciones intergubernamentales.





iii) Organismos públicos o privados o personas privadas.





c) Todo interés producido por los recursos del Fondo;





d) El producto de las colectas y las recaudaciones de las manifestaciones





organizadas en provecho del Fondo; y





e) Todos los demás recursos autorizados por el Reglamento que elaborará





el Comité del Patrimonio Mundial.





4.-Las contribuciones al Fondo y las demás de ayuda que se presten al





Comité sólo se podrán dedicar a los fines fijados por él. El Comité podrá





aceptar contribuciones que hayan de ser destinados a un determinado





programa o a un proyecto específico, a condición de que él haya decidido





poner en práctica ese programa o ejecutar ese proyecto. Las contribuciones





que se hagan al fondo no han de estar supeditadas a condiciones políticas.





Artículo 16.-





1.-Sin perjuicio de cualquier contribución voluntaria complementaria,





los Estados Partes en la presente Convención se obligan a ingresar





normalmente, cada dos años, en el Fondo del Patrimonio Mundial,





contribuciones cuya cuantía en forma de un porcentaje único aplicable a





todos los Estados decidirá la Asamblea General de los Estados Partes en la





Convención reunida durante la celebración de la Conferencia General de la





Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la





Cultura. Esa decisión de la Asamblea General requerirá la mayoría de los





Estados Partes presentes y votantes que no hayan hecho la declaración que





menciona el párrafo 2 del presente artículo. La contribución obligatoria de





los Estados Partes en la Convención no podrá exceder en ningún caso del 1%





de la contribución al presupuesto ordinario de la Organización de las





Naciones Unidas, para la Educación, la Ciencia y la Cultura.





2.-No obstante, cualquiera de los Estados a que se refiere el artículo





31 y el artículo 32 de la presente Convención podrá, en el momento de





depositar su instrumento de ratificación, de aceptación o de adhesión,





declarar que no se considera obligado por las disposiciones del párrafo 1





del presente artículo.





3.-Todo Estado Parte en la Convención que haya formulado la





declaración mencionada en el párrafo 2 del presente artículo, podrá





retirarla en cualquier momento, notificándolo al Director General de la





Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la





Cultura. Sin embargo, el hecho de retirar la declaración no producirá





efecto alguno respecto de la contribución obligatoria que adeuda dicho





Estado hasta la fecha de la siguiente Asamblea General de los Estados





Partes en la Convención.





4.-Para que el Comité esté en condiciones de prever sus operaciones de





manera eficaz, las contribuciones de los Estados Partes en la presente





Convención que hayan hecho la declaración de que trata el párrafo dos del





presente artículo habrán de ser entregadas de una manera regular, cada dos





años por lo menos, y no deberán ser inferiores a las contribuciones que





hubieran tenido que pagar si hubiesen estado obligadas por las





disposiciones del párrafo 1 del presente artículo.





5.-Todo Estado Parte en la Convención que esté en retraso en el pago





de su contribución obligatoria o voluntaria en lo que respecta al año en





curso y al año civil inmediatamente anterior, no podrá ser elegido miembro





del Comité del Patrimonio Mundial, si bien esta disposición no será





aplicable en la primera elección. Si tal Estado es ya miembro del Comité no





será aplicable en la primera elección. Si tal Estado es ya miembro del





Comité, su mandato se extinguirá en el momento en que se efectúen las





elecciones previstas por el párrafo 1 del artículo 8º de la presente





Convención.





 





Artículo 17.-Los Estados Partes en la presente Convención considerarán





o favorecerán la creación de fundaciones o de asociaciones nacionales





públicas y privadas que tengan por objeto estimular las liberalidades en





favor de la protección del Patrimonio Cultural y natural definido en los





artículos 1º y 2º de la presente Convención.





Artículo 18.-Los Estados Partes en la Presente Convención prestarán su





concurso a las campañas internacionales de colecta de fondos que se





organicen en provecho del Fondo del Patrimonio Mundial bajo los auspicios





de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación la Ciencia y la





Cultura. Facilitarán las colectas hechas con este propósito por los





organismos mencionados en el párrafo tercero del artículo 15.





QUINTO





Condiciones y Modalidades de la Asistencia Internacional





Artículo 19.-Todo Estado Parte en la presente Convención podrá pedir





asistencia internacional en favor de los bienes del patrimonio cultural o





natural del valor universal excepcional situados en su territorio, unirá a





su petición los elementos de información y los documentos previstos en el





artículo 21 de que disponga que el Comité necesita para tomar su decisión.





Artículo 20.-Sin perjuicio de las disposiciones del párrafo 2 del





artículo13 del apartado c) del artículo 22 y del artículo 23, la asistencia





internacional prevista por la presente Convención sólo se podrá conceder a





los bienes del patrimonio cultural y natural que el Comité del Patrimonio





Mundial haya decidido o decida figurar en una o en las dos listas de que





tratan los párrafos 2 y 4 del artículo 11.





 





Artículo 21.-





1.-El Comité del Patrimonio Mundial determinará el procedimiento de





examen de las peticiones de asistencia internacional que estará llamado a





prestar e indicará los elementos que habrá de contener la petición que





describirá la operación que se proyecte, los trabajos necesarios,una





evaluación de su costo, su urgencia y las razones por las cuales los





recursos del Estado peticionario no le permiten hacer frente a la totalidad





de los gastos. Siempre que sea posible, las peticiones se apoyarán en un





dictamen de expertos.





2.-Por razón de los trabajos que se pueda tener que emprender, sin





demora, el Comité examinará con preferencias las peticiones que se





presenten justificadas por calamidades naturales o por catástrofes. El





Comité dispondrá para esos casos de un fondo de reserva.





3.-Antes de tomar una decisión, el Comité efectuará los estudios o las





consultas que estime necesarias.





Artículo 22.-La asistencia del Comité del Patrimonio Mundial podrá





tomar las formas siguientes:





a) Estudios sobre los problemas artísticos, científicos y técnicos que





plantean la protección, la conservación, al revalorización y la





rehabilitación del patrimonio cultural y natural definido en los párrafos 2





y 4 del artículo 11, de la presente Convención;





b) Servicios de expertos, de técnicos y de mano de obra calificada para





velar por la buena ejecución del proyecto aprobado;





c) Formación de especialistas de todos los niveles en materia de





identificación, protección, conservación, revalorización y la





rehabilitación del patrimonio cultural y natural;





d) Suministro de equipo que el Estado interesado no posea o no pueda





adquirir; e) Préstamos e interés reducido, sin interés o reintegrables a





largo plazo; y





f) Concesión en casos excepcionales y especialmente motivados, de





subvenciones no reintegrables.





 





Artículo 23.-El Comité del Patrimonio Mundial podrá también prestar





asistencia internacional a centros nacionales o regionales de formación de





especialistas de todos grados en materia de identificación; protección,





conservación, revaloración y rehabilitación del patrimonio cultural y





natural.





Artículo 24.-Una asistencia internacional muy importante sólo se podrá





conceder después de un estudio científico, económico y técnico detallado.





Este estudio habrá de hacer uso de las técnicas más avanzadas de





protección, de conservación, de revalorización y de rehabilitación del





patrimonio cultural y natural y habrá de corresponder a los objetivos de la





presente Convención. Habrá de buscar también la manera de emplear





racionalmente los recursos disponibles en el Estado interesado.





Artículo 25.-El financiamiento de los trabajos necesarios no





incumbirá, enprincipio a la comunidad internacional más que parcialmente.





La participación del Estado que reciba la asistencia internacional, habrá





de constituir una parte cuantiosa de su aportación a cada programa o





proyecto, salvo cuando sus recursos no se lo permitan.





Artículo 26.-El Comité del Patrimonio Mundial y el Estado beneficiario





definirán en el acuerdo que concierten las condiciones en que se llevará a





cabo un programa o proyecto para el que se facilite asistencia





internacional con arreglo a las disposiciones de esta Convención. Incumbirá





al Estado que reciba tal asistencia internacional seguir protegiendo,





conservando y revalorizando los bienes así preservados, en cumplimiento de





las condiciones establecidas en el acuerdo.





 





SEXTO





Programas Educativos





Artículo 27.-





1.-Los Estados Partes en la presente Convención, por todos los medios





apropiados y sobre todo mediante programas de educación y de información,





harán todo lo posible por estimular en sus pueblos el respecto y el aprecio





del patrimonio cultural y natural definido en los artículos 1º y 2º de la





presente convención.





2.-Se obligarán a informar ampliamente al público de las amenazas que





pesen sobre ese patrimonio y de las actividades emprendidas en aplicación





de la presente Convención.





Artículo 28.-Los Estados Partes en la presente Convención, que reciban





en virtud de ella, una asistencia internacional tomarán las medidas





necesarias para hacer que se conozca la importancia de los bienes que hayan





sido objeto de asistencia y el papel que ésta haya desempeñado.





 





Artículo 29.-





1.-Los Estados Partes en la presente Convención indicarán en los





informes que presente a la Conferencia General de la Organización de las





Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en las fechas y





en la forma que ésta determine, las disposiciones legislativas y





reglamentarias, y las demás medidas que hayan tomado para aplicar la





presente Convención, así como la experiencia que hayan adquirido en este





campo.





2.-Esos informes se comunicarán al Comité del Patrimonio Mundial.





3.-El Comité presentará un informe sobre sus trabajos en cada una de





las reuniones ordinarias de la Conferencia General de la Organización de





las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura.





OCTAVA





Cláusulas Finales





Artículo 30.-La Presente Convención está redactada en árabe, español,





francés, inglés y ruso, siendo los cinco textos igualmente auténticos.





 





Artículo 31.-





1.-La presente Convención será sometida a la ratificación o a la





aceptación de los Estados Miembros de la Organización de las Naciones





Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, de conformidad con sus





respectivos procedimientos constitucionales.





2.-Los instrumentos de ratificación o de aceptación serán depositados





en poder del Director General de la Organización de las Naciones Unidas





para la Educación, la Ciencia y la Cultura.





 





Artículo 32.-





1.-La presente Convención quedará abierta a la adhesión de todos los





Estados no miembros de la Organización de las Naciones Unidas para la





Educación, la Ciencia y la Cultura, invitados a adherirse a ella por la





Conferencia General de la Organización.





2.-La adhesión se efectuará depositando un instrumento de adhesión en





poder del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para





la Educación, la Ciencia y la Cultura.





Artículo 33.-La presente Convención entrará en vigor tres meses





después de la fecha del depósito del vigésimo instrumento de ratificación,





de aceptación o de adhesión, pero sólo respecto de los Estados que hayan





depositado sus instrumentos respectivos de ratificación, de aceptación o de





adhesión en esa fecha o anteriormente. Para los demás Estados entrará en





vigor tres meses después de efectuado el depósito de su instrumento de





ratificación, de aceptación o de adhesión.





Artículo 34.-A los Estados Partes en la presente Convención que tengan





un sistema constitucional federado no unitario les serán aplicables las





disposiciones siguientes:





a) En lo que respecta a las disposiciones de esta Convención cuya





aplicación entraña una acción legislativa del Poder Legislativo federal o





central, las obligaciones del Gobierno federa o central serán las mismas





que las de los Estados Partes que no sean Estados federales; y





b) En lo que respecta a las disposiciones de esta Convención cuya





aplicación dependa de la acción legislativa de cada uno de los Estados,





países, provincias o cantones constituyentes, que en virtud del sistema





constitucional de la federación, no estén facultados para tomar medidas





legislativas, en el Gobierno federal comunicará esas disposiciones, con su





dictamen favorable, a las autoridades competentes de los Estados (países,





provincias o cantones).





Artículo 35.-





1.-Cada uno de los Estados Partes en la presente Convención tendrá la





facultad de denunciarla.





2.-La denuncia se notificará por medio de un instrumento escrito que





se depositará en poder del Director General de la Organización de las





Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura.





3.-La denuncia surtirá efecto doce meses después de la recepción del





instrumento de denuncia. No modificará en nada las obligaciones financieras





que haya de asumir el Estado denunciante hasta la fecha en que la retirada





sea efectiva.





 





Artículo 36.-El Director General de la Organización de las Naciones





Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura informará a los Estados





Miembros de la Organización, a los estados no miembros a que se refiere el





artículo 32, así como a las Naciones Unidas, del depósito de todos los





instrumentos de ratificación, de aceptación o de adhesión mencionados en





los artículos 31 y 32 y de las denuncias previstas en el artículo 35.





Artículo 37.-





1.-La Confederación General de la Organización de las Naciones Unidas





para la Educación, la Ciencia y la Cultura, podrá revisar la presente





Convención. Pero esta revisión sólo obligará a los Estados que lleguen a





ser Partes en la Convención revisada.





2.-En el caso de que la Conferencia General apruebe una nueva





Convención, que constituya una revisión total o parcial de la presente, y a





menos que la nueva Convención disponga otra cosa, la presente Convención





dejará de estar abierta a la ratificación, a la aceptación o a la adhesión,





a partir de la fecha de entrada en vigor de la nueva Convención revisada.





Artículo 38.-En virtud de lo dispuesto en el artículo 102 de la Carta





de las Naciones Unidas, la presente Convención se registrará en la





Secretaría de las Naciones Unidas a petición del Director General de la





Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la





Cultura.





 





Hecho en Paris, en este día veintitrés de noviembre de 1972, en dos





ejemplares auténticos que llevan la firma del Presidente de la Conferencia





General, en la 17 reunión, y del Director General de la Organización de las





Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, que se





depositarán en los archivos de la Organización de las Naciones Unidas para





la Educación, la Ciencia y la Cultura y cuyas copias autenticadas se





entregarán a todos los Estados a que se refieren los artículos 31 y 32, así





como a las Naciones Unidas.




Ficha articulo





Artículo 2º.-Rige a partir de su publicación.




Ficha articulo





Fecha de generación: 4/5/2026 14:29:29

Ir al principio del documento
English translation (30,622 chars)
I. Definitions of Cultural and Natural Heritage

Article 1

For the purposes of this Convention, the following shall be considered as "cultural heritage":

Monuments: architectural works, works of monumental sculpture and painting, elements or structures of an archaeological nature, inscriptions, cave dwellings and combinations of features, which are of outstanding universal value from the point of view of history, art or science.

Groups of buildings: groups of separate or connected buildings which, because of their architecture, their homogeneity or their place in the landscape, are of outstanding universal value from the point of view of history, art or science.

Sites: works of man or the combined works of nature and man, and areas including archaeological sites which are of outstanding universal value from the historical, aesthetic, ethnological or anthropological point of view.

Article 2

For the purposes of this Convention, the following shall be considered as "natural heritage":

Natural features consisting of physical and biological formations or groups of such formations, which are of outstanding universal value from the aesthetic or scientific point of view.

Geological and physiographical formations and precisely delineated areas which constitute the habitat of threatened species of animals and plants of outstanding universal value from the point of view of science or conservation.

Natural sites or precisely delineated natural areas of outstanding universal value from the point of view of science, conservation or natural beauty.

Article 3

It is for each State Party to this Convention to identify and delineate the different properties situated on its territory mentioned in Articles 1 and 2 above.

II. National Protection and International Protection of the Cultural and Natural Heritage

Article 4

Each State Party to this Convention recognizes that the duty of ensuring the identification, protection, conservation, presentation and transmission to future generations of the cultural and natural heritage situated on its territory, belongs primarily to that State. It will do all it can to this end, to the utmost of its own resources and, where appropriate, with any international assistance and co-operation, in particular, financial, artistic, scientific and technical, which it may be able to obtain.

Article 5

To ensure that effective and active measures are taken for the protection, conservation and presentation of the cultural and natural heritage situated on its territory, each State Party to this Convention shall endeavor, in so far as possible, and as appropriate for each country:

(a) To adopt a general policy which aims to give the cultural and natural heritage a function in the life of the community and to integrate the protection of that heritage into comprehensive planning programmes;

(b) To set up within its territories, where such services do not exist, one or more services for the protection, conservation and presentation of the cultural and natural heritage with an appropriate staff and possessing the means to discharge their functions;

(c) To develop scientific and technical studies and research and to work out such operating methods as will make the State capable of counteracting the dangers that threaten its cultural or natural heritage;

(d) To take the appropriate legal, scientific, technical, administrative and financial measures necessary for the identification, protection, conservation, presentation and rehabilitation of this heritage; and

(e) To foster the establishment or development of national or regional centres for training in the protection, conservation and presentation of the cultural and natural heritage and to encourage scientific research in this field.

Article 6

1. Whilst fully respecting the sovereignty of the States on whose territory the cultural and natural heritage mentioned in Articles 1 and 2 is situated, and without prejudice to property right provided by national legislation, the States Parties to this Convention recognize that such heritage constitutes a world heritage for whose protection it is the duty of the international community as a whole to co-operate.

2. The States Parties undertake, in accordance with the provisions of this Convention, to give their help in the identification, protection, conservation and presentation of the cultural and natural heritage referred to in paragraphs 2 and 4 of Article 11 if the States on whose territory it is situated so request.

3. Each State Party to this Convention undertakes not to take any deliberate measures which might damage directly or indirectly the cultural and natural heritage referred to in Articles 1 and 2 situated on the territory of other States Parties to this Convention.

Article 7

For the purpose of this Convention, international protection of the world cultural and natural heritage shall be understood to mean the establishment of a system of international co-operation and assistance designed to support States Parties to the Convention in their efforts to conserve and identify that heritage.

III. Intergovernmental Committee for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage

Article 8

1. An Intergovernmental Committee for the Protection of the Cultural and Natural Heritage of Outstanding Universal Value, called "the World Heritage Committee", is hereby established within the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. It shall be composed of 15 States Parties to the Convention, elected by States Parties to the Convention meeting in General Assembly during the ordinary sessions of the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. The number of States members of the Committee shall be increased to 21 as from the ordinary session of the General Conference following the entry into force of this Convention for at least 40 States.

2. Election of members of the Committee shall ensure an equitable representation of the different regions and cultures of the world.

3. A representative of the International Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property (Rome Centre), a representative of the International Council of Monuments and Sites (ICOMOS) and a representative of the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN), to whom may be added, at the request of States Parties to the Convention meeting in general assembly during the ordinary sessions of the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, representatives of other intergovernmental or non-governmental organizations, with similar objectives, may attend the meetings of the Committee in an advisory capacity.

Article 9

1. The term of office of States members of the World Heritage Committee shall extend from the end of the ordinary session of the General Conference during which they are elected until the end of its third subsequent ordinary session.

2. However, the term of office of one-third of the members designated at the time of the first election shall cease at the end of the first ordinary session of the General Conference following that at which they were elected; and the term of office of a further third of the members designated at the same time shall cease at the end of the second ordinary session of the General Conference following that at which they were elected. The names of these members shall be chosen by lot by the President of the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization after the first election.

3. States members of the Committee shall choose as their representatives persons qualified in the field of the cultural or natural heritage.

Article 10

1. The World Heritage Committee shall adopt its Rules of Procedure.

2. The Committee may at any time invite public or private bodies or individuals to participate in its meetings for consultation on particular problems.

3. The Committee may create such consultative bodies as it deems necessary for the performance of its functions.

Article 11

1. Every State Party to this Convention shall, in so far as possible, submit to the World Heritage Committee an inventory of property forming part of the cultural and natural heritage, situated in its territory and suitable for inclusion in the list provided for in paragraph 2 of this Article. This inventory, which shall not be considered exhaustive, shall include documentation about the location of the property in question and its significance.

2. On the basis of the inventories submitted by States in accordance with paragraph 1, the Committee shall establish, keep up to date and publish, under the title of "World Heritage List," a list of properties forming part of the cultural heritage and natural heritage, as defined in Articles 1 and 2 of this Convention, which it considers as having outstanding universal value in terms of such criteria as it shall have established. An updated list shall be distributed at least every two years.

3. The inclusion of a property in the World Heritage List requires the consent of the State concerned. The inclusion of a property situated in a territory, sovereignty or jurisdiction over which is claimed by more than one State shall in no way prejudice the rights of the parties to the dispute.

4. The Committee shall establish, keep up to date and publish, whenever circumstances shall so require, under the title of "List of World Heritage in Danger", a list of the property appearing in the World Heritage List for the conservation of which major operations are necessary and for which assistance has been requested under this Convention. This list shall contain an estimate of the cost of such operations. The list may include only such property forming part of the cultural and natural heritage as is threatened by serious and specific dangers, such as the threat of disappearance caused by accelerated deterioration, large-scale public or private projects or rapid urban or tourist development projects; destruction caused by changes in the use or ownership of the land; major alterations due to unknown causes; abandonment for any reason whatsoever; the outbreak or the threat of an armed conflict; calamities and cataclysms; serious fires, earthquakes, landslides; volcanic eruptions; changes in water level, floods and tidal waves. The Committee may at any time, in case of urgent need, make a new entry in the List of World Heritage in Danger and publicize such entry immediately.

5. The Committee shall define the criteria on the basis of which a property belonging to the cultural or natural heritage may be included in either of the lists mentioned in paragraphs 2 and 4 of this article.

6. Before refusing a request for inclusion in one of the two lists mentioned in paragraphs 2 and 4 of this article, the Committee shall consult the State Party in whose territory the cultural or natural property in question is situated.

7. The Committee shall, with the agreement of the States concerned, co-ordinate and encourage the studies and research needed for the drawing up of the lists referred to in paragraphs 2 and 4 of this article.

Article 12

The fact that a property belonging to the cultural or natural heritage has not been included in either of the two lists mentioned in paragraphs 2 and 4 of Article 11 shall in no way be construed to mean that it does not have an outstanding universal value for purposes other than those resulting from inclusion in these lists.

Article 13

1. The World Heritage Committee shall receive and study requests for international assistance formulated by States Parties to this Convention with respect to property forming part of the cultural or natural heritage, situated in their territories, and included or potentially suitable for inclusion in the lists mentioned referred to in paragraphs 2 and 4 of Article 11. The purpose of such requests may be to secure the protection, conservation, presentation or rehabilitation of such property.

2. Requests for international assistance under paragraph 1 of this article may also be concerned with identification of cultural or natural property defined in Articles 1 and 2, when preliminary investigations have shown that further inquiries would be justified.

3. The Committee shall decide on the action to be taken with regard to these requests, determine where appropriate, the nature and extent of its assistance, and authorize the conclusion, on its behalf, of the necessary arrangements with the government concerned.

4. The Committee shall determine an order of priorities for its operations. It shall in so doing bear in mind the respective importance for the world cultural and natural heritage of the property requiring protection, the need to give international assistance to the property most representative of a natural environment or of the genius and the history of the peoples of the world, the urgency of the work to be done, the resources available to the States on whose territory the threatened property is situated and in particular the extent to which they are able to safeguard such property by their own means.

5. The Committee shall draw up, keep up to date and publicize a list of property for which international assistance has been granted.

6. The Committee shall decide on the use of the resources of the Fund established under Article 15 of this Convention. It shall seek ways of increasing these resources and shall take all useful steps to this end.

7. The Committee shall co-operate with international and national governmental and non-governmental organizations having objectives similar to those of this Convention. For the implementation of its programmes and projects, the Committee may call on such organizations, particularly the International Centre for the Study of the Preservation and Restoration of Cultural Property (the Rome Centre), the International Council of Monuments and Sites (ICOMOS) and the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN), as well as on public and private bodies and individuals.

8. Decisions of the Committee shall be taken by a majority of two-thirds of its members present and voting. A majority of the members of the Committee shall constitute a quorum.

Article 14

1. The World Heritage Committee shall be assisted by a Secretariat appointed by the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.

2. The Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, utilizing to the fullest extent possible the services of the International Centre for the Study of the Preservation and the Restoration of Cultural Property (the Rome Centre), the International Council of Monuments and Sites (ICOMOS) and the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) in their respective areas of competence and capability, shall prepare the Committee's documentation and the agenda of its meetings and shall have the responsibility for the implementation of its decisions.

IV. Fund for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage

Article 15

1. A Fund for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage of Outstanding Universal Value, called "the World Heritage Fund", is hereby established.

2. The Fund shall constitute a trust fund, in conformity with the provisions of the Financial Regulations of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.

3. The resources of the Fund shall consist of:

(a) Compulsory and voluntary contributions made by States Parties to this Convention;

(b) Contributions, gifts or bequests which may be made by:

(i) Other States;

(ii) The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, other organizations of the United Nations system, particularly the United Nations Development Programme and other intergovernmental organizations;

(iii) Public or private bodies or individuals;

(c) Any interest due on the resources of the Fund;

(d) Funds raised by collections and receipts from events organized for the benefit of the fund; and

(e) All other resources authorized by the Fund's regulations, as drawn up by the World Heritage Committee.

4. Contributions to the Fund and other forms of assistance made available to the Committee may be used only for such purposes as the Committee shall define. The Committee may accept contributions to be used only for a certain programme or project, provided that the Committee shall have decided on the implementation of such programme or project. No political conditions may be attached to contributions made to the Fund.

Article 16

1. Without prejudice to any supplementary voluntary contribution, the States Parties to this Convention undertake to pay regularly, every two years, to the World Heritage Fund, contributions, the amount of which, in the form of a uniform percentage applicable to all States, shall be determined by the General Assembly of States Parties to the Convention, meeting during the sessions of the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. This decision of the General Assembly requires the majority of the States Parties present and voting, which have not made the declaration referred to in paragraph 2 of this Article. In no case shall the compulsory contribution of States Parties to the Convention exceed 1% of the contribution to the regular budget of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.

2. However, each State referred to in Article 31 or in Article 32 of this Convention may declare, at the time of the deposit of its instrument of ratification, acceptance or accession, that it shall not be bound by the provisions of paragraph 1 of this Article.

3. A State Party to the Convention which has made the declaration referred to in paragraph 2 of this Article may at any time withdraw the said declaration by notifying the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. However, the withdrawal of the declaration shall not take effect in regard to the compulsory contribution due by the State until the date of the subsequent General Assembly of States parties to the Convention.

4. In order that the Committee may be able to plan its operations effectively, the contributions of States Parties to this Convention which have made the declaration referred to in paragraph 2 of this Article shall be paid on a regular basis, at least every two years, and should not be less than the contributions which they should have paid if they had been bound by the provisions of paragraph 1 of this Article.

5. Any State Party to the Convention which is in arrears with the payment of its compulsory or voluntary contribution for the current year and the calendar year immediately preceding it shall not be eligible as a Member of the World Heritage Committee, although this provision shall not apply to the first election. The term of office of any such State which is already a member of the Committee shall terminate at the time of the elections provided for in Article 8, paragraph 1 of this Convention.

Article 17

The States Parties to this Convention shall consider or encourage the establishment of national public and private foundations or associations whose purpose is to invite donations for the protection of the cultural and natural heritage as defined in Articles 1 and 2 of this Convention.

Article 18

The States Parties to this Convention shall give their assistance to international fund-raising campaigns organized for the World Heritage Fund under the auspices of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. They shall facilitate collections made by the bodies mentioned in paragraph 3 of Article 15 for this purpose.

V. Conditions and Arrangements for International Assistance

Article 19

Any State Party to this Convention may request international assistance for property forming part of the cultural or natural heritage of outstanding universal value situated within its territory. It shall submit with its request such information and documentation provided for in Article 21 as it has available and as will enable the Committee to come to a decision.

Article 20

Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 13, sub-paragraph (c) of Article 22 and Article 23, international assistance provided for by this Convention may be granted only to property forming part of the cultural and natural heritage which the World Heritage Committee has decided, or may decide, to enter in one of the lists mentioned in paragraphs 2 and 4 of Article 11.

Article 21

1. The World Heritage Committee shall define the procedure by which requests to it for international assistance shall be considered and shall specify the content of the request, which should define the operation contemplated, the work that is necessary, the expected cost thereof, the degree of urgency and the reasons why the resources of the State requesting assistance do not allow it to meet all the expenses. Such requests must be supported by experts' reports whenever possible.

2. Requests based upon disasters or natural calamities should, by reasons of the urgent work which they may involve, be given immediate, priority consideration by the Committee, which should have a reserve fund at its disposal against such contingencies.

3. Before coming to a decision, the Committee shall carry out such studies and consultations as it deems necessary.

Article 22

Assistance granted by the World Heritage Committee may take the following forms:

(a) Studies concerning the artistic, scientific and technical problems raised by the protection, conservation, presentation and rehabilitation of the cultural and natural heritage, as defined in paragraphs 2 and 4 of Article 11 of this Convention;

(b) Provision of experts, technicians and skilled labour to ensure that the approved work is correctly carried out;

(c) Training of staff and specialists at all levels in the field of identification, protection, conservation, presentation and rehabilitation of the cultural and natural heritage;

(d) Supply of equipment which the State concerned does not possess or is not in a position to acquire;

(e) Low-interest or interest-free loans which might be repayable on a long-term basis;

(f) The granting, in exceptional cases and for special reasons, of non-repayable subsidies.

Article 23

The World Heritage Committee may also provide international assistance to national or regional centres for the training of staff and specialists at all levels in the field of identification, protection, conservation, presentation and rehabilitation of the cultural and natural heritage.

Article 24

International assistance on a large scale shall be preceded by detailed scientific, economic and technical studies. These studies shall draw upon the most advanced techniques for the protection, conservation, presentation and rehabilitation of the natural and cultural heritage and shall be consistent with the objectives of this Convention. The studies shall also seek means of making rational use of the resources available in the State concerned.

Article 25

As a general rule, only part of the cost of work necessary shall be borne by the international community. The contribution of the State benefiting from international assistance shall constitute a substantial share of the resources devoted to each programme or project, unless its resources do not permit this.

Article 26

The World Heritage Committee and the recipient State shall define in the agreement they conclude the conditions in which a programme or project for which international assistance under the terms of this Convention is provided, shall be carried out. It shall be the responsibility of the State receiving such international assistance to continue to protect, conserve and present the property so safeguarded, in observance of the conditions laid down by the agreement.

VI. Educational Programmes

Article 27

1. The States Parties to this Convention shall endeavor by all appropriate means, and in particular by educational and information programmes, to strengthen appreciation and respect by their peoples of the cultural and natural heritage defined in Articles 1 and 2 of the Convention.

2. They shall undertake to keep the public broadly informed of the dangers threatening this heritage and of the activities carried on in pursuance of this Convention.

Article 28

States Parties to this Convention which receive international assistance under the Convention shall take appropriate measures to make known the importance of the property for which assistance has been received and the role played by such assistance.

VII. Reports

Article 29

1. The States Parties to this Convention shall, in the reports which they submit to the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on dates and in a manner to be determined by it, give information on the legislative and administrative provisions which they have adopted and other action which they have taken for the application of this Convention, together with details of the experience acquired in this field.

2. These reports shall be brought to the attention of the World Heritage Committee.

3. The Committee shall submit a report on its activities at each of the ordinary sessions of the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.

VIII. Final Clauses

Article 30

This Convention is drawn up in Arabic, English, French, Russian and Spanish, the five texts being equally authoritative.

Article 31

1. This Convention shall be subject to ratification or acceptance by States Members of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in accordance with their respective constitutional procedures.

2. The instruments of ratification or acceptance shall be deposited with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.

Article 32

1. This Convention shall be open to accession by all States not members of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization which are invited by the General Conference of the Organization to accede to it.

2. Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.

Article 33

This Convention shall enter into force three months after the date of the deposit of the twentieth instrument of ratification, acceptance or accession, but only with respect to those States which have deposited their respective instruments of ratification, acceptance or accession on or before that date. It shall enter into force with respect to any other State three months after the deposit of its instrument of ratification, acceptance or accession.

Article 34

The following provisions shall apply to those States Parties to this Convention which have a federal or non-unitary constitutional system:

(a) with regard to the provisions of this Convention, the implementation of which comes under the legal jurisdiction of the federal or central legislative power, the obligations of the federal or central government shall be the same as for those States parties which are not federal States;

(b) with regard to the provisions of this Convention, the implementation of which comes under the legal jurisdiction of individual constituent States, countries, provinces or cantons that are not obliged by the constitutional system of the federation to take legislative measures, the federal government shall inform the competent authorities

...legislative provisions, the federal Government shall communicate those provisions, with its favorable opinion, to the competent authorities of the States (countries, provinces, or cantons).

Article 35.-

1.-Each of the States Parties to this Convention shall have the right to denounce it.

2.-The denunciation shall be notified by means of a written instrument which shall be deposited with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.

3.-The denunciation shall take effect twelve months after the receipt of the instrument of denunciation. It shall in no way affect the financial obligations which the denouncing State must assume until the date on which the withdrawal becomes effective.

Article 36.-The Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization shall inform the Member States of the Organization, the non-member States referred to in Article 32, as well as the United Nations, of the deposit of all the instruments of ratification, acceptance, or accession mentioned in Articles 31 and 32 and of the denunciations provided for in Article 35.

Article 37.-

1.-The General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization may revise this Convention. However, this revision shall be binding only upon those States which become Parties to the revised Convention.

2.-In the event that the General Conference approves a new Convention constituting a total or partial revision of this Convention, and unless the new Convention provides otherwise, this Convention shall cease to be open to ratification, acceptance, or accession as of the date of entry into force of the new revised Convention.

Article 38.-In accordance with the provisions of Article 102 of the Charter of the United Nations, this Convention shall be registered with the Secretariat of the United Nations at the request of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.

Done in Paris, this twenty-third day of November 1972, in two authentic copies bearing the signature of the President of the General Conference, at its 17th session, and of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which shall be deposited in the archives of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and certified copies of which shall be delivered to all the States referred to in Articles 31 and 32, as well as to the United Nations.


Article sheet

Article 2.-It shall enter into force upon its publication.


Article sheet

Date of generation: 4/5/2026 14:29:29

Go to beginning of document