Coalición Floresta · Forest & Environmental Law Library

Ley 7416 — Law 7416 — Convention on Biological DiversityLey 7416 — Convenio sobre la Diversidad Biológica

law 30/06/1994 Topic: biodiversity-law-7788

Summary

English
Law 7416 approves the Convention on Biological Diversity, signed in Rio de Janeiro in 1992. This international instrument aims at the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components, and the fair and equitable sharing of benefits arising from genetic resources. The Convention defines key terms such as 'biological diversity,' 'ecosystem,' and 'sustainable use,' and establishes commitments for the Parties regarding in-situ and ex-situ conservation, environmental impact assessment, access to genetic resources, and technology transfer, with special attention to developing countries. It also creates a Conference of the Parties, a subsidiary body for scientific advice, a financial mechanism, and dispute settlement procedures. The law states that the Convention takes effect upon its publication, incorporating its provisions into the Costa Rican legal system. Formal approval by statute strengthens the environmental legal framework, aligning the country with global standards for biodiversity protection and sustainable development.
Español
La Ley 7416 aprueba el Convenio sobre la Diversidad Biológica, firmado en Río de Janeiro en 1992. Este instrumento internacional tiene como objetivos la conservación de la diversidad biológica, la utilización sostenible de sus componentes y la participación justa y equitativa en los beneficios derivados de los recursos genéticos. El Convenio define términos clave como 'diversidad biológica', 'ecosistema' y 'utilización sostenible', y establece compromisos para las Partes en materia de conservación in situ y ex situ, evaluación de impacto ambiental, acceso a recursos genéticos y transferencia de tecnología, con especial atención a los países en desarrollo. También crea una Conferencia de las Partes, un órgano subsidiario de asesoramiento científico, un mecanismo financiero y procedimientos para solución de controversias. La ley dispone que el Convenio rige a partir de su publicación, integrando sus disposiciones al ordenamiento jurídico costarricense. La aprobación mediante ley formal fortalece el bloque de legalidad ambiental, alineando al país con los estándares globales de protección de la biodiversidad y desarrollo sostenible.

Key excerpt

Español (source)
ARTÍCULO 1.- Apruébase el Convenio sobre la Diversidad Biológica, y sus Anexos I y II, firmado el 13 de junio de 1992 en Río de Janeiro, Brasil, cuyo texto literal es el siguiente: … ARTÍCULO 2.- Rige a partir de su publicación.
English (translation)
ARTICLE 1.- The Convention on Biological Diversity, and its Annexes I and II, signed on June 13, 1992, in Rio de Janeiro, Brazil, are hereby approved, the literal text of which is as follows: … ARTICLE 2.- It shall enter into force upon its publication.

Outcome

Active norm

English
Law 7416 approves the 1992 Convention on Biological Diversity and its Annexes I and II, incorporating them into domestic Costa Rican law, and enters into force upon publication.
Español
La Ley 7416 aprueba el Convenio sobre la Diversidad Biológica de 1992 y sus Anexos I y II, incorporándolos al derecho interno costarricense y rige a partir de su publicación.

Pull quotes

Concept anchors

Keywords

biodiversityConvention on Biological DiversityRio de Janeiroin-situ conservationex-situ conservationgenetic resourcessustainable useprotected areaenvironmental impact assessmenttechnology accessfinancial mechanismbiological diversitybiodiversidadConvenio sobre la Diversidad BiológicaRío de Janeiroconservación in situconservación ex siturecursos genéticosutilización sostenibleárea protegidaevaluación de impacto ambientalacceso a la tecnologíamecanismo financierodiversidad biológica

External references (22)

Spanish source body (74,522 chars)
Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto


Ir al final del documento

- Usted está en la última versión de la norma -

Convenio sobre Diversidad Biológica y Anexos (Río de Janeiro, 1992)


CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLOGICA Y SUS ANEXOS





I Y II FIRMADO EL 13 DE JUNIO DE 1992





EN RIO DE JANEIRO, BRASIL





ARTICULO 1.- Apruébase el Convenio sobre la Diversidad Biológica, y





sus Anexos I y II, firmado el 13 de junio de 1992 en Río de Janeiro,





Brasil, cuyo texto literal es el siguiente:





"CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLOGICA Y SUS





ANEXOS I Y II FIRMADO EL 13 DE JUNIO DE 1992





EN RIO DE JANEIRO, BRASIL





Preámbulo





Las Partes Contratantes,





Conscientes del valor intrínseco de la diversidad biológica y de los





valores ecológicos, genéticos, sociales, económicos, científicos,





educativos, culturales, recreativos y estéticos de la diversidad biológica





y sus componentes.





Conscientes asimismo de la importancia de la diversidad biológica





para la evolución y para el mantenimiento de los sistemas necesarios para





la vida de la biosfera.





Afirmando que la conservación de la diversidad biológica es interés





común de toda la humanidad.





Reafirmando que los Estados tienen derechos soberanos sobre sus





propios recursos biológicos.





Reafirmando asimismo que los Estados son responsables de la





conservación de su diversidad biológica y de la utilización sostenible de





sus recursos biológicos.





Preocupadas por la considerable reducción de la diversidad biológica





como consecuencia de determinadas actividades humanas.





Conscientes de la general falta de información y conocimientos sobre





la diversidad biológica y de la urgente necesidad de desarrollar





capacidades científicas, técnicas e institucionales para lograr un





entendimiento básico que permita planificar y aplicar las medidas





adecuadas.





Observando que es vital prever, prevenir y atacar en su fuente las





causas de reducción o pérdida de la diversidad biológica.





Observando también que cuando exista una amenaza de reducción o





pérdida sustancial de la diversidad biológica no debe alegarse la falta de





pruebas científicas inequívocas como razón para aplazar las medidas





encaminadas a evitar o reducir al mínimo esa amenaza.





Observando asimismo que la exigencia fundamental para la conservación





de la diversidad biológica es la conservación in situ de los ecosistemas





y hábitats naturales y el mantenimiento y la recuperación de poblaciones





viables de especies en sus entornos naturales.





Observando igualmente que la adopción de medidas ex situ,





preferentemente en el país de origen, también desempeña una función





importante.





Reconociendo la estrecha y tradicional dependencia de muchas





comunidades locales y poblaciones indígenas que tienen sistemas de vida





tradicionales basados en los recursos biológicos, y la conveniencia de





compartir equitativamente los beneficios que se derivan de la utilización





de los conocimientos tradicionales, las innovaciones y las prácticas





pertinentes para la conservación de la diversidad biológica y la





utilización sostenible de sus componentes.





Reconociendo asimismo la función decisiva que desempeña la mujer en





la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y





afirmando la necesidad de la plena participación de la mujer en todos los





niveles de la formulación y ejecución de políticas encaminadas a la





conservación de la diversidad biológica.





Destacando la importancia y la necesidad de promover la cooperación





internacional, regional y mundial entre los Estados y las organizaciones





intergubernamentales y el sector no gubernamental para la conservación de





la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes.





Reconociendo que cabe esperar que el suministro de recursos





financieros suficientes, nuevos y adicionales y el debido acceso a las





tecnologías pertinentes puedan modificar considerablemente la capacidad





mundial de hacer frente a la pérdida de la diversidad biológica.





Reconociendo también que es necesario adoptar disposiciones





especiales para atender a las necesidades de los países en desarrollo,





incluidos el suministro de recursos financieros nuevos y adicionales y el





debido acceso a las tecnologías pertinentes.





Tomando nota a este respecto de las condiciones especiales de los





países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares.





Reconociendo que se precisan inversiones considerables para conservar





la diversidad biológica y que cabe esperar que esas inversiones entrañen





una amplia gama de beneficios ecológicos, económicos y sociales.





Reconociendo que el desarrollo económico y social y la erradicación





de la pobreza son prioridades básicas y fundamentales de los países en





desarrollo.





Conscientes de que la conservación y la utilización sostenible de la





diversidad biológica tienen importancia crítica para satisfacer las





necesidades alimentarias, de salud y de otra naturaleza de la población





mundial en crecimiento, para lo que son esenciales el acceso a los





recursos genéticos y a las tecnologías, y la participación en esos





recursos y tecnologías.





Tomando nota de que, en definitiva, la conservación y la utilización





sostenible de la diversidad biológica fortalecerán las relaciones de





amistad entre los Estados y contribuirán a la paz de la humanidad.





Deseando fortalecer y complementar los arreglos internacionales





existentes para la conservación de la diversidad biológica y la





utilización sostenible de sus componentes. Y





Resueltas a conservar y utilizar de manera sostenible la diversidad





biológica en beneficio de las generaciones actuales y futuras.





Han acordado lo siguiente:





ARTICULO 1. Objetivos





Los objetivos del presente Convenio, que se han de perseguir de





conformidad con sus disposiciones pertinentes, son la conservación de la





diversidad biológica, la utilización sostenible de sus componentes y la





participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la





utilización de los recursos genéticos, mediante, entre otras cosas, un





acceso adecuado a esos recursos y una transferencia apropiada de las





tecnologías pertinentes, teniendo en cuenta todos los derechos sobre esos





recursos y a esas tecnologías, así como mediante una financiación





apropiada.




Ficha articulo





ARTICULO 2. Términos utilizados





A los efectos del presente Convenio:





Por "área protegida" se entiende un área definida geográficamente que





haya sido designada o regulada y administrada a fin de alcanzar objetivos





específicos de conservación.





Por "biotecnología" se entiende toda aplicación tecnológica que





utilice sistemas biológicos y organismos vivos o sus derivados para la





creación o modificación de productos o procesos para usos específicos.





Por "condiciones in situ" se entienden las condiciones en que existen





recursos genéticos dentro de ecosistemas y hábitats naturales y, en el





caso de las especies domesticadas o cultivadas, en los entornos en que





hayan desarrollado sus propiedades específicas.





Por "conservación ex situ" se entiende la conservación de componentes





de la diversidad biológica fuera de sus hábitats naturales.





Por "conservación in situ" se entiende la conservación de los





ecosistemas y los hábitats naturales, y el mantenimiento y recuperación de





poblaciones viables de especies en sus entornos naturales y, en el caso de





las especies domesticadas y cultivadas, en los entornos en que hayan





desarrollado sus propiedades específicas.





Por "diversidad biológica" se entiende la variabilidad de organismos





vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas





terrestres y marinos, y otros ecosistemas acuáticos y los complejos





ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada





especie, entre las especies y de los ecosistemas.





Por "ecosistema" se entiende un complejo dinámico de comunidades





vegetales, animales y de microorganismos, y su medio no viviente que





interactúan como una unidad funcional.





Por "especie domesticada o cultivada" se entiende una especie en cuyo





proceso de evolución han influido los seres humanos para satisfacer sus





propias necesidades.





Por "hábitat" se entiende el lugar o tipo de ambiente en el que





existen naturalmente un organismo o una población.





Por "material genético" se entiende todo material de origen vegetal,





animal, microbiano o de otro tipo que contenga unidades funcionales de la





herencia.





Por "organización de integración económica regional" se entiende una





organización constituida por Estados soberanos de una región determinada,





a la que sus Estados miembros han transferido competencias en los asuntos





regidos por el presente Convenio y que ha sido debidamente facultada, de





conformidad con sus procedimientos internos, para firmar, ratificar,





aceptar o aprobar el Convenio o adherirse a él.





Por "país de origen de recursos genéticos" se entiende el país que





posee esos recursos genéticos en condiciones in situ.





Por "país que aporta recursos genéticos" se entiende el país que





suministra recursos genéticos obtenidos de fuentes in situ, incluidas las





poblaciones de especies silvestres y domesticadas, o de fuentes ex situ,





que pueden tener o no su origen en ese país.





Por "recursos biológicos" se entienden los recursos genéticos, los





organismos o partes de ellos, las poblaciones, o cualquier otro tipo del





componente biótico de los ecosistemas de valor o utilidad real o potencial





para la humanidad.





Por "recursos genéticos" se entiende el material genético de valor





real o potencial.





El término "tecnología" incluye la biotecnología.





Por "utilización sostenible" se entiende la utilización de





componentes de la diversidad biológica de un modo y a un ritmo que no





ocasione la disminución a largo plazo de la diversidad biológica, con lo





cual se mantienen las posibilidades de ésta de satisfacer las necesidades





y las aspiraciones de las generaciones actuales y futuras.




Ficha articulo





ARTICULO 3. Principio





De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con los





principios del derecho internacional, los Estados tienen el derecho





soberano de explotar sus propios recursos en aplicación de su propia





política ambiental y la obligación de asegurar que las actividades que se





lleven a cabo dentro de su jurisdicción o bajo su control no perjudiquen





al medio de otros Estados o de zonas situadas fuera de toda jurisdicción





nacional.




Ficha articulo





ARTICULO 4. Ambito jurisdiccional





Con sujeción a los derechos de otros Estados, y a menos que se





establezca expresamente otra cosa en el presente Convenio, las





disposiciones del Convenio se aplicarán, en relación con cada Parte





Contratante:





a) En el caso de componentes de la diversidad biológica, en las zonas





situadas dentro de los límites de su jurisdicción nacional. Y





b) En el caso de procesos y actividades realizados bajo su





jurisdicción o control, y con independencia de donde se manifiesten sus





efectos, dentro o fuera de las zonas sujetas a su jurisdicción nacional.




Ficha articulo





ARTICULO 5. Cooperación





Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda,





cooperará con otras Partes Contratantes, directamente o cuando proceda, a





través de las organizaciones internacionales competentes, en lo que





respecta a las zonas no sujetas a jurisdicción nacional, y en otras





cuestiones de interés común para la conservación y la utilización





sostenible de la diversidad biológica.




Ficha articulo





ARTICULO 6. Medidas generales a los efectos de la





conservación y la utilización sostenible





Cada Parte Contratante, con arreglo a sus condiciones y capacidades





particulares:





a) Elaborará estrategias, planes o programas nacionales para la





conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica o





adaptará para ese fin las estrategias, planes o programas existentes, que





habrán de reflejar, entre otras cosas, las medidas establecidas en el





presente Convenio que sean pertinentes para la parte contratante





interesada. Y





b) Integrará, en la medida de lo posible y según proceda, la





conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica en los





planes, programas y políticas sectoriales o intersectoriales.




Ficha articulo





ARTICULO 7. Identificación y seguimiento





Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda,





en especial para los fines de los artículos 8 a 10:





a) Identificará los componentes de la diversidad biológica que sean





importantes para su conservación y utilización sostenible, teniendo en





consideración la lista indicativa de categorías que figura en el Anexo I.





b) Procederá, mediante muestreo y otras técnicas, al seguimiento de





los componentes de la diversidad biológica identificados de conformidad





con el apartado a), prestando especial atención a los que requieran la





adopción de medidas urgentes de conservación y a los que ofrezcan el mayor





potencial para la utilización sostenible.





c) Identificará los procesos y categorías de actividades que tengan,





o sea probable que tengan, efectos perjudiciales importantes en la





conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica y





procederá, mediante muestreo y otras técnicas, al seguimiento de esos





efectos. Y





d) Mantendrá y organizará, mediante cualquier mecanismo, los datos





derivados de las actividades de identificación y seguimiento de





conformidad con los apartados a), b) y c) de este artículo.




Ficha articulo





ARTICULO 8. Conservación in situ





Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda:





a) Establecerá un sistema de áreas protegidas o áreas donde haya que





tomar medidas especiales para conservar la diversidad biológica.





b) Cuando sea necesario, elaborará directrices para la selección, el





establecimiento y la ordenación de áreas protegidas o áreas donde haya que





tomar medidas especiales para conservar la diversidad biológica.





c) Reglamentará o administrará los recursos biológicos importantes





para la conservación de la diversidad biológica, ya sea dentro o fuera de





las áreas protegidas, para garantizar su conservación y utilización





sostenible.





d) Promoverá la protección de ecosistemas y hábitats naturales y el





mantenimiento de poblaciones viables de especies en entornos naturales.





e) Promoverá un desarrollo ambientalmente adecuado y sostenible en





zonas adyacentes a áreas protegidas, con miras a aumentar la protección de





esas zonas.





f) Rehabilitará y restaurará ecosistemas degradados y promoverá la





recuperación de especies amenazadas, entre otras cosas mediante la





elaboración y la aplicación de planes u otras estrategias de ordenación.





g) Establecerá o mantendrá medios para regular, administrar o





controlar los riesgos derivados de la utilización y la liberación de





organismos vivos modificados como resultado de la biotecnología que es





probable tengan repercusiones ambientales adversas que puedan afectar a la





conservación y a la utilización sostenible de la diversidad biológica,





teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana.





h) Impedirá que se introduzcan, controlará o erradicará las especies





exóticas que amenacen a ecosistemas, hábitats o especies.





i) Procurará establecer las condiciones necesarias para armonizar las





utilizaciones actuales con la conservación de la diversidad biológica y la





utilización sostenible de sus componentes.





j) Con arreglo a su legislación nacional, respetará, preservará y





mantendrá los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las





comunidades indígenas y locales que entrañen estilos tradicionales de vida





pertinentes para la conservación y la utilización sostenible de la





diversidad biológica y promoverá su aplicación más amplia, con la





aprobación y la participación de quienes posean esos conocimientos,





innovaciones y prácticas, y fomentará que los beneficios derivados de la





utilización de esos conocimientos, innovaciones y prácticas se compartan





equitativamente.





k) Establecerá o mantendrá la legislación necesaria y/u otras





disposiciones de reglamentación para la protección de especies y





poblaciones amenazadas.





l) Cuando se haya determinado, de conformidad con el artículo 7, un





efecto adverso importante para la diversidad biológica, reglamentará u





ordenará los procesos y categorías de actividades pertinentes. Y





m) Cooperará en el suministro de apoyo financiero y de otra





naturaleza para la conservación in situ a que se refieren los apartados a)





a l) de este artículo, particularmente a países en desarrollo.




Ficha articulo





ARTICULO 9. Conservación ex situ





Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda,





y principalmente a fin de complementar las medidas in situ:





a) Adoptará medidas para la conservación ex situ de componentes de la





diversidad biológica, preferiblemente en el país de origen de esos





componentes.





b) Establecerá y mantendrá instalaciones para la conservación ex situ





y la investigación de plantas, animales y microorganismos, preferiblemente





en el país de origen de recursos genéticos.





c) Adoptará medidas destinadas a la recuperación y rehabilitación de





las especies amenazadas y a la reintroducción de éstas en sus hábitats





naturales en condiciones apropiadas.





d) Reglamentará y gestionará la recolección de recursos biológicos de





los hábitats naturales a efectos de conservación ex situ, con objeto de no





amenazar los ecosistemas ni las poblaciones in situ de las especies, salvo





cuando se requieran medidas ex situ temporales especiales conforme al





apartado c) de este artículo. Y





e) Cooperará en el suministro de apoyo financiero y de otra





naturaleza para la conservación ex situ a que se refieren los apartados a)





a d) de este artículo y en el establecimiento y mantenimiento de





instalaciones para la conservación ex situ en países en desarrollo.




Ficha articulo





ARTICULO 10. Utilización sostenible de los





componentes de la diversidad biológica





Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda:





a) Integrará el examen de la conservación y la utilización sostenible





de los recursos biológicos en los procesos nacionales de adopción de





decisiones.





b) Adoptará medidas relativas a la utilización de los recursos





biológicos para evitar o reducir al mínimo los efectos adversos para la





diversidad biológica.





c) Protegerá y alentará la utilización consuetudinaria de los





recursos biológicos, de conformidad con las prácticas culturales





tradicionales que sean compatibles con las exigencias de la conservación





o de la utilización sostenible.





d) Prestará ayuda a las poblaciones locales para preparar y aplicar





medidas correctivas en las zonas degradadas donde la diversidad biológica





se ha reducido. Y





e) Fomentará la cooperación entre sus autoridades gubernamentales y





su sector privado en la elaboración de métodos para la utilización





sostenible de los recursos biológicos.




Ficha articulo





ARTICULO 11. Incentivos





Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según proceda,





adoptará medidas económicas y socialmente idóneas que actúen como





incentivos para la conservación y la utilización sostenible de los





componentes de la diversidad biológica.




Ficha articulo





ARTICULO 12. Investigación y capacitación





Las Partes Contratantes, teniendo en cuenta las necesidades





especiales de los países en desarrollo:





a) Establecerán y mantendrán programas de educación y capacitación





científica y técnica en medidas de identificación, conservación y





utilización sostenible de la diversidad biológica y sus componentes, y





prestarán apoyo para tal fin centrado en las necesidades específicas de





los países en desarrollo.





b) Promoverán y fomentarán la investigación que contribuya a la





conservación y a la utilización sostenible de la diversidad biológica,





particularmente en los países en desarrollo, entre otras cosas, de





conformidad con las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes





a raíz de las recomendaciones del órgano subsidiario de asesoramiento





científico, técnico y tecnológico. Y





c) De conformidad con las disposiciones de los artículos 16, 18 y 20,





promoverán la utilización de los adelantos científicos en materia de





investigaciones sobre diversidad biológica para la elaboración de métodos





de conservación y utilización sostenible de los recursos biológicos, y





cooperarán en esa esfera.




Ficha articulo





ARTICULO 13. Educación y conciencia pública





Las Partes Contratantes:





a) Promoverán y fomentarán la comprensión de la importancia de la





conservación de la diversidad biológica y de las medidas necesarias a esos





efectos, así como su propagación a través de los medios de información, y





la inclusión de esos temas en los programas de educación. Y





b) Cooperarán, según proceda, con otros Estados y organizaciones





internacionales en la elaboración de programas de educación y





sensibilización del público en lo que respecta a la conservación y la





utilización sostenible de la diversidad biológica.




Ficha articulo





ARTICULO 14. Evaluación del impacto y reducción





al mínimo del impacto adverso





1.- Cada Parte Contratante, en la medida de lo posible y según





proceda:





a) Establecerá procedimientos apropiados por los que se exija la





evaluación del impacto ambiental de sus proyectos propuestos que puedan





tener efectos adversos importantes para la diversidad biológica con miras





a evitar o reducir al mínimo esos efectos y, cuando proceda, permitirá la





participación del público en esos procedimientos.





b) Establecerá arreglos apropiados para asegurarse de que se tengan





debidamente en cuenta las consecuencias ambientales de sus programas y





políticas que puedan tener efectos adversos importantes para la diversidad





biológica.





c) Promoverá, con carácter recíproco, la notificación, el intercambio





de información y las consultas acerca de las actividades bajo su





jurisdicción o control que previsiblemente tendrían efectos adversos





importantes para la diversidad biológica de otros Estados o de zonas no





sujetas a jurisdicción nacional, alentando la concertación de acuerdos





bilaterales, regionales o multilaterales, según proceda.





d) Notificará inmediatamente, en caso de que se originen bajo su





jurisdicción o control peligros inminentes o graves para la diversidad





biológica o daños a esa diversidad en la zona bajo la jurisdicción de





otros Estados o en zonas más allá de los límites de la jurisdicción





nacional, a los Estados que puedan verse afectados por esos peligros o





esos daños, además de iniciar medidas para prevenir o reducir al mínimo





esos peligros o esos daños. Y





e) Promoverá arreglos nacionales sobre medidas de emergencia





relacionadas con actividades o acontecimientos naturales o de otra índole





que entrañen graves e inminentes peligros para la diversidad biológica,





apoyará la cooperación internacional para complementar esas medidas





nacionales y, cuando proceda y con el acuerdo de los Estados o las





organizaciones regionales de integración económica interesados,





establecerá planes conjuntos para situaciones imprevistas.





2.- La Conferencia de las Partes examinará, sobre la base de estudios





que se llevarán a cabo, la cuestión de la responsabilidad y reparación,





incluso el restablecimiento y la indemnización por daños causados a la





diversidad biológica, salvo cuando esa responsabilidad sea una cuestión





puramente interna.




Ficha articulo





ARTICULO 15. Acceso a los recursos genéticos





1.- En reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados sobre





sus recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos





genéticos incumbe a los gobiernos nacionales y está sometida a la





legislación nacional.





2.- Cada Parte Contratante procurará crear condiciones para facilitar





a otras Partes Contratantes el acceso a los recursos genéticos para





utilizaciones ambientalmente adecuadas, y no imponer restricciones





contrarias a los objetivos del presente Convenio.





3.- A los efectos del presente Convenio, los recursos genéticos





suministrados por una Parte Contratante a los que se refieren este





artículo y los artículos 16 y 19 son únicamente los suministrados por





Partes Contratantes que son países de origen de esos recursos o por las





Partes que hayan adquirido los recursos genéticos de conformidad con el





presente Convenio.





4.- Cuando se conceda acceso, éste será en condiciones mutuamente





convenidas y estará sometido a lo dispuesto en el presente artículo.





5.- El acceso a los recursos genéticos estará sometido al





consentimiento fundamentado previo de la Parte Contratante que proporciona





los recursos, a menos que esa Parte decida otra cosa.





6.- Cada Parte Contratante procurará promover y realizar





investigaciones científicas basadas en los recursos genéticos





proporcionados por otras Partes Contratantes con la plena participación de





esas Partes Contratantes, y de ser posible en ellas.





7.- Cada Parte Contratante tomará medidas legislativas,





administrativas o de política, según proceda, de conformidad con los





artículos 16 y 19 y, cuando sea necesario, por conducto del mecanismo





financiero previsto en los artículos 20 y 21, para compartir en forma





justa y equitativa los resultados de las actividades de investigación y





desarrollo y los beneficios derivados de la utilización comercial y de





otra índole de los recursos genéticos con la Parte Contratante que aporta





esos recursos. Esa participación se llevará a cabo en condiciones





mutuamente acordadas.




Ficha articulo





ARTICULO 16. Acceso a la tecnología y





transferencia de tecnología





1.- Cada Parte Contratante, reconociendo que la tecnología incluye la





biotecnología, y que tanto el acceso a la tecnología como su transferencia





entre Partes Contratantes son elementos esenciales para el logro de los





objetivos del presente Convenio, se compromete, con sujeción a las





disposiciones del presente artículo, a asegurar y/o facilitar a otras





Partes Contratantes el acceso a tecnologías pertinentes para la





conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica o que





utilicen recursos genéticos y no causen daños significativos al medio





ambiente, así como la transferencia de esas tecnologías.





2.- El acceso de los países en desarrollo a la tecnología y la





transferencia de tecnología a esos países, a que se refiere el párrafo 1,





se asegurará y/o facilitará en condiciones justas y en los términos más





favorables, incluidas las condiciones preferenciales y concesionarias que





se establezcan de común acuerdo, y, cuando sea necesario, de conformidad





con el mecanismo financiero establecido en los artículos 20 y 21. En el





caso de tecnología sujeta a patentes y otros derechos de propiedad





intelectual, el acceso a esa tecnología y su transferencia se asegurarán





en condiciones que tengan en cuenta la protección adecuada y eficaz de los





derechos de propiedad intelectual y sean compatibles con ella. La





aplicación de este párrafo se ajustará a los párrafos 3, 4 y 5 del





presente artículo.





3.- Cada Parte Contratante tomará medidas legislativas,





administrativas o de política, según proceda, con objeto de que se asegure





a las Partes Contratantes, en particular las que son países en desarrollo,





que aportan recursos genéticos, el acceso a la tecnología que utilice ese





material y la transferencia de esa tecnología, en condiciones mutuamente





acordadas, incluida la tecnología protegida por patentes y otros derechos





de propiedad intelectual, cuando sea necesario mediante las disposiciones





de los artículos 20 y 21, y con arreglo al derecho internacional y en





armonía con los párrafos 4 y 5 del presente artículo.





4.- Cada Parte Contratante tomará medidas legislativas,





administrativas o de política, según proceda, con objeto de que el sector





privado facilite el acceso a la tecnología a que se refiere el párrafo 1,





su desarrollo conjunto y su transferencia en beneficio de las





instituciones gubernamentales y el sector privado de los países en





desarrollo, y a ese respecto acatará las obligaciones establecidas en los





párrafos 1, 2 y 3 del presente artículo.





5.- Las Partes Contratantes, reconociendo que las patentes y otros





derechos de propiedad intelectual pueden influir en la aplicación del





presente Convenio, cooperarán a este respecto de conformidad con la





legislación nacional y el derecho internacional para velar por que esos





derechos apoyen y no se opongan a los objetivos del presente Convenio.




Ficha articulo





ARTICULO 17. Intercambio de información





1.- Las Partes Contratantes facilitarán el intercambio de información





de todas las fuentes públicamente disponibles pertinente para la





conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica,





teniendo en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo.





2.- Ese intercambio de información incluirá el intercambio de los





resultados de las investigaciones técnicas, científicas y socioeconómicas,





así como información sobre programas de capacitación y de estudio,





conocimientos especializados, conocimientos autóctonos y tradicionales,





por sí solos y en combinación con las tecnologías mencionadas en el





párrafo 1 del artículo 16. También incluirá, cuando sea viable, la





repatriación de la información.




Ficha articulo





ARTICULO 18. Cooperación científica y técnica





1.- Las Partes Contratantes fomentarán la cooperación científica y





técnica internacional en la esfera de la conservación y utilización





sostenible de la diversidad biológica, cuando sea necesario por conducto





de las instituciones nacionales e internacionales competentes.





2.- Cada Parte Contratante promoverá la cooperación científica y





técnica con otras Partes Contratantes, en particular los países en





desarrollo, en la aplicación del presente Convenio, mediante, entre otras





cosas, el desarrollo y la aplicación de políticas nacionales. Al fomentar





esa cooperación debe prestarse especial atención al desarrollo y





fortalecimiento de la capacidad nacional, mediante el desarrollo de los





recursos humanos y la creación de instituciones.





3.- La Conferencia de las Partes, en su primera reunión, determinará





la forma de establecer un mecanismo de facilitación para promover y





facilitar la cooperación científica y técnica.





4.- De conformidad con la legislación y las políticas nacionales, las





Partes Contratantes fomentarán y desarrollarán métodos de cooperación para





el desarrollo y utilización de tecnologías, incluidas las tecnologías





autóctonas y tradicionales, para la consecución de los objetivos del





presente Convenio. Con tal fin, las Partes Contratantes promoverán también





la cooperación para la capacitación de personal y el intercambio de





expertos.





5.- Las Partes Contratantes, si así lo convienen de mutuo acuerdo,





fomentarán el establecimiento de programas conjuntos de investigación y de





empresas conjuntas para el desarrollo de tecnologías pertinentes para los





objetivos del presente Convenio.




Ficha articulo





ARTICULO 19. Gestión de la biotecnología y





distribución de sus beneficios





1.- Cada Parte Contratante adoptará medidas legislativas,





administrativas o de política, según proceda, para asegurar la





participación efectiva en las actividades de investigación sobre





biotecnología de las Partes Contratantes, en particular los países en





desarrollo, que aportan recursos genéticos para tales investigaciones, y,





cuando sea factible, en esas Partes Contratantes.





2.- Cada Parte Contratante adoptará todas las medidas practicables





para promover e impulsar en condiciones justas y equitativas el acceso





prioritario de las Partes Contratantes, en particular los países en





desarrollo, a los resultados y beneficios derivados de las biotecnologías





basadas en recursos genéticos aportados por esas Partes Contratantes.





Dicho acceso se concederá conforme a condiciones determinadas por mutuo





acuerdo.





3.- Las Partes estudiarán la necesidad y las modalidades de un





protocolo que establezca procedimientos adecuados, incluido en particular





el consentimiento fundamentado previo, en la esfera de la transferencia,





manipulación y utilización de cualesquiera organismos vivos modificados





resultantes de la biotecnología que puedan tener efectos adversos para la





conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica.





4.- Cada Parte Contratante proporcionará, directamente o





exigiéndoselo a toda persona natural o jurídica bajo su jurisdicción que





suministre los organismos a los que se hace referencia en el párrafo 3,





toda la información disponible acerca de las reglamentaciones relativas al





uso y la seguridad requeridas por esa Parte Contratante para la





manipulación de dichos organismos, así como toda información disponible





sobre los posibles efectos adversos de los organismos específicos de que





se trate, a la Parte Contratante en la que esos organismos hayan de





introducirse.




Ficha articulo





ARTICULO 20. Recursos financieros





1.- Cada Parte Contratante se compromete a proporcionar, con arreglo





a su capacidad, apoyo e incentivos financieros respecto de las actividades





que tengan la finalidad de alcanzar los objetivos del presente Convenio,





de conformidad con sus planes, prioridades y programas nacionales.





2.- Las Partes que son países desarrollados proporcionarán recursos





financieros nuevos y adicionales para que las Partes que son países en





desarrollo puedan sufragar íntegramente los costos incrementales





convenidos que entrañe la aplicación de medidas en cumplimiento de las





obligaciones contraídas en virtud del presente Convenio y beneficiarse de





las disposiciones del Convenio. Esos costos se determinarán de común





acuerdo entre cada Parte que sea país en desarrollo y la estructura





institucional contemplada en el artículo 21, de conformidad con la





política, la estrategia, las prioridades programáticas, los criterios de





elegibilidad y una lista indicativa de costos incrementales establecida





por la Conferencia de las Partes. Otras Partes, incluidos los países que





se encuentran en un proceso de transición hacia una economía de mercado,





podrán asumir voluntariamente las obligaciones de las Partes que son





países desarrollados. A los efectos del presente artículo, la Conferencia





de las Partes establecerá, en su primera reunión, una lista de Partes que





son países desarrollados y de otras Partes que asuman voluntariamente las





obligaciones de las Partes que son países desarrollados. La Conferencia de





las Partes examinará periódicamente la lista y la modificará si es





necesario. Se fomentará también la aportación de contribuciones





voluntarias por parte de otros países y fuentes. Para el cumplimiento de





esos compromisos se tendrán en cuenta la necesidad de conseguir que la





corriente de fondos sea suficiente, previsible y oportuna y la importancia





de distribuir los costos entre las Partes contribuyentes incluidas en la





lista.





3.- Las Partes que son países desarrollados podrán aportar asimismo





recursos financieros relacionados con la aplicación del presente Convenio





por conducto de canales bilaterales, regionales y multilaterales de otro





tipo, y las Partes que son países en desarrollo podrán utilizar dichos





recursos.





4.- La medida en que las Partes que sean países en desarrollo cumplan





efectivamente las obligaciones contraídas en virtud de este Convenio





dependerá del cumplimiento efectivo por las Partes que sean países





desarrollados de sus obligaciones en virtud de este Convenio relativas a





los recursos financieros y a la transferencia de tecnología, y se tendrá





plenamente en cuenta a este respecto que el desarrollo económico y social





y la erradicación de la pobreza son las prioridades primordiales y





supremas de las Partes que son países en desarrollo.





5.- Las Partes tendrán plenamente en cuenta las necesidades concretas





y la situación especial de los países menos adelantados en sus medidas





relacionadas con la financiación y la transferencia de tecnología.





6.- Las Partes Contratantes también tendrán en cuenta las condiciones





especiales que son resultado de la dependencia respecto de la diversidad





biológica, su distribución y su ubicación, en las Partes que son países en





desarrollo, en especial los Estados insulares pequeños.





7.- También se tendrá en cuenta la situación especial de los países





en desarrollo incluidos los que son más vulnerables desde el punto de





vista del medio ambiente, como los que poseen zonas áridas y semiáridas,





costeras y montañosas.




Ficha articulo





ARTICULO 21. Mecanismo financiero





1.- Se establecerá un mecanismo para el suministro de recursos





financieros a los países en desarrollo Partes a los efectos del presente





Convenio, con carácter de subvenciones o en condiciones favorables, y





cuyos elementos fundamentales se describen en el presente artículo. El





mecanismo funcionará bajo la autoridad y orientación de la Conferencia de





las Partes a los efectos de este Convenio, ante quien será responsable.





Las operaciones del mecanismo se llevarán a cabo por conducto de la





estructura institucional que decida la Conferencia de las Partes en su





primera reunión. A los efectos del presente Convenio, la Conferencia de





las Partes determinará la política, la estrategia, las prioridades





programáticas y los criterios para el acceso a esos recursos y su





utilización. En las contribuciones se habrá de tener en cuenta la





necesidad de una corriente de fondos previsible, suficiente y oportuna,





tal como se indica en el artículo 20 y de conformidad con el volumen de





recursos necesarios, que la Conferencia de las Partes decidirá





periódicamente, así como la importancia de compartir los costos entre las





Partes contribuyentes incluidas en la lista mencionada en el párrafo 2 del





artículo 20. Los países desarrollados Partes y otros países y fuentes





podrán también aportar contribuciones voluntarias. El mecanismo funcionará





con un sistema de gobierno democrático y transparente.





2.- De conformidad con los objetivos del presente Convenio, la





Conferencia de las Partes establecerá en su primera reunión la política,





la estrategia y las prioridades programáticas, así como las directrices y





los criterios detallados para el acceso a los recursos financieros y su





utilización, incluidos el seguimiento y la evaluación periódicos de esa





utilización. La Conferencia de las Partes acordará las disposiciones para





dar efecto al párrafo 1, tras consulta con la estructura institucional





encargada del funcionamiento del mecanismo financiero.





3.- La Conferencia de las Partes examinará la eficacia del mecanismo





establecido con arreglo a este artículo, comprendidos los criterios y las





directrices a que se hace referencia en el párrafo 2 cuando hayan





transcurrido al menos dos años de la entrada en vigor del presente





Convenio, y periódicamente en adelante. Sobre la base de ese examen





adoptará las medidas adecuadas para mejorar la eficacia del mecanismo, si





es necesario.





4.- Las Partes Contratantes estudiarán la posibilidad de reforzar las





instituciones financieras existentes con el fin de facilitar recursos





financieros para la conservación y la utilización sostenible de la





diversidad biológica.




Ficha articulo





ARTICULO 22. Relación con otros





convenios internacionales





1.- Las disposiciones de este Convenio no afectarán a los derechos y





obligaciones de toda Parte Contratante derivados de cualquier acuerdo





internacional existente, excepto cuando el ejercicio de esos derechos y el





cumplimiento de esas obligaciones pueda causar graves daños a la





diversidad biológica o ponerla en peligro.





2.- Las Partes Contratantes aplicarán el presente Convenio con





respecto al medio marino, de conformidad con los derechos y obligaciones





de los Estados con arreglo al derecho del mar.




Ficha articulo





ARTICULO 23. Conferencia de las Partes





1.- Queda establecida una Conferencia de las Partes. El Director





Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente





convocará la primera reunión de la Conferencia de las Partes a más tardar





un año después de la entrada en vigor del presente Convenio. De allí en





adelante, las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes se





celebrarán a los intervalos regulares que determine la Conferencia en su





primera reunión.





2.- Las reuniones extraordinarias de la Conferencia de las Partes se





celebrarán cuando la Conferencia lo estime necesario o cuando cualquiera





de las Partes lo solicite por escrito, siempre que, dentro de los seis





meses siguientes de haber recibido de la Secretaría comunicación de dicha





solicitud, un tercio de las Partes, como mínimo, la apoye.





3.- La Conferencia de las Partes acordará y adoptará por consenso su





reglamento interno y los de cualesquiera órganos subsidiarios que





establezca, así como el reglamento financiero que regirá la financiación





de la Secretaría. En cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes





aprobará un presupuesto para el ejercicio financiero que transcurrirá





hasta la reunión ordinaria siguiente.





4.- La Conferencia de las Partes examinará la aplicación de este





Convenio y, con ese fin:





a) Establecerá la forma y los intervalos para transmitir la





información que deberá presentarse de conformidad con el artículo 26, y





examinará esa información, así como los informes presentados por cualquier





órgano subsidiario.





b) Examinará el asesoramiento científico, técnico y tecnológico sobre





la diversidad biológica facilitado conforme al artículo 25.





c) Examinará y adoptará, según proceda, protocolos de conformidad con





el artículo 28.





d) Examinará y adoptará, según proceda, las enmiendas al presente





Convenio y a sus anexos, conforme a los artículos 29 y 30.





e) Examinará las enmiendas a todos los protocolos, así como a todos





los anexos de los mismos y, si así se decide, recomendará su adopción a





las Partes en el protocolo pertinente.





f) Examinará y adoptará anexos adicionales al presente Convenio,





según proceda, de conformidad con el artículo 30.





g) Establecerá los órganos subsidiarios, especialmente de





asesoramiento científico y técnico, que se consideren necesarios para la





aplicación del presente Convenio.





h) Entrará en contacto, por medio de la Secretaría, con los órganos





ejecutivos de los convenios que traten cuestiones reguladas por el





presente Convenio, con miras a establecer formas adecuadas de cooperación





con ellos. Y





i) Examinará y tomará todas las demás medidas necesarias para la





consecución de los objetivos del presente Convenio a la luz de la





experiencia adquirida durante su aplicación.





5.- Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo





Internacional de Energía Atómica, así como todo Estado que no sea Parte en





el presente Convenio, podrán estar representados como observadores en las





reuniones de la Conferencia de las Partes. Cualquier otro órgano u





organismo nacional o internacional, ya sea gubernamental o no





gubernamental, con competencia en las esferas relacionadas con la





conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica, que haya





informado a la Secretaría de su deseo de estar representado, como





observador, en una reunión de la Conferencia de las Partes, podrá ser





admitido a participar salvo si un tercio, por lo menos, de las Partes





presentes se oponen a ello. La admisión y participación de observadores





estarán sujetas al reglamento aprobado por la Conferencia de las Partes.




Ficha articulo





ARTICULO 24. Secretaría





1.- Queda establecida una Secretaría, con las siguientes funciones:





a) Organizar las reuniones de la Conferencia de las Partes previstas





en el artículo 23, y prestar los servicios necesarios.





b) Desempeñar las funciones que se le asignen en los protocolos.





c) Preparar informes acerca de las actividades que desarrolle en





desempeño de sus funciones en virtud del presente Convenio, para





presentarlos a la Conferencia de las Partes.





d) Asegurar la coordinación necesaria con otros órganos





internacionales pertinentes y, en particular, concertar los arreglos





administrativos y contractuales que puedan ser necesarios para el





desempeño eficaz de sus funciones. Y





e) Desempeñar las demás funciones que determine la Conferencia de las





Partes.





2.- En su primera reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes





designará la Secretaría escogiéndola entre las organizaciones





internacionales competentes que se hayan mostrado dispuestas a desempeñar





las funciones de Secretaría establecidas en el presente Convenio.




Ficha articulo





ARTICULO 25. Organo subsidiario de asesoramiento





científico, técnico y tecnológico





1.- Queda establecido un órgano subsidiario de asesoramiento





científico, técnico y tecnológico a fin de proporcionar a la Conferencia





de las Partes y, cuando proceda, a sus otros órganos subsidiarios,





asesoramiento oportuno sobre la aplicación del presente Convenio. Este





órgano estará abierto a la participación de todas las Partes y será





multidisciplinario. Estará integrado por representantes de los gobiernos





con competencia en el campo de especialización pertinente. Presentará





regularmente informes a la Conferencia de las Partes sobre todos los





aspectos de su labor.





2.- Bajo la autoridad de la Conferencia de las Partes, de conformidad





con directrices establecidas por ésta y a petición de la propia





Conferencia, este órgano:





a) Proporcionará evaluaciones científicas y técnicas del estado de la





diversidad biológica.





b) Preparará evaluaciones científicas y técnicas de los efectos de





los tipos de medidas adoptadas de conformidad con las disposiciones del





presente Convenio.





c) Identificará las tecnologías y los conocimientos especializados





que sean innovadores, eficientes y más avanzados relacionados con la





conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y





prestará asesoramiento sobre las formas de promover el desarrollo y/o la





transferencia de esas tecnologías.





d) Prestará asesoramiento sobre los programas científicos y la





cooperación internacional en materia de investigación y desarrollo en





relación con la conservación y la utilización sostenible de la diversidad





biológica. Y





e) Responderá a las preguntas de carácter científico, técnico,





tecnológico y metodológico que le planteen la Conferencia de las Partes y





sus órganos subsidiarios.





3.- La Conferencia de las Partes podrá ampliar ulteriormente las





funciones, el mandato, la organización y el funcionamiento de este órgano.




Ficha articulo





ARTICULO 26. Informes





Cada Parte Contratante, con la periodicidad que determine la





Conferencia de las Partes, presentará a la Conferencia de las Partes





informes sobre las medidas que haya adoptado para la aplicación de las





disposiciones del presente Convenio y sobre la eficacia de esas medidas





para el logro de los objetivos del Convenio.




Ficha articulo





ARTICULO 27. Solución de controversias





1.- Si se suscita una controversia entre Partes Contratantes en





relación con la interpretación o aplicación del presente Convenio, las





Partes interesadas tratarán de resolverla mediante negociación.





2.- Si las Partes interesadas no pueden llegar a un acuerdo mediante





negociación, podrán solicitar conjuntamente los buenos oficios o la





mediación de una tercera Parte.





3.- Al ratificar, aceptar, aprobar el presente Convenio, o al





adherirse a él, o en cualquier momento posterior, un Estado o una





organización de integración económica regional podrá declarar, por





comunicación escrita enviada al Depositario, que en el caso de una





controversia no resuelta de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1





o en el párrafo 2 del presente artículo, acepta uno o los dos medios de





solución de controversias que se indican a continuación, reconociendo su





carácter obligatorio:





a) Arbitraje de conformidad con el procedimiento establecido en la





parte 1 del anexo II.





b) Presentación de la controversia a la Corte Internacional de





Justicia.





4.- Si en virtud de lo establecido en el párrafo 3 del presente





artículo, las partes en la controversia no han aceptado el mismo





procedimiento o ningún procedimiento, la controversia se someterá a





conciliación de conformidad con la parte 2 del anexo II, a menos que las





partes acuerden otra cosa.





5.- Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respecto de





cualquier protocolo, salvo que en dicho protocolo se indique otra cosa.




Ficha articulo





ARTICULO 28. Adopción de protocolos





1.- Las Partes Contratantes cooperarán en la formulación y adopción





de protocolos del presente Convenio.





2.- Los protocolos serán adoptados en una reunión de la Conferencia





de las Partes.





3.- La Secretaría comunicará a las Partes Contratantes el texto de





cualquier protocolo propuesto por lo menos seis meses antes de celebrarse





esa reunión.




Ficha articulo





ARTICULO 29. Enmiendas al Convenio o los protocolos





1.- Cualquiera de las Partes Contratantes podrá proponer enmiendas al





presente Convenio. Cualquiera de las Partes en un protocolo podrá proponer





enmiendas a ese protocolo.





2.- Las enmiendas al presente Convenio se adoptarán en una reunión de





la Conferencia de las Partes. Las enmiendas a cualquier protocolo se





aprobarán en una reunión de las Partes en el protocolo de que se trate. El





texto de cualquier enmienda propuesta al presente Convenio o a cualquier





protocolo, salvo si en tal protocolo se dispone otra cosa, será comunicado





a las Partes en el instrumento de que se trate por la Secretaría por lo





menos seis meses antes de la reunión en que se proponga su adopción. La





Secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios





del presente Convenio para su información.





3.- Las Partes Contratantes harán todo lo posible por llegar a un





acuerdo por consenso sobre cualquier propuesta de enmienda al presente





Convenio o a cualquier protocolo. Una vez agotados todos los esfuerzos por





lograr un consenso sin que se haya llegado a un acuerdo, la enmienda se





adoptará, como último recurso, por mayoría de dos tercios de las Partes





Contratantes en el instrumento de que se trate, presentes y votantes en la





reunión, y será presentada a todas las Partes Contratantes por el





Depositario para su ratificación, aceptación o aprobación.





4.- La ratificación, aceptación o aprobación de las enmiendas serán





notificadas al Depositario por escrito. Las enmiendas adoptadas de





conformidad con el párrafo 3 de este artículo entrarán en vigor, respecto





de las Partes que las hayan aceptado, el nonagésimo día después de la





fecha del depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o





aprobación por dos tercios, como mínimo, de las Partes Contratantes en el





presente Convenio o de las Partes en el protocolo de que se trate, salvo





si en este último se dispone otra cosa. De allí en adelante, las enmiendas





entrarán en vigor respecto de cualquier otra Parte el nonagésimo día





después de la fecha en que esa Parte haya depositado su instrumento de





ratificación, aceptación o aprobación de las enmiendas.





5.- A los efectos de este artículo, por "Partes presentes y votantes"





se entiende las Partes que estén presentes y emitan un voto afirmativo o





negativo.




Ficha articulo





ARTICULO 30. Adopción y enmienda de anexos





1.- Los anexos del presente Convenio o de cualquier protocolo





formarán parte integrante del Convenio o de dicho protocolo, según





proceda, y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, se entenderá





que toda referencia al presente Convenio o sus protocolos atañe al mismo





tiempo a cualquiera de los anexos. Esos anexos tratarán exclusivamente de





cuestiones de procedimiento, científicas, técnicas y administrativas.





2.- Salvo si se dispone otra cosa en cualquiera de los protocolos





respecto de sus anexos, para la propuesta, adopción y entrada en vigor de





anexos adicionales al presente Convenio o de anexos de un protocolo se





seguirá el siguiente procedimiento:





a) Los anexos del presente Convenio y de cualquier protocolo se





propondrán y adoptarán según el procedimiento prescrito en el artículo 29.





b) Toda Parte que no pueda aceptar un anexo adicional del presente





Convenio o un anexo de cualquiera de los protocolos en que sea Parte lo





notificará por escrito al Depositario dentro del año siguiente a la fecha





de la comunicación de la adopción por el Depositario. El Depositario





comunicará sin demora a todas las Partes cualquier notificación recibida.





Una Parte podrá en cualquier momento retirar una declaración anterior de





objeción, y en tal caso los anexos entrarán en vigor respecto de dicha





Parte, con sujeción a lo dispuesto en el apartado c) del presente





artículo.





c) Al vencer el plazo de un año contado desde la fecha de la





comunicación de la adopción por el Depositario, el anexo entrará en vigor





para todas las Partes en el presente Convenio o en el protocolo de que se





trate que no hayan hecho una notificación de conformidad con lo dispuesto





en el apartado b) de este párrafo.





3.- La propuesta, adopción y entrada en vigor de enmiendas a los





anexos del presente Convenio o de cualquier protocolo estarán sujetas al





mismo procedimiento aplicado en el caso de la propuesta, adopción y





entrada en vigor de anexos del Convenio o anexos de un protocolo.





4.- Cuando un nuevo anexo o una enmienda a un anexo se relacione con





una enmienda al presente Convenio o a cualquier protocolo, el nuevo anexo





o el anexo modificado no entrará en vigor hasta que entre en vigor la





enmienda al Convenio o al protocolo de que se trate.




Ficha articulo





ARTICULO 31. Derecho de voto





1.- Salvo lo dispuesto en el párrafo 2 de este artículo, cada una de





las Partes Contratantes en el presente Convenio o en cualquier protocolo





tendrá un voto.





2.- Las organizaciones de integración económica regional ejercerán su





derecho de voto, en asuntos de su competencia, con un número de votos





igual al número de sus Estados miembros que sean Partes Contratantes en el





presente Convenio o en el protocolo pertinente. Dichas organizaciones no





ejercerán su derecho de voto si sus Estados miembros ejercen el suyo, y





viceversa.




Ficha articulo





ARTICULO 32. Relación entre el presente





Convenio y sus protocolos





1.- Un Estado o una organización de integración económica regional no





podrá ser Parte en un protocolo a menos que sea, o se haga al mismo





tiempo, Parte Contratante en el presente Convenio.





2.- Las decisiones relativas a cualquier protocolo sólo podrán ser





adoptadas por las Partes en el protocolo de que se trate. Cualquier Parte





Contratante que no haya ratificado, aceptado o aprobado un protocolo podrá





participar como observadora en cualquier reunión de las Partes en ese





protocolo.




Ficha articulo





ARTICULO 33. Firma





El presente Convenio estará abierto a la firma en Río de Janeiro para





todos los Estados y para cualquier organización de integración económica





regional desde el 5 de junio de 1992 hasta el 14 de junio de 1992, y en la





Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, desde el 15 de junio de 1992





hasta el 4 de junio de 1993.




Ficha articulo





ARTICULO 34. Ratificación, aceptación o aprobación





1.- El presente Convenio y cualquier protocolo estarán sujetos a





ratificación, aceptación o aprobación por los Estados y por las





organizaciones de integración económica regional. Los instrumentos de





ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del





Depositario.





2.- Toda organización de las que se mencionan en el párrafo 1 de este





artículo que pase a ser Parte Contratante en el presente Convenio o en





cualquier protocolo, sin que sean Partes Contratantes en ellos sus Estados





miembros, quedará vinculada por todas las obligaciones contraídas en





virtud del Convenio o del protocolo, según corresponda. En el caso de





dichas organizaciones, cuando uno o varios de sus Estados miembros sean





Partes Contratantes en el presente Convenio o en el protocolo pertinente,





la organización y sus Estados miembros decidirán acerca de sus





responsabilidades respectivas en cuanto al cumplimiento de las





obligaciones contraídas en virtud del Convenio o del protocolo, según





corresponda. En tales casos, la organización y los Estados miembros no





estarán facultados para ejercer concurrentemente los derechos previstos en





el presente Convenio o en el protocolo pertinente.





3.- En sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación, las





organizaciones mencionadas en el párrafo 1 de este artículo declararán el





ámbito de su competencia con respecto a las materias reguladas por el





presente Convenio o por el protocolo pertinente. Esas organizaciones





también informarán al Depositario sobre cualquier modificación pertinente





del ámbito de su competencia.




Ficha articulo





ARTICULO 35. Adhesión





1.- El presente Convenio y cualquier protocolo estarán abiertos a la





adhesión de los Estados y de las organizaciones de integración económica





regional a partir de la fecha en que expire el plazo para la firma del





Convenio o del protocolo pertinente. Los instrumentos de adhesión se





depositarán en poder del Depositario.





2.- En sus instrumentos de adhesión, las organizaciones a que se hace





referencia en el párrafo 1 de este artículo declararán el ámbito de su





competencia con respecto a las materias reguladas por el presente Convenio





o por el protocolo pertinente. Esas organizaciones también informarán al





Depositario sobre cualquier modificación pertinente del ámbito de su





competencia.





3.- Las disposiciones del párrafo 2 del artículo 34 se aplicarán a





las organizaciones de integración económica regional que se adhieran al





presente Convenio o a cualquier protocolo.




Ficha articulo





ARTICULO 36. Entrada en vigor





1.- El presente Convenio entrará en vigor el nonagésimo día después





de la fecha en que haya sido depositado el trigésimo instrumento de





ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.





2.- Todo protocolo entrará en vigor el nonagésimo día después de la





fecha en que haya sido depositado el número de instrumentos de





ratificación, aceptación, aprobación o adhesión estipulado en dicho





protocolo.





3.- Respecto de cada Parte Contratante que ratifique, acepte o





apruebe el presente Convenio o que se adhiera a él después de haber sido





depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación,





aprobación o adhesión, el Convenio entrará en vigor el nonagésimo día





después de la fecha en que dicha Parte haya depositado su instrumento de





ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.





4.- Todo protocolo, salvo que en él se disponga otra cosa, entrará en





vigor para la Parte Contratante que lo ratifique, acepte o apruebe o que





se adhiera a él después de su entrada en vigor conforme a lo dispuesto en





el párrafo 2 de este artículo el nonagésimo día después de la fecha en que





dicha Parte Contratante deposite su instrumento de ratificación,





aceptación, aprobación o adhesión, o en la fecha en que el presente





Convenio entre en vigor para esa Parte Contratante, si esta segunda fecha





fuera posterior.





5.- A los efectos de los párrafos 1 y 2 de este artículo, los





instrumentos depositados por una organización de integración económica





regional no se considerarán adicionales a los depositados por los Estados





miembros de tal organización.




Ficha articulo





ARTICULO 37. Reservas





No se podrán formular reservas al presente Convenio.




Ficha articulo





ARTICULO 38. Denuncia





1.- En cualquier momento después de la expiración de un plazo de dos





años contado desde la fecha de entrada en vigor de este Convenio para una





Parte Contratante, esa Parte Contratante podrá denunciar el Convenio





mediante notificación por escrito al Depositario.





2.- Esa denuncia será efectiva después de la expiración de un plazo





de un año contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido la





notificación, o en una fecha posterior que se haya especificado en la





notificación de la denuncia.





3.- Se considerará que cualquier Parte Contratante que denuncie el





presente Convenio denuncia también los protocolos en los que es Parte.




Ficha articulo





ARTICULO 39. Disposiciones financieras provisionales





A condición de que se haya reestructurado plenamente, de conformidad





con las disposiciones del artículo 21, el Fondo para el Medio Ambiente





Mundial, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el





Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Banco





Internacional de Reconstrucción y Fomento, será la estructura





institucional a que se hace referencia en el artículo 21 durante el





período comprendido entre la entrada en vigor del presente Convenio y la





primera reunión de la Conferencia de las Partes, o hasta que la





Conferencia de las Partes decida establecer una estructura institucional





de conformidad con el artículo 21.




Ficha articulo





ARTICULO 40. Arreglos provisionales de Secretaría





La Secretaría a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo





24 será, con carácter provisional, desde la entrada en vigor del presente





Convenio hasta la primera reunión de la Conferencia de las Partes, la





Secretaría que al efecto establezca el Director Ejecutivo del Programa de





las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.




Ficha articulo





ARTICULO 41. Depositario





El Secretario General de las Naciones Unidas asumirá las funciones de





Depositario del Presente Convenio y de cualesquiera protocolos.




Ficha articulo





ARTICULO 42. Textos auténticos





El original del presente Convenio, cuyos textos en árabe, chino,





español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará





en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.





EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados





a ese efecto, firman el presente Convenio.





Hecho en Río de Janeiro el cinco de junio de mil novecientos noventa





y dos.





--------------------------------------------------------------------------





ANEXO I





IDENTIFICACION Y SEGUIMIENTO





1.- Ecosistema y hábitats que: contengan una gran diversidad, un gran





número de especies endémicas o en peligro, o vida silvestre; sean





necesarios para las especies migratorias; tengan importancia social,





económica, cultural o científica; o sean representativos o singulares o





estén vinculados a procesos de evolución u otros procesos biológicos de





importancia esencial.





2.- Especies y comunidades que: estén amenazadas; sean especies





silvestres emparentadas con especies domesticadas o cultivadas; tengan





valor medicinal o agrícola o valor económico de otra índole; tengan





importancia social, científica o cultural; o sean importantes para





investigaciones sobre la conservación y la utilización sostenible de la





diversidad biológica, como las especies características. Y





3.- Descripción de genomas y genes de importancia social, científica





o económica.





--------------------------------------------------------------------------





ANEXO II





PARTE 1





ARBITRAJE





Artículo 1





La parte demandante notificará a la Secretaría que las partes someten





la controversia a arbitraje de conformidad con lo dispuesto en el artículo





27 del Convenio. En la notificación se expondrá la cuestión que ha de ser





objeto de arbitraje y se hará referencia especial a los artículos del





Convenio o del protocolo de cuya interpretación o aplicación se trate. Si





las partes no se ponen de acuerdo sobre el objeto de la controversia antes





de que se nombre al presidente del tribunal, el tribunal arbitral





determinará esa cuestión. La Secretaría comunicará las informaciones así





recibidas a todas las Partes Contratantes en el Convenio o en el protocolo





interesadas.





Artículo 2





1.- En las controversias entre dos Partes, el tribunal arbitral





estará compuesto de tres miembros. Cada una de las partes en la





controversia nombrará un árbitro, y los dos árbitros así nombrados





designarán de común acuerdo al tercer árbitro, quien asumirá la





presidencia del tribunal. Ese último árbitro no deberá ser nacional de





ninguna de las partes en la controversia, ni tener residencia habitual en





el territorio de ninguna de esas partes, ni estar al servicio de ninguna





de ellas, ni haberse ocupado del asunto en ningún otro concepto.





2.- En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que





compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo un árbitro.





3.- Toda vacante que se produzca se cubrirá en la forma prescrita





para el nombramiento inicial.





Artículo 3





1.- Si el presidente del tribunal arbitral no hubiera sido designado





dentro de los dos meses siguientes al nombramiento del segundo árbitro, el





Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de una parte,





procederá a su designación en un nuevo plazo de dos meses.





2.- Si dos meses después de la recepción de la demanda una de las





partes en la controversia no ha procedido al nombramiento de un árbitro,





la otra parte podrá informar de ello al Secretario General de las Naciones





Unidas, quien designará al otro árbitro en un nuevo plazo de dos meses.





Artículo 4





El tribunal arbitral adoptará su decisión de conformidad con las





disposiciones del presente Convenio y de cualquier protocolo de que se





trate, y del derecho internacional.





Artículo 5





A menos que las partes en la controversia decidan otra cosa, el





tribunal arbitral adoptará su propio procedimiento.





Artículo 6





El tribunal arbitral podrá, a solicitud de una de las partes,





recomendar medidas de protección básicas provisionales.





Artículo 7





Las partes en la controversia deberán facilitar el trabajo del





tribunal arbitral y, en particular, utilizando todos los medios de que





disponen, deberán:





a) Proporcionarle todos los documentos, información y facilidades





pertinentes. Y





b) Permitirle que, cuando sea necesario, convoque a testigos o





expertos para oír sus declaraciones.





Artículo 8





Las partes y los árbitros quedan obligados a proteger el carácter





confidencial de cualquier información que se les comunique con ese





carácter durante el procedimiento del tribunal arbitral.





Artículo 9





A menos que el tribunal arbitral decida otra cosa, debido a las





circunstancias particulares del caso, los gastos del tribunal serán





sufragados a partes iguales por las partes en la controversia. El tribunal





llevará una relación de todos sus gastos y presentará a las partes un





estado final de los mismos.





Artículo 10





Toda Parte que tenga en el objeto de la controversia un interés de





carácter jurídico que pueda resultar afectado por la decisión podrá





intervenir en el proceso con el consentimiento del tribunal.





Artículo 11





El tribunal podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas





en el objeto de la controversia y resolver sobre ellas.





Artículo 12





Las decisiones del tribunal arbitral, tanto en materia de





procedimiento como sobre el fondo, se adoptarán por mayoría de sus





miembros.





Artículo 13





Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal





arbitral o no defiende su causa, la otra parte podrá pedir al tribunal que





continúe el procedimiento y que adopte su decisión definitiva. Si una





parte no comparece o no defiende su causa, ello no impedirá la





continuación del procedimiento. Antes de pronunciar su decisión





definitiva, el tribunal arbitral deberá cerciorarse de que la demanda está





bien fundada de hecho y de derecho.





Artículo 14





El tribunal adoptará su decisión definitiva dentro de los cinco meses





a partir de la fecha en que quede plenamente constituido, excepto si





considera necesario prorrogar ese plazo por un período no superior a otros





cinco meses.





Artículo 15





La decisión definitiva del tribunal arbitral se limitará al objeto de





la controversia y será motivada. En la decisión definitiva figurarán los





nombres de los miembros que la adoptaron y la fecha en que se adoptó.





Cualquier miembro del tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una





opinión separada o discrepante.





Artículo 16





La decisión definitiva no podrá ser impugnada, a menos que las partes





en la controversia hayan convenido de antemano un procedimiento de





apelación.





Artículo 17





Toda controversia que surja entre las partes respecto de la





interpretación o forma de ejecución de la decisión definitiva podrá ser





sometida por cualesquiera de las partes al tribunal arbitral que adoptó la





decisión definitiva.





PARTE 2





CONCILIACION





Artículo 1





Se creará una comisión de conciliación a solicitud de una de las





partes en la controversia. Esa comisión, a menos que las partes acuerden





otra cosa, estará integrada por cinco miembros, dos de ellos nombrados por





cada parte interesada y un presidente elegido conjuntamente por esos





miembros.





Artículo 2





En las controversias entre más de dos partes, aquellas que compartan





un mismo interés nombrarán de común acuerdo sus miembros en la comisión.





Cuando dos o más partes tengan intereses distintos





o haya desacuerdo en cuanto a las partes que tengan el mismo interés,





nombrarán sus miembros por separado.





Artículo 3





Si en un plazo de dos meses a partir de la fecha de la solicitud de





crear una comisión de conciliación, las partes no han nombrado los





miembros de la comisión, el Secretario General de las Naciones Unidas, a





instancia de la parte que haya hecho la solicitud, procederá a su





nombramiento en un nuevo plazo de dos meses.





Artículo 4





Si el presidente de la comisión de conciliación no hubiera sido





designado dentro de los dos meses siguientes al nombramiento de los





últimos miembros de la comisión, el Secretario General de las Naciones





Unidas, a instancia de una parte, procederá a su designación en un nuevo





plazo de dos meses.





Artículo 5





La comisión de conciliación tomará sus decisiones por mayoría de sus





miembros. A menos que las partes en la controversia decidan otra cosa,





determinará su propio procedimiento. La comisión adoptará una propuesta de





resolución de la controversia que las partes examinarán de buena fe.





Artículo 6





Cualquier desacuerdo en cuanto a la competencia de la comisión de





conciliación será decidido por la comisión."





ARTICULO 2.- Rige a partir de su publicación.




Ficha articulo





Fecha de generación: 4/5/2026 18:04:50

Ir al principio del documento
English translation (63,510 chars)
Remember that Control F is an option that allows you to search the entire text

Go to the end of the document

- You are viewing the latest version of the regulation -

Convention on Biological Diversity and Annexes (Rio de Janeiro, 1992)


CONVENTION ON BIOLOGICAL DIVERSITY AND ITS ANNEXES

I AND II SIGNED ON JUNE 13, 1992

IN RIO DE JANEIRO, BRAZIL

ARTICLE 1.—The Convention on Biological Diversity, and its Annexes I and II, signed on June 13, 1992, in Rio de Janeiro, Brazil, is hereby approved, the literal text of which is as follows:

"CONVENTION ON BIOLOGICAL DIVERSITY AND ITS

ANNEXES I AND II SIGNED ON JUNE 13, 1992

IN RIO DE JANEIRO, BRAZIL

Preamble

The Contracting Parties,

Conscious of the intrinsic value of biological diversity and of the ecological, genetic, social, economic, scientific, educational, cultural, recreational and aesthetic values of biological diversity and its components.

Conscious also of the importance of biological diversity for evolution and for maintaining life sustaining systems of the biosphere.

Affirming that the conservation of biological diversity is a common concern of humankind.

Reaffirming that States have sovereign rights over their own biological resources.

Reaffirming also that States are responsible for conserving their biological diversity and for using their biological resources in a sustainable manner.

Concerned that biological diversity is being significantly reduced by certain human activities.

Conscious of the general lack of information and knowledge regarding biological diversity and of the urgent need to develop scientific, technical and institutional capacities to provide the basic understanding upon which to plan and implement appropriate measures.

Noting that it is vital to anticipate, prevent and attack the causes of significant reduction or loss of biological diversity at source.

Noting also that where there is a threat of significant reduction or loss of biological diversity, lack of full scientific certainty should not be used as a reason for postponing measures to avoid or minimize such a threat.

Noting further that the fundamental requirement for the conservation of biological diversity is the in-situ conservation of ecosystems and natural habitats and the maintenance and recovery of viable populations of species in their natural surroundings.

Noting likewise that ex-situ measures, preferably in the country of origin, also have an important role to play.

Recognizing the close and traditional dependence of many local communities and indigenous populations with traditional lifestyles based on biological resources, and the desirability of sharing equitably benefits arising from the use of traditional knowledge, innovations and practices relevant to the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components.

Recognizing also the vital role that women play in the conservation and sustainable use of biological diversity and affirming the need for the full participation of women at all levels of policy-making and implementation for biological diversity conservation.

Stressing the importance of, and the need to promote, international, regional and global cooperation among States and intergovernmental organizations and the non-governmental sector for the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components.

Recognizing that the provision of adequate, new and additional financial resources and appropriate access to relevant technologies can be expected to make a substantial difference in the world's ability to address the loss of biological diversity.

Recognizing also that special provision is needed to meet the needs of developing countries, including the provision of adequate, new and additional financial resources and appropriate access to relevant technologies.

Noting in this regard the special conditions of the least developed countries and small island States.

Recognizing that substantial investments are required to conserve biological diversity and that there is the expectation of a broad range of environmental, economic and social benefits from those investments.

Recognizing that economic and social development and poverty eradication are the first and overriding priorities of developing countries.

Conscious that conservation and sustainable use of biological diversity is of critical importance for meeting the food, health and other needs of the growing world population, for which purpose access to and sharing of both genetic resources and technologies are essential.

Noting that, ultimately, the conservation and sustainable use of biological diversity will strengthen friendly relations among States and contribute to peace for humankind.

Desiring to enhance and complement existing international arrangements for the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components. And

Determined to conserve and sustainably use biological diversity for the benefit of present and future generations.

Have agreed as follows:

ARTICLE 1. Objectives

The objectives of this Convention, to be pursued in accordance with its relevant provisions, are the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources, including by appropriate access to those resources and by appropriate transfer of relevant technologies, taking into account all rights over those resources and to those technologies, and by appropriate funding.


Article details

ARTICLE 2. Use of Terms

For the purposes of this Convention:

"Protected area" means a geographically defined area which is designated or regulated and managed to achieve specific conservation objectives.

"Biotechnology" means any technological application that uses biological systems, living organisms, or derivatives thereof, to make or modify products or processes for specific use.

"In-situ conditions" means conditions where genetic resources exist within ecosystems and natural habitats, and, in the case of domesticated or cultivated species, in the surroundings where they have developed their distinctive properties.

"Ex-situ conservation" means the conservation of components of biological diversity outside their natural habitats.

"In-situ conservation" means the conservation of ecosystems and natural habitats and the maintenance and recovery of viable populations of species in their natural surroundings and, in the case of domesticated or cultivated species, in the surroundings where they have developed their distinctive properties.

"Biological diversity" means the variability among living organisms from all sources, including, inter alia, terrestrial, marine and other aquatic ecosystems and the ecological complexes of which they are part; this includes diversity within species, between species and of ecosystems.

"Ecosystem" means a dynamic complex of plant, animal and micro-organism communities and their non-living environment interacting as a functional unit.

"Domesticated or cultivated species" means a species in whose process of evolution human beings have influenced to meet their own needs.

"Habitat" means the place or type of site where an organism or population naturally occurs.

"Genetic material" means any material of plant, animal, microbial or other origin containing functional units of heredity.

"Regional economic integration organization" means an organization constituted by sovereign States of a given region, to which its member States have transferred competence in respect of matters governed by this Convention and which has been duly authorized, in accordance with its internal procedures, to sign, ratify, accept, approve or accede to it.

"Country of origin of genetic resources" means the country which possesses those genetic resources in in-situ conditions.

"Country providing genetic resources" means the country supplying genetic resources collected from in-situ sources, including populations of both wild and domesticated species, or taken from ex-situ sources, which may or may not have originated in that country.

"Biological resources" includes genetic resources, organisms or parts thereof, populations, or any other biotic component of ecosystems with actual or potential use or value for humanity.

"Genetic resources" means genetic material of actual or potential value.

"Technology" includes biotechnology.

"Sustainable use" means the use of components of biological diversity in a way and at a rate that does not lead to the long-term decline of biological diversity, thereby maintaining its potential to meet the needs and aspirations of present and future generations.


Article details

ARTICLE 3. Principle

States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction.


Article details

ARTICLE 4. Jurisdictional Scope

Subject to the rights of other States, and except as otherwise expressly provided in this Convention, the provisions of this Convention apply, in relation to each Contracting Party:

(a) In the case of components of biological diversity, in areas within the limits of its national jurisdiction. And

(b) In the case of processes and activities, regardless of where their effects occur, carried out under its jurisdiction or control, within the area of its national jurisdiction or beyond the limits of national jurisdiction.


Article details

ARTICLE 5. Cooperation

Each Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate, cooperate with other Contracting Parties, directly or, where appropriate, through competent international organizations, in respect of areas beyond national jurisdiction and on other matters of mutual interest, for the conservation and sustainable use of biological diversity.


Article details

ARTICLE 6. General Measures for Conservation and Sustainable Use

Each Contracting Party shall, in accordance with its particular conditions and capabilities:

(a) Develop national strategies, plans or programmes for the conservation and sustainable use of biological diversity or adapt for this purpose existing strategies, plans or programmes which shall reflect, inter alia, the measures set out in this Convention relevant to the Contracting Party concerned. And

(b) Integrate, as far as possible and as appropriate, the conservation and sustainable use of biological diversity into relevant sectoral or cross-sectoral plans, programmes and policies.


Article details

ARTICLE 7. Identification and Monitoring

Each Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate, in particular for the purposes of Articles 8 to 10:

(a) Identify components of biological diversity important for its conservation and sustainable use having regard to the indicative list of categories set down in Annex I.

(b) Monitor, through sampling and other techniques, the components of biological diversity identified pursuant to subparagraph (a), paying particular attention to those requiring urgent conservation measures and those which offer the greatest potential for sustainable use.

(c) Identify processes and categories of activities which have or are likely to have significant adverse impacts on the conservation and sustainable use of biological diversity, and monitor their effects through sampling and other techniques. And

(d) Maintain and organize, by any mechanism, data derived from identification and monitoring activities pursuant to subparagraphs (a), (b) and (c) of this Article.


Article details

ARTICLE 8. In-situ Conservation

Each Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate:

(a) Establish a system of protected areas or areas where special measures need to be taken to conserve biological diversity.

(b) Develop, where necessary, guidelines for the selection, establishment and management of protected areas or areas where special measures need to be taken to conserve biological diversity.

(c) Regulate or manage biological resources important for the conservation of biological diversity whether within or outside protected areas, with a view to ensuring their conservation and sustainable use.

(d) Promote the protection of ecosystems, natural habitats and the maintenance of viable populations of species in natural surroundings.

(e) Promote environmentally sound and sustainable development in areas adjacent to protected areas with a view to furthering protection of these areas.

(f) Rehabilitate and restore degraded ecosystems and promote the recovery of threatened species, inter alia, through the development and implementation of plans or other management strategies.

(g) Establish or maintain means to regulate, manage or control the risks associated with the use and release of living modified organisms resulting from biotechnology which are likely to have adverse environmental impacts that could affect the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account the risks to human health.

(h) Prevent the introduction of, control or eradicate those alien species which threaten ecosystems, habitats or species.

(i) Endeavour to provide the conditions needed for compatibility between present uses and the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components.

(j) Subject to its national legislation, respect, preserve and maintain knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities embodying traditional lifestyles relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity and promote their wider application with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices and encourage the equitable sharing of the benefits arising from the utilization of such knowledge, innovations and practices.

(k) Develop or maintain necessary legislation and/or other regulatory provisions for the protection of threatened species and populations.

(l) Where a significant adverse effect on biological diversity has been determined pursuant to Article 7, regulate or manage the relevant processes and categories of activities. And

(m) Cooperate in providing financial and other support for in-situ conservation outlined in subparagraphs (a) to (l) above, particularly to developing countries.


Article details

ARTICLE 9. Ex-situ Conservation

Each Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate, and predominantly for the purpose of complementing in-situ measures:

(a) Adopt measures for the ex-situ conservation of components of biological diversity, preferably in the country of origin of such components.

(b) Establish and maintain facilities for ex-situ conservation of and research on plants, animals and micro-organisms, preferably in the country of origin of genetic resources.

(c) Adopt measures for the recovery and rehabilitation of threatened species and for their reintroduction into their natural habitats under appropriate conditions.

(d) Regulate and manage collection of biological resources from natural habitats for ex-situ conservation purposes so as not to threaten ecosystems and in-situ populations of species, except where special temporary ex-situ measures are required under subparagraph (c) of this Article. And

(e) Cooperate in providing financial and other support for ex-situ conservation outlined in subparagraphs (a) to (d) and in the establishment and maintenance of ex-situ conservation facilities in developing countries.


Article details

ARTICLE 10. Sustainable Use of Components of Biological Diversity

Each Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate:

(a) Integrate consideration of the conservation and sustainable use of biological resources into national decision-making.

(b) Adopt measures relating to the use of biological resources to avoid or minimize adverse impacts on biological diversity.

(c) Protect and encourage customary use of biological resources in accordance with traditional cultural practices that are compatible with conservation or sustainable use requirements.

(d) Support local populations to develop and implement remedial action in degraded areas where biological diversity has been reduced. And

(e) Encourage cooperation between its governmental authorities and its private sector in developing methods for sustainable use of biological resources.


Article details

ARTICLE 11. Incentive Measures

Each Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate, adopt economically and socially sound measures that act as incentives for the conservation and sustainable use of components of biological diversity.


Article details

ARTICLE 12. Research and Training

The Contracting Parties, taking into account the special needs of developing countries, shall:

(a) Establish and maintain programmes for scientific and technical education and training in measures for the identification, conservation and sustainable use of biological diversity and its components and provide support for such education and training for the specific needs of developing countries.

(b) Promote and encourage research which contributes to the conservation and sustainable use of biological diversity, particularly in developing countries, inter alia, in accordance with decisions taken by the Conference of the Parties following the recommendations of the subsidiary body on scientific, technical and technological advice. And

(c) In keeping with the provisions of Articles 16, 18 and 20, promote and cooperate in the use of scientific advances in biological diversity research in developing methods for conservation and sustainable use of biological resources.


Article details

ARTICLE 13. Public Education and Awareness

The Contracting Parties shall:

(a) Promote and encourage understanding of the importance of, and the measures required for, the conservation of biological diversity, as well as its propagation through media, and the inclusion of these topics in educational programmes. And

(b) Cooperate, as appropriate, with other States and international organizations in developing educational and public awareness programmes, with respect to conservation and sustainable use of biological diversity.


Article details

ARTICLE 14. Impact Assessment and Minimizing Adverse Impacts

1. Each Contracting Party, as far as possible and as appropriate, shall:

(a) Introduce appropriate procedures requiring environmental impact assessment (evaluación de impacto ambiental) of its proposed projects that are likely to have significant adverse effects on biological diversity with a view to avoiding or minimizing such effects and, where appropriate, allow for public participation in such procedures.

(b) Introduce appropriate arrangements to ensure that the environmental consequences of its programmes and policies that are likely to have significant adverse impacts on biological diversity are duly taken into account.

(c) Promote, on the basis of reciprocity, notification, exchange of information and consultation on activities under their jurisdiction or control which are likely to significantly affect adversely the biological diversity of other States or areas beyond the limits of national jurisdiction, by encouraging the conclusion of bilateral, regional or multilateral arrangements, as appropriate.

(d) In the case of imminent or grave danger or damage originating under its jurisdiction or control to biological diversity within the area under jurisdiction of other States or in areas beyond the limits of national jurisdiction, notify immediately the potentially affected States of such danger or damage, as well as initiate action to prevent or minimize such danger or damage. And

(e) Promote national arrangements for emergency responses to activities or events, whether caused naturally or otherwise, which present a grave and imminent danger to biological diversity and encourage international cooperation to supplement such national efforts and, where appropriate and with the agreement of the States or regional economic integration organizations concerned, establish joint contingency plans.

2. The Conference of the Parties shall examine, on the basis of studies to be carried out, the issue of liability and redress, including restoration and compensation, for damage to biological diversity, except where such liability is a purely internal matter.


Article details

ARTICLE 15. Access to Genetic Resources

1. Recognizing the sovereign rights of States over their natural resources, the authority to determine access to genetic resources rests with the national governments and is subject to national legislation.

2. Each Contracting Party shall endeavour to create conditions to facilitate access to genetic resources for environmentally sound uses by other Contracting Parties and not to impose restrictions that run counter to the objectives of this Convention.

3. For the purpose of this Convention, the genetic resources being provided by a Contracting Party, as referred to in this Article and Articles 16 and 19, are only those that are provided by Contracting Parties that are countries of origin of such resources or by the Parties that have acquired the genetic resources in accordance with this Convention.

4. Access, where granted, shall be on mutually agreed terms and subject to the provisions of this Article.

5. Access to genetic resources shall be subject to the prior informed consent of the Contracting Party providing such resources, unless otherwise determined by that Party.

6. Each Contracting Party shall endeavour to develop and carry out scientific research based on genetic resources provided by other Contracting Parties with the full participation of, and where possible in, such Contracting Parties.

7. Each Contracting Party shall take legislative, administrative or policy measures, as appropriate, in accordance with Articles 16 and 19 and, where necessary, through the financial mechanism established by Articles 20 and 21, with the aim of sharing in a fair and equitable way the results of research and development and the benefits arising from the commercial and other utilization of genetic resources with the Contracting Party providing such resources. Such sharing shall be upon mutually agreed terms.


Article details

ARTICLE 16. Access to and Transfer of Technology

1. Each Contracting Party, recognizing that technology includes biotechnology, and that both access to and transfer of technology among Contracting Parties are essential elements for the attainment of the objectives of this Convention, undertakes subject to the provisions of this Article to provide and/or facilitate access for and transfer to other Contracting Parties of technologies that are relevant to the conservation and sustainable use of biological diversity or make use of genetic resources and do not cause significant damage to the environment.

2. Access to and transfer of technology referred to in paragraph 1 above to developing countries shall be provided and/or facilitated under fair and most favourable terms, including on concessional and preferential terms where mutually agreed, and, where necessary, in accordance with the financial mechanism established by Articles 20 and 21. In the case of technology subject to patents and other intellectual property rights, such access and transfer shall be provided on terms which recognize and are consistent with the adequate and effective protection of intellectual property rights. The application of this paragraph shall be consistent with paragraphs 3, 4 and 5 of this Article.

3. Each Contracting Party shall take legislative, administrative or policy measures, as appropriate, with the aim that Contracting Parties, in particular those that are developing countries, which provide genetic resources are provided access to and transfer of technology which makes use of those resources, on mutually agreed terms, including technology protected by patents and other intellectual property rights, where necessary, through the provisions of Articles 20 and 21 and in accordance with international law and consistent with paragraphs 4 and 5 of this Article.

4. Each Contracting Party shall take legislative, administrative or policy measures, as appropriate, with the aim that the private sector facilitates access to, joint development and transfer of technology referred to in paragraph 1 above for the benefit of both governmental institutions and the private sector of developing countries and in this regard shall abide by the obligations included in paragraphs 1, 2 and 3 of this Article.

5. The Contracting Parties, recognizing that patents and other intellectual property rights may have an influence on the implementation of this Convention, shall cooperate in this regard subject to national legislation and international law in order to ensure that such rights are supportive of and do not run counter to its objectives.


Article details

ARTICLE 17. Exchange of Information

1. The Contracting Parties shall facilitate the exchange of information, from all publicly available sources, relevant to the conservation and sustainable use of biological diversity, taking into account the special needs of developing countries.

2. Such exchange of information shall include exchange of results of technical, scientific and socio-economic research, as well as information on training and surveying programmes, specialized knowledge, indigenous and traditional knowledge as such and in combination with the technologies referred to in Article 16, paragraph 1. It shall also, where feasible, include repatriation of information.


Article details

ARTICLE 18. Technical and Scientific Cooperation

1. The Contracting Parties shall promote international technical and scientific cooperation in the field of conservation and sustainable use of biological diversity, where necessary, through the appropriate international and national institutions.

2. Each Contracting Party shall promote technical and scientific cooperation with other Contracting Parties, in particular developing countries, in implementing this Convention, inter alia, through the development and implementation of national policies. In promoting such cooperation, special attention should be given to the development and strengthening of national capabilities, by means of human resources development and institution building.

3.- The Conference of the Parties, at its first meeting, shall determine

the manner for establishing a clearing-house mechanism to promote and

facilitate scientific and technical cooperation.

4.- In accordance with national legislation and policies, the

Contracting Parties shall encourage and develop methods of cooperation for

the development and use of technologies, including indigenous and

traditional technologies, in pursuance of the objectives of this

Convention. For this purpose, the Contracting Parties shall also promote

cooperation in the training of personnel and exchange of experts.

5.- The Contracting Parties shall, subject to mutual agreement,

promote the establishment of joint research programmes and joint ventures

for the development of technologies relevant to the objectives of this

Convention.


Ficha articulo

ARTICLE 19. Handling of Biotechnology and

Distribution of its Benefits

1.- Each Contracting Party shall take legislative, administrative or

policy measures, as appropriate, to provide for the effective participation

in biotechnological research activities by those Contracting Parties,

especially developing countries, which provide the genetic resources for

such research, and where feasible in such Contracting Parties.

2.- Each Contracting Party shall take all practicable measures to

promote and advance priority access on a fair and equitable basis by

Contracting Parties, especially developing countries, to the results and

benefits arising from biotechnologies based upon genetic resources

provided by those Contracting Parties. Such access shall be on mutually

agreed terms.

3.- The Parties shall consider the need for and modalities of a

protocol setting out appropriate procedures, including, in particular,

advance informed consent, in the field of the safe transfer, handling and

use of any living modified organisms resulting from biotechnology that may

have adverse effect on the conservation and sustainable use of biological

diversity.

4.- Each Contracting Party shall, directly or by requiring any

natural or legal person under its jurisdiction providing the organisms

referred to in paragraph 3, provide any available information about the use

and safety regulations required by that Contracting Party in handling such

organisms, as well as any available information on the potential adverse

impact of the specific organisms concerned to the Contracting Party into

which those organisms are to be introduced.


Ficha articulo

ARTICLE 20. Financial resources

1.- Each Contracting Party undertakes to provide, in accordance with

its capabilities, financial support and incentives in respect of those

national activities which are intended to achieve the objectives of this

Convention, in accordance with its national plans, priorities and programmes.

2.- The developed country Parties shall provide new and additional

financial resources to enable developing country Parties to meet the

agreed full incremental costs to them of implementing measures which

fulfil the obligations of this Convention and to benefit from its

provisions, which costs are agreed between a developing country Party and

the institutional structure referred to in Article 21, in accordance with

policy, strategy, programme priorities and eligibility criteria and an

indicative list of incremental costs established by the Conference of the

Parties. Other Parties, including countries undergoing the process of

transition to a market economy, may voluntarily assume the obligations of

the developed country Parties. For the purposes of this Article, the

Conference of the Parties, shall at its first meeting establish a list of

developed country Parties and other Parties which voluntarily assume the

obligations of the developed country Parties. The Conference of the

Parties shall periodically review and if necessary amend the list.

Contributions from other countries and sources on a voluntary basis would

also be encouraged. The implementation of these commitments shall take

into account the need for adequacy, predictability and timely flow of

funds and the importance of burden-sharing among the contributing Parties

included in the list.

3.- The developed country Parties may also provide, and developing

country Parties avail themselves of, financial resources related to the

implementation of this Convention through bilateral, regional and other

multilateral channels.

4.- The extent to which developing country Parties will effectively

implement their commitments under this Convention will depend on the

effective implementation by developed country Parties of their commitments

under this Convention related to financial resources and transfer of

technology and will take fully into account the fact that economic and

social development and eradication of poverty are the first and overriding

priorities of the developing country Parties.

5.- The Parties shall take full account of the specific needs and

special situation of least developed countries in their actions with

regard to funding and transfer of technology.

6.- The Contracting Parties shall also take into consideration the

special conditions resulting from the dependence on, distribution and

location of, biological diversity within developing country Parties, in

particular small island States.

7.- Consideration shall also be given to the special situation of

developing countries, including those that are most environmentally

vulnerable, such as those with arid and semi-arid zones, coastal and

mountainous areas.


Ficha articulo

ARTICLE 21. Financial Mechanism

1.- There shall be a mechanism for the provision of financial

resources to developing country Parties for purposes of this Convention,

on a grant or concessional basis, the essential elements of which are

described in this Article. The mechanism shall function under the

authority and guidance of, and be accountable to, the Conference of the

Parties for the purposes of this Convention. The operations of the

mechanism shall be carried out by such institutional structure as may be

decided upon by the Conference of the Parties at its first meeting. For

the purposes of this Convention, the Conference of the Parties shall

determine the policy, strategy, programme priorities and eligibility

criteria relating to the access to, and utilization of, such resources.

The contributions shall be such as to take into account the need for

predictability, adequacy and timely flow of funds referred to in Article

20, in accordance with the amount of resources needed to be decided

periodically by the Conference of the Parties and the importance of

burden-sharing among the contributing Parties included in the list

referred to in Article 20, paragraph 2. Voluntary contributions may also

be made by the developed country Parties and by other countries and

sources. The mechanism shall operate within a democratic and transparent

system of governance.

2.- Pursuant to the objectives of this Convention, the Conference of

the Parties shall at its first meeting determine the policy, strategy and

programme priorities, as well as detailed criteria and guidelines for

eligibility for access to and utilization of the financial resources

including monitoring and evaluation on a regular basis of such

utilization. The Conference of the Parties shall decide on the

arrangements to give effect to paragraph 1 above after consultation with

the institutional structure entrusted with the operation of the financial

mechanism.

3.- The Conference of the Parties shall review the effectiveness of

the mechanism established under this Article, including the criteria and

guidelines referred to in paragraph 2 above, not less than two years after

the entry into force of this Convention and thereafter on a regular basis.

Based on such review, it shall take appropriate action to improve the

effectiveness of the mechanism if necessary.

4.- The Contracting Parties shall consider strengthening existing

financial institutions to provide financial resources for the conservation

and sustainable use of biological diversity.


Ficha articulo

ARTICLE 22. Relationship with Other

International Conventions

1.- The provisions of this Convention shall not affect the rights and

obligations of any Contracting Party deriving from any existing

international agreement, except where the exercise of those rights and

obligations would cause a serious damage or threat to biological diversity.

2.- Contracting Parties shall implement this Convention with respect

to the marine environment consistently with the rights and obligations of

States under the law of the sea.


Ficha articulo

ARTICLE 23. Conference of the Parties

1.- A Conference of the Parties is hereby established. The first

meeting of the Conference of the Parties shall be convened by the

Executive Director of the United Nations Environment Programme not later

than one year after the entry into force of this Convention. Thereafter,

ordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held at

regular intervals to be determined by the Conference at its first meeting.

2.- Extraordinary meetings of the Conference of the Parties shall be

held at such other times as may be deemed necessary by the Conference, or

at the written request of any Party, provided that, within six months of

the request being communicated to them by the Secretariat, it is supported

by at least one third of the Parties.

3.- The Conference of the Parties shall by consensus agree upon and

adopt rules of procedure for itself and for any subsidiary body it may

establish, as well as financial rules governing the funding of the

Secretariat. At each ordinary meeting, it shall adopt a budget for the

financial period until the next ordinary meeting.

4.- The Conference of the Parties shall keep under review the

implementation of this Convention, and, for this purpose, shall:

(a) Establish the form and the intervals for transmitting the

information to be submitted in accordance with Article 26 and consider

such information as well as reports submitted by any subsidiary body;

(b) Review scientific, technical and technological advice on

biological diversity provided in accordance with Article 25;

(c) Consider and adopt, as required, protocols in accordance with

Article 28;

(d) Consider and adopt, as required, in accordance with Articles 29

and 30, amendments to this Convention and its annexes;

(e) Consider amendments to any protocol, as well as to any annexes

thereto, and, if so decided, recommend their adoption to the Parties to

the protocol concerned;

(f) Consider and adopt, as required, in accordance with Article 30,

additional annexes to this Convention;

(g) Establish such subsidiary bodies, particularly to provide

scientific and technical advice, as are deemed necessary for the

implementation of this Convention;

(h) Contact, through the Secretariat, the executive bodies of

conventions dealing with matters covered by this Convention with a view to

establishing appropriate forms of cooperation with them; and

(i) Consider and undertake any additional action that may be required

for the achievement of the purposes of this Convention in the light of

experience gained in its operation.

5.- The United Nations, its specialized agencies and the

International Atomic Energy Agency, as well as any State not Party to this

Convention, may be represented as observers at meetings of the Conference

of the Parties. Any other body or agency, whether governmental or

non-governmental, qualified in fields relating to conservation and

sustainable use of biological diversity, which has informed the

Secretariat of its wish to be represented as an observer at a meeting of

the Conference of the Parties, may be admitted unless at least one third

of the Parties present object. The admission and participation of

observers shall be subject to the rules of procedure adopted by the

Conference of the Parties.


Ficha articulo

ARTICLE 24. Secretariat

1.- A secretariat is hereby established. Its functions shall be:

(a) To arrange for and service meetings of the Conference of the

Parties provided for in Article 23;

(b) To perform the functions assigned to it by any protocol;

(c) To prepare reports on the execution of its functions under this

Convention and present them to the Conference of the Parties;

(d) To coordinate with other relevant international bodies and, in

particular to enter into such administrative and contractual arrangements

as may be required for the effective discharge of its functions; and

(e) To perform such other functions as may be determined by the

Conference of the Parties.

2.- At its first ordinary meeting, the Conference of the Parties

shall designate the secretariat from amongst those existing competent

international organizations which have signified their willingness to

carry out the secretariat functions under this Convention.


Ficha articulo

ARTICLE 25. Subsidiary Body on Scientific,

Technical and Technological Advice

1.- A subsidiary body for the provision of scientific, technical and

technological advice is hereby established to provide the Conference of

the Parties and, as appropriate, its other subsidiary bodies with timely

advice relating to the implementation of this Convention. This body shall

be open to participation by all Parties and shall be multidisciplinary. It

shall comprise government representatives competent in the relevant field

of expertise. It shall report regularly to the Conference of the Parties

on all aspects of its work.

2.- Under the authority of and in accordance with guidelines laid

down by the Conference of the Parties, and upon its request, this body

shall:

(a) Provide scientific and technical assessments of the status of

biological diversity;

(b) Prepare scientific and technical assessments of the effects of

types of measures taken in accordance with the provisions of this

Convention;

(c) Identify innovative, efficient and state-of-the-art technologies

and know-how relating to the conservation and sustainable use of

biological diversity and advise on the ways and means of promoting

development and/or transferring such technologies;

(d) Provide advice on scientific programmes and international

cooperation in research and development related to conservation and

sustainable use of biological diversity; and

(e) Respond to scientific, technical, technological and

methodological questions that the Conference of the Parties and its

subsidiary bodies may put to the body.

3.- The functions, terms of reference, organization and operation of

this body may be further elaborated by the Conference of the Parties.


Ficha articulo

ARTICLE 26. Reports

Each Contracting Party shall, at intervals to be determined by the

Conference of the Parties, present to the Conference of the Parties,

reports on measures which it has taken for the implementation of the

provisions of this Convention and their effectiveness in meeting the

objectives of this Convention.


Ficha articulo

ARTICLE 27. Settlement of Disputes

1.- In the event of a dispute between Contracting Parties concerning

the interpretation or application of this Convention, the parties

concerned shall seek solution by negotiation.

2.- If the parties concerned cannot reach agreement by negotiation,

they may jointly seek the good offices of, or request mediation by, a

third party.

3.- When ratifying, accepting, approving or acceding to this

Convention, or at any time thereafter, a State or regional economic

integration organization may declare in writing to the Depositary that for

a dispute not resolved in accordance with paragraph 1 or paragraph 2

above, that it accepts one or both of the following means of dispute

settlement as compulsory:

(a) Arbitration in accordance with the procedure laid down in Part 1

of Annex II;

(b) Submission of the dispute to the International Court of Justice.

4.- If the parties to the dispute have not, in accordance with

paragraph 3 above, accepted the same or any procedure, the dispute shall

be submitted to conciliation in accordance with Part 2 of Annex II unless

the parties otherwise agree.

5.- The provisions of this Article shall apply with respect to any

protocol except as otherwise provided in the protocol concerned.


Ficha articulo

ARTICLE 28. Adoption of Protocols

1.- The Contracting Parties shall cooperate in the formulation and

adoption of protocols to this Convention.

2.- Protocols shall be adopted at a meeting of the Conference of the

Parties.

3.- The text of any proposed protocol shall be communicated to the

Contracting Parties by the Secretariat at least six months before such a

meeting.


Ficha articulo

ARTICLE 29. Amendment of the Convention or Protocols

1.- Amendments to this Convention may be proposed by any Contracting

Party. Amendments to any protocol may be proposed by any Party to that

protocol.

2.- Amendments to this Convention shall be adopted at a meeting of

the Conference of the Parties. Amendments to any protocol shall be adopted

at a meeting of the Parties to the Protocol in question. The text of any

proposed amendment to this Convention or to any protocol, except as may

otherwise be provided in such protocol, shall be communicated to the

Parties to the instrument in question by the secretariat at least six

months before the meeting at which it is proposed for adoption. The

secretariat shall also communicate proposed amendments to the signatories

to this Convention for information.

3.- The Parties shall make every effort to reach agreement on any

proposed amendment to this Convention or to any protocol by consensus. If

all efforts at consensus have been exhausted, and no agreement reached,

the amendment shall as a last resort be adopted by a two-third majority

vote of the Parties to the instrument in question present and voting at

the meeting, and shall be submitted by the Depositary to all Parties for

ratification, acceptance or approval.

4.- Ratification, acceptance or approval of amendments shall be

notified to the Depositary in writing. Amendments adopted in accordance

with paragraph 3 above shall enter into force among Parties having

accepted them on the ninetieth day after the deposit of instruments of

ratification, acceptance or approval by at least two thirds of the

Contracting Parties to this Convention or of the Parties to the protocol

concerned, except as may otherwise be provided in such protocol.

Thereafter the amendments shall enter into force for any other Party on

the ninetieth day after that Party deposits its instrument of

ratification, acceptance or approval of the amendments.

5.- For the purposes of this Article, "Parties present and voting"

means Parties present and casting an affirmative or negative vote.


Ficha articulo

ARTICLE 30. Adoption and Amendment of Annexes

1.- The annexes to this Convention or to any protocol shall form an

integral part of the Convention or of such protocol, as the case may be,

and, unless expressly provided otherwise, a reference to this Convention

or its protocols constitutes at the same time a reference to any annexes

thereto. Such annexes shall be restricted to procedural, scientific,

technical and administrative matters.

2.- Except as may be otherwise provided in any protocol with respect

to its annexes, the following procedure shall apply to the proposal,

adoption and entry into force of additional annexes to this Convention or

of annexes to any protocol:

(a) Annexes to this Convention or to any protocol shall be proposed

and adopted according to the procedure laid down in Article 29;

(b) Any Party that is unable to approve an additional annex to this

Convention or an annex to any protocol to which it is Party shall so

notify the Depositary, in writing, within one year from the date of the

communication of the adoption by the Depositary. The Depositary shall

without delay notify all Parties of any such notification received. A

Party may at any time withdraw a previous declaration of objection and the

annexes shall thereupon enter into force for that Party subject to

subparagraph (c) below;

(c) On the expiry of one year from the date of the communication of

the adoption by the Depositary, the annex shall enter into force for all

Parties to this Convention or to any protocol concerned which have not

submitted a notification in accordance with the provisions of

subparagraph (b) above.

3.- The proposal, adoption and entry into force of amendments to

annexes to this Convention or to any protocol shall be subject to the same

procedure as for the proposal, adoption and entry into force of annexes to

the Convention or annexes to any protocol.

4.- If an additional annex or an amendment to an annex is related to

an amendment to this Convention or to any protocol, the additional annex

or amendment shall not enter into force until such time as the amendment

to the Convention or to the protocol concerned enters into force.


Ficha articulo

ARTICLE 31. Right to Vote

1.- Except as provided for in paragraph 2 below, each Contracting

Party to this Convention or to any protocol shall have one vote.

2.- Regional economic integration organizations, in matters within

their competence, shall exercise their right to vote with a number of

votes equal to the number of their member States which are Contracting

Parties to this Convention or the relevant protocol. Such organizations

shall not exercise their right to vote if their member States exercise

theirs, and vice versa.


Ficha articulo

ARTICLE 32. Relationship between this

Convention and Its Protocols

1.- A State or a regional economic integration organization may not

become a Party to a protocol unless it is, or becomes at the same time, a

Contracting Party to this Convention.

2.- Decisions under any protocol shall be taken only by the Parties

to the protocol concerned. Any Contracting Party that has not ratified,

accepted or approved a protocol may participate as an observer in any

meeting of the parties to that protocol.


Ficha articulo

ARTICLE 33. Signature

This Convention shall be open for signature at Rio de Janeiro by all

States and any regional economic integration organization from 5 June 1992

until 14 June 1992, and at the United Nations Headquarters in New York

from 15 June 1992 to 4 June 1993.


Ficha articulo

ARTICLE 34. Ratification, Acceptance or Approval

1.- This Convention and any protocol shall be subject to

ratification, acceptance or approval by States and by regional economic

integration organizations. Instruments of ratification, acceptance or

approval shall be deposited with the Depositary.

2.- Any organization referred to in paragraph 1 above which becomes a

Contracting Party to this Convention or any protocol without its member

States being Contracting Parties shall be bound by all the obligations

under the Convention or the protocol, as the case may be. In the case of

such organizations, one or more of whose member States is a Contracting

Party to this Convention or relevant protocol, the organization and its

member States shall decide on their respective responsibilities for the

performance of their obligations under the Convention or protocol, as the

case may be. In such cases, the organization and the member States shall

not be entitled to exercise rights under the Convention or relevant

protocol concurrently.

3.- In their instruments of ratification, acceptance or approval, the

organizations referred to in paragraph 1 above shall declare the extent of

their competence with respect to the matters governed by the Convention or

the relevant protocol. These organizations shall also inform the

Depositary of any relevant modification in the extent of their competence.


Ficha articulo

ARTICLE 35. Accession

1.- This Convention and any protocol shall be open for accession by

States and by regional economic integration organizations from the date on

which the Convention or the protocol concerned is closed for signature.

The instruments of accession shall be deposited with the Depositary.

2.- In their instruments of accession, the organizations referred to

in paragraph 1 above shall declare the extent of their competence with

respect to the matters governed by the Convention or the relevant

protocol. These organizations shall also inform the Depositary of any

relevant modification in the extent of their competence.

3.- The provisions of Article 34, paragraph 2, shall apply to

regional economic integration organizations which accede to this

Convention or any protocol.


Ficha articulo

ARTICLE 36. Entry Into Force

1.- This Convention shall enter into force on the ninetieth day after

the date of deposit of the thirtieth instrument of ratification,

acceptance, approval or accession.

2.- Any protocol shall enter into force on the ninetieth day after

the date of deposit of the number of instruments of ratification,

acceptance, approval or accession, specified in that protocol, has been

deposited.

3.- For each Contracting Party that ratifies, accepts or approves

this Convention or accedes thereto after the deposit of the thirtieth

instrument of ratification, acceptance, approval or accession, it shall

enter into force on the ninetieth day after the date of deposit by such

Contracting Party of its instrument of ratification, acceptance, approval

or accession.

4.- Any protocol, except as otherwise provided in such protocol,

shall enter into force for a Contracting Party that ratifies, accepts or

approves that protocol or accedes thereto after its entry into force

pursuant to paragraph 2 above, on the ninetieth day after the date on

which that Contracting Party deposits its instrument of ratification,

acceptance, approval or accession, or on the date on which this Convention

enters into force for that Contracting Party, whichever shall be the

later.

5.- For the purposes of paragraphs 1 and 2 above, any instrument

deposited by a regional economic integration organization shall not be

counted as additional to those deposited by member States of such

organization.


Ficha articulo

ARTICLE 37. Reservations

No reservations may be made to this Convention.


Ficha articulo

ARTICLE 38. Withdrawals

1.- At any time after two years from the date on which this

Convention has entered into force for a Contracting Party, that

Contracting Party may withdraw from the Convention by giving written

notification to the Depositary.

2.- Any such withdrawal shall take place upon expiry of one year

after the date of its receipt by the Depositary, or on such later date as

may be specified in the notification of the withdrawal.

3.- Any Contracting Party which withdraws from this Convention shall

be considered as also having withdrawn from any protocol to which it is a

Party.


Ficha articulo

ARTICLE 39. Interim Financial Arrangements

Provided that it has been fully restructured in accordance with the provisions of Article 21, the Global Environment Facility, of the United Nations Development Programme, the United Nations Environment Programme, and the International Bank for Reconstruction and Development, shall be the institutional structure referred to in Article 21 during the period between the entry into force of this Convention and the first meeting of the Conference of the Parties, or until the Conference of the Parties decides to establish an institutional structure in accordance with Article 21.


Ficha articulo

ARTICLE 40. Interim Secretariat Arrangements

The Secretariat referred to in paragraph 2 of Article 24 shall, on an interim basis, from the entry into force of this Convention until the first meeting of the Conference of the Parties, be the Secretariat established for this purpose by the Executive Director of the United Nations Environment Programme.


Ficha articulo

ARTICLE 41. Depositary

The Secretary-General of the United Nations shall assume the functions of Depositary of this Convention and of any protocols.


Ficha articulo

ARTICLE 42. Authentic Texts

The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, Spanish, French, English and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Convention.

Done at Rio de Janeiro on the fifth day of June, one thousand nine hundred and ninety-two.

--------------------------------------------------------------------------

ANNEX I

IDENTIFICATION AND MONITORING

1.- Ecosystems and habitats that: contain high diversity, large numbers of endemic or threatened species, or wildlife; are required by migratory species; are of social, economic, cultural or scientific importance; or are representative or unique or associated with key evolutionary or other biological processes.

2.- Species and communities that: are threatened; are wild relatives of domesticated or cultivated species; have medicinal, agricultural or other economic value; are of social, scientific or cultural importance; or are important for research into the conservation and sustainable use of biological diversity, such as indicator species. And

3.- Descriptions of genomes and genes of social, scientific or economic importance.

--------------------------------------------------------------------------

ANNEX II

PART 1

ARBITRATION

Article 1

The complaining party shall notify the Secretariat that the parties are referring the dispute to arbitration in accordance with Article 27 of the Convention. The notification shall state the matter which is to be the subject of arbitration and shall make specific reference to the articles of the Convention or the protocol of which the interpretation or application is at issue. If the parties do not agree on the subject matter of the dispute before the president of the tribunal is appointed, the arbitral tribunal shall determine that matter. The Secretariat shall forward the information thus received to all Contracting Parties to the Convention or to the protocol concerned.

Article 2

1.- In disputes between two Parties, the arbitral tribunal shall consist of three members. Each of the parties to the dispute shall appoint an arbitrator, and the two arbitrators so appointed shall designate by common agreement the third arbitrator, who shall assume the presidency of the tribunal. The latter shall not be a national of any of the parties to the dispute, nor have his or her habitual place of residence in the territory of any of those parties, nor be in the service of any of them, nor have dealt with the case in any other capacity.

2.- In disputes between more than two Parties, those Parties sharing the same interest shall appoint one arbitrator by common agreement.

3.- Any vacancy shall be filled in the manner prescribed for the initial appointment.

Article 3

1.- If the president of the arbitral tribunal has not been designated within two months of the appointment of the second arbitrator, the Secretary-General of the United Nations shall, at the request of a party, proceed to designate the president within a further two-month period.

2.- If, two months after the receipt of the complaint, one of the parties to the dispute has not proceeded to the appointment of an arbitrator, the other party may inform the Secretary-General of the United Nations, who shall designate the other arbitrator within a further two-month period.

Article 4

The arbitral tribunal shall render its decision in accordance with the provisions of this Convention and any protocol concerned, and with international law.

Article 5

Unless the parties to the dispute decide otherwise, the arbitral tribunal shall determine its own procedure.

Article 6

The arbitral tribunal may, at the request of one of the parties, recommend essential interim measures of protection.

Article 7

The parties to the dispute shall facilitate the work of the arbitral tribunal and, in particular, using all means at their disposal, shall:

a) Provide it with all relevant documents, information and facilities. And

b) Enable it, when necessary, to summon witnesses or experts and receive their evidence.

Article 8

The parties and the arbitrators are obligated to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal.

Article 9

Unless the arbitral tribunal determines otherwise due to the particular circumstances of the case, the costs of the tribunal shall be borne by the parties to the dispute in equal shares. The tribunal shall keep a record of all its costs and shall submit a final statement thereof to the parties.

Article 10

Any Party having an interest of a legal nature in the subject matter of the dispute which may be affected by the decision may intervene in the proceedings with the consent of the tribunal.

Article 11

The tribunal may hear and determine counterclaims directly based on the subject matter of the dispute.

Article 12

Decisions of the arbitral tribunal, both on procedure and on the merits, shall be taken by a majority vote of its members.

Article 13

If one of the parties to the dispute does not appear before the arbitral tribunal or fails to defend its case, the other party may request the tribunal to continue the proceedings and to render its final decision. Absence of a party or failure to defend its case shall not bar the continuation of the proceedings. Before rendering its final decision, the arbitral tribunal must satisfy itself that the claim is well founded in fact and in law.

Article 14

The tribunal shall render its final decision within five months of the date on which it is fully constituted, unless it finds it necessary to extend that period for a duration not exceeding a further five months.

Article 15

The final decision of the arbitral tribunal shall be confined to the subject matter of the dispute and shall state the reasons on which it is based. It shall contain the names of the members who rendered it and the date on which it was rendered. Any member of the tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision.

Article 16

The final decision shall not be subject to appeal, unless the parties to the dispute have agreed in advance to an appellate procedure.

Article 17

Any controversy which may arise between the parties regarding the interpretation or manner of implementation of the final decision may be submitted by either party to the arbitral tribunal which rendered the final decision.

PART 2

CONCILIATION

Article 1

A conciliation commission shall be created at the request of one of the parties to the dispute. That commission shall, unless the parties agree otherwise, be composed of five members, two appointed by each party concerned and a president chosen jointly by those members.

Article 2

In disputes between more than two parties, those parties sharing the same interest shall appoint their members to the commission by common agreement. Where two or more parties have separate interests

or there is disagreement as to whether they share the same interest, they shall appoint their members separately.

Article 3

If, within two months of the date of the request to create a conciliation commission, the parties have not appointed the members of the commission, the Secretary-General of the United Nations shall, at the request of the party that made the request, proceed to appoint them within a further two-month period.

Article 4

If the president of the conciliation commission has not been designated within two months of the appointment of the last members of the commission, the Secretary-General of the United Nations shall, at the request of a party, proceed to designate the president within a further two-month period.

Article 5

The conciliation commission shall take its decisions by a majority vote of its members. Unless the parties to the dispute decide otherwise, it shall determine its own procedure. The commission shall adopt a proposal for the resolution of the dispute, which the parties shall consider in good faith.

Article 6

Any disagreement as to the competence of the conciliation commission shall be decided by the commission."

ARTICLE 2.- It shall enter into force upon publication.


Ficha articulo

Fecha de generación: 4/5/2026 18:04:50

Ir al principio del documento