Coalición Floresta · Forest & Environmental Law Library

Ley 1634 — General Drinking Water LawLey General de Agua Potable

law 18/09/1953 Topic: water-law

Summary

English
The General Drinking Water Law (Law No. 1634) declares the planning, design and execution of drinking water supply works to be of public utility. It establishes that the lands required for these systems are public domain and allocates competencies: the Ministry of Public Health is responsible for selecting and locating water sources, the type of treatment, and sanitary recommendations; the Ministry of Public Works is in charge of constructing new systems and repairs when municipalities lack the technical or administrative capacity. Municipalities administer the systems under their jurisdiction, must follow the technical recommendations of the ministries, and must allocate all water service revenues exclusively to the operation, maintenance and improvement of the supply system. Installations or activities that harm supply sources in zones designated by the ministries are prohibited. The law imposes fines and imprisonment for improper use or waste of potable water and for anyone who disrupts the proper functioning of the supply system.
Español
La Ley General de Agua Potable (Ley N° 1634) declara de utilidad pública la planificación, proyección y ejecución de obras de abastecimiento de agua potable en la República. Establece que las tierras necesarias para estos sistemas son de dominio público y asigna competencias: al Ministerio de Salubridad Pública corresponde la selección, localización y tipo de tratamiento de las aguas, así como las recomendaciones sanitarias; al Ministerio de Obras Públicas le compete la construcción de nuevos sistemas y reparaciones cuando las municipalidades no estén capacitadas. Las municipalidades administran los sistemas bajo su competencia, deben acatar las recomendaciones técnicas de los ministerios y destinar exclusivamente los ingresos del servicio de cañería a la operación, mantenimiento y mejoramiento del sistema. Se prohíben instalaciones o labores que perjudiquen las fuentes de abastecimiento en zonas cercanas fijadas por los ministerios. La ley establece multas y arrestos para el uso indebido o desperdicio de agua potable y para quienes perturben el buen funcionamiento del sistema.

Key excerpt

Español (source)
Artículo 16.- Se prohíben las instalaciones, edificaciones, o labores comprendidas en las zonas cercanas a fuentes de abastecimiento, plantas purificadoras, o cualquiera otra parte del sistema, que perjudiqué en forma alguna los trabajos de operación o distribución, o bien las condiciones físicas, químicas o bacteriológicas del agua; estas zonas serán fijadas por los Ministerios de Obras Públicas y Salubridad Pública.
English (translation)
Article 16.- All installations, buildings, or activities located in zones near supply sources, purification plants, or any other part of the system that in any way harm the operation or distribution works, or the physical, chemical or bacteriological conditions of the water, are prohibited; these zones shall be determined by the Ministries of Public Works and Public Health.

Outcome

Active norm

English
Active law that regulates the supply of drinking water, assigning competencies to ministries and municipalities, and establishing prohibitions and sanctions.
Español
Ley vigente que regula el abastecimiento de agua potable, asignando competencias a ministerios y municipalidades y estableciendo prohibiciones y sanciones.

Pull quotes

Concept anchors

Keywords

drinking watersupplypublic domainmunicipalitiesratespipessanctionssourcesagua potableabastecimientodominio públicomunicipalidadestarifascañeríasancionesfuentes

External references (24)

Spanish source body (7,513 chars)
Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto


Ir al final del documento

- Usted está en la última versión de la norma -

Ley General de Agua Potable


Ley General de Agua Potable





NOTA: El artículo 2º, inc. h) de la Ley de Creación del Instituto





Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (AyA), Nº 2726 de 14 de





abril de 1961 y su reforma por el artículo 1º de la Nº 5915 de 12 de





julio de 1976, dispone que compete a dicho Instituto hacer cumplir la





presente Ley General de Agua Potable, para cuyo efecto se considerará





como el organismo sustituto de los ministerios y municipalidades que ella





indica.





Artículo 1º.- Se declaran de utilidad pública el planeamiento,





proyección y ejecución de las obras de abastecimiento de agua potable en





las poblaciones de la República.




Ficha articulo





Artículo 2º.- Son del dominio público todas aquellas tierras que





tanto el Ministerio de Obras Públicas como el MInisterio de Salubridad





Pública, consideren indispensables para construir o para situar





cualquiera parte o partes de los sistemas de abastecimiento de aguas





potables, así como para asegurar la protección sanitaria y física, y





caudal necesario de las mismas. Corresponde al Ministerio de Salubridad





Pública conocer de las solicitudes formuladas para construcción,





ampliación y modificación de los sistemas de agua potable y recomendar al





Ministerio de Obras Públicas la construcción, ampliación o modificación





de aquellas de mayor necesidad, previo estudio de índices de mortalidad,





parasitismo y otros.




Ficha articulo





Artículo 3º.- Corresponde al Ministerio de Salubridad Pública





seleccionar y localizar las aguas destinadas al servicio de cañería, tipo





de tratamiento de las mismas y tipo de sistema de agua potable a





construir. Tendrá además la responsabilidad por las recomendaciones que





se deban impartir desde el punto de vista sanitario comprendido el





diseño, construcción, operación y mantenimiento de los sistemas de agua





potable.




Ficha articulo





Artículo 4º.- Corresponde al Ministerio de Obras Públicas, por medio





del Departamento de Obras Hidráulicas, la construcción de los nuevos





sistemas de aguas potables, así como realizar las reparaciones y





extensiones que fuere necesario hacer en la ya existentes, siempre y





cuando las respectivas Municipalidades no estén técnica y





administrativamente capacitadas para efectuar tales trabajos por sí





mismas. El Ministerio de Obras Públicas, o la Municipalidad en su caso,





llevará a cabo estos trabajos acatando las indicaciones de carácter





sanitario que indique el Ministerio de Salubridad Pública, según el





artículo 3º.




Ficha articulo





Artículo 5º.- Las Municipalidades tendrán a su cargo la





administración plena de los sistemas de abastecimiento de aguas potables





que estén bajo su competencia.




Ficha articulo





Artículo 6º.- Las Municipalidades respectivas estarán obligadas a





acatar todas aquellas recomendaciones técnicas de construcción, operación





y mantenimiento de los sistemas de abastecimiento de aguas potables a su





cargo, que indiquen Ministerios de Obras Públicas y de Salubridad





Pública, a través de sus Departamentos especializados. Igualmente quedan





facultados los Ministerios citados para vigilar la operación de todas las





obras de abastecimiento de agua potable y para recomendar las adiciones,





instalaciones adaptaciones necesarias para garantizar el mejor servicio





de agua, tanto en cantidad, cuando se trata de obras construidas total o





parcialmente con fondos de Erario u otra forma de garantía del Gobierno





de la República.




Ficha articulo





Artículo 7º.- El Ministerios de Obras Públicas, por medio del





Departamento de Obras Hidráulicas, o la respectiva Municipalidad en su





caso, podrán construir fuentes públicas en los sistemas de abastecimiento





de aguas potables a fin de ofrecer un servicio gratuito al público.




Ficha articulo





Artículo 8º.- DEROGADO





(Derogado por el artículo 68 de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de





1996). Nota: Esta derogatoria rige a partir del 5 de octubre de 1996,





fecha en que entra a regir la supraindicada ley 7593.




Ficha articulo





Artículo 9º.- Por ningún concepto los propietarios de casas o





locales podrán privar del servicio de agua potable a sus inquilinos.




Ficha articulo





Artículo 10.- Los dineros que perciba cada Municipalidad por





concepto de los servicios de cañería, deberán destinarse exclusivamente a





la operación mantenimiento y mejoramiento del sistema de abastecimiento





de aguas potables. Quedan obligadas las Municipalidades a llevar cuenta





separadas de estos fondos, que en ningún caso se emplearán en objeto





distinto.




Ficha articulo





Artículo 11.- Cada Municipalidad de acuerdo con los Ministerios de





Salubridad Pública, y de Obras Públicas, fijarán las tarifas tomando en





cuenta los recursos locales que aseguren el valor, depreciación,





operación y mantenimiento del sistema de abastecimiento de aguas potables





bajo su competencia.




Ficha articulo





Artículo 12.- La deuda proveniente del servicio de cañerías impone





hipoteca legal sobre el bien o bienes en que recae la obligación de





pagarlo.




Ficha articulo





Artículo 13.- Todo atraso en el pago de los servicios de agua





potable, tendrá una multa del 2 % mensual sobre el monto de la deuda.




Ficha articulo





Artículo 14.- Será reprimido con multa de diez a trescientos sesenta





colones o arresto de cinco a ciento ochenta días, aquel que haga uso





indebido o desperdicio de agua potable de las cañerías de cualquier





localidad del país. La infracción será del conocimiento de los Agentes





Judiciales de Policía, y en los cantones menores que no tuvieren tales





funcionarios, de los Jefes Políticos respectivos, de acuerdo con los





dispuesto por el Código Sanitario.




Ficha articulo





Artículo 15.- Con igual pena serán reprimidas aquellas personas que





en alguna forma perturben el buen funcionamiento del sistema de





abastecimiento de aguas potables en cualquier lugar del territorio





nacional.




Ficha articulo





Artículo 16.- Se prohíben las instalaciones, edificaciones, o





labores comprendidas en las zonas cercanas a fuentes de abastecimiento,





plantas purificadoras, o cualquiera otra parte del sistema, que





perjudiqué en forma alguna los trabajos de operación o distribución, o





bien las condiciones físicas, químicas o bacteriológicas del agua; estas





zonas serán fijadas por los Ministerios de Obras Públicas y Salubridad





Pública.




Ficha articulo





Artículo 17.- En los lugares donde se suministra agua potable





controlando el consumo con medidores, el arrendante o propietario queda





facultado para cobrar a quien disfrute directamente del servicio ,





cualquier cantidad que exceda de la cuota básica que fijen los





reglamentos municipales.




Ficha articulo





Artículo 18.- Deróganse los artículo 261 a 268 inclusive, del Código





Sanitario, y la ley Nº 52 de 3 de febrero de 1927.




Ficha articulo





Artículo 19.- Esta ley rige desde su publicación.




Ficha articulo





Fecha de generación: 4/5/2026 14:38:59

Ir al principio del documento
English translation (6,879 chars)
Remember that Control F is an option that allows you to search the entire text

Go to the end of the document

- You are viewing the latest version of the regulation -

General Law on Drinking Water


General Law on Drinking Water





NOTE: Article 2, subsection h) of the Law Creating the Costa Rican





Institute of Aqueducts and Sewers (AyA), No. 2726 of April 14,





1961 and its amendment by Article 1 of Law No. 5915 of July 12,





1976, provides that it is the responsibility of said Institute to enforce this





General Law on Drinking Water, for which purpose it shall be considered





as the substitute agency for the ministries and municipalities it





indicates.





Article 1.- The planning,





design, and execution of drinking water supply works in





the towns of the Republic are hereby declared to be of public utility.




Article Tab





Article 2.- All lands that





both the Ministry of Public Works and the Ministry of Public Health





consider essential for constructing or locating





any part or parts of drinking water supply systems, as well as for ensuring their sanitary and physical protection, and necessary flow, are in the public domain. It is the responsibility of the Ministry of Public Health





to hear applications made for the construction,





expansion, and modification of drinking water systems and to recommend to the





Ministry of Public Works the construction, expansion, or modification





of those of greatest need, following a study of mortality rates,





parasitism, and others.




Article Tab





Article 3.- It is the responsibility of the Ministry of Public Health





to select and locate waters intended for piped service, the type





of treatment for them, and the type of drinking water system to be





built. It shall also be responsible for the recommendations that





must be issued from a sanitary standpoint, including the





design, construction, operation, and maintenance of drinking water systems.




Article Tab





Article 4.- It is the responsibility of the Ministry of Public Works, through





the Department of Hydraulic Works, to construct new





drinking water systems, as well as to perform the repairs and





extensions that may be necessary in existing ones, provided that





the respective Municipalities are not technically and





administratively capable of carrying out such works by themselves.





The Ministry of Public Works, or the Municipality as the case may be,





shall carry out these works in compliance with the sanitary





indications provided by the Ministry of Public Health pursuant to





Article 3.




Article Tab





Article 5.- The Municipalities shall be in charge of the





full administration of the drinking water supply systems





under their purview.




Article Tab





Article 6.- The respective Municipalities shall be obligated to





comply with all technical recommendations for the construction, operation,





and maintenance of the drinking water supply systems under their





charge, as indicated by the Ministries of Public Works and Public Health,





through their specialized Departments. The aforementioned Ministries are also empowered to supervise the operation of all





drinking water supply works and to recommend the additions,





installations, and adaptations necessary to guarantee the best water service,





both in quantity, when dealing with works constructed totally or





partially with Treasury funds or another form of guarantee from the Government





of the Republic.




Article Tab





Article 7.- The Ministry of Public Works, through the





Department of Hydraulic Works, or the respective Municipality in its





case, may construct public fountains in drinking water supply systems in order to offer free service to the public.




Article Tab





Article 8.- REPEALED





(Repealed by Article 68 of Law No. 7593 of August 9,





1996). Note: This repeal takes effect as of October 5, 1996,





the date on which the aforementioned Law 7593 comes into force.




Article Tab





Article 9.- Under no circumstances may the owners of houses or





premises deprive their tenants of drinking water service.




Article Tab





Article 10.- The monies received by each Municipality for





piped water services must be used exclusively for the





operation, maintenance, and improvement of the drinking water supply system. The Municipalities are obliged to keep separate accounts for these funds, which shall in no case be used for a different purpose.




Article Tab





Article 11.- Each Municipality, in agreement with the Ministries of





Public Health and Public Works, shall set the rates taking into





account the local resources that ensure the value, depreciation,





operation, and maintenance of the drinking water supply system under





its purview.




Article Tab





Article 12.- A debt arising from piped water services imposes a





legal mortgage on the property or properties upon which the obligation to





pay it falls.




Article Tab





Article 13.- Any delay in the payment of drinking water services shall incur a fine of 2% per month on the amount of the debt.




Article Tab





Article 14.- Anyone who misuses or wastes drinking water from the pipes of any town in the country shall be punished with a fine of ten to three hundred sixty colones or arrest of five to one hundred eighty days. The infraction shall be heard by the Judicial Police Agents, and in smaller districts that do not have such officials, by the respective Political Chiefs, in accordance with the provisions of the Sanitary Code.




Article Tab





Article 15.- With the same penalty shall be punished those persons who





in any way disturb the proper functioning of the drinking water supply system anywhere in the national territory.




Article Tab





Article 16.- Installations, buildings, or works located in areas near supply sources, purification plants, or any other part of the system that in any way harm the operation or distribution works, or the physical, chemical, or bacteriological conditions of the water are prohibited; these areas shall be defined by the Ministries of Public Works and Public Health.




Article Tab





Article 17.- In places where drinking water is supplied and consumption is controlled with meters, the lessor or owner is authorized to charge whoever directly enjoys the service any amount that exceeds the base rate established by municipal regulations.




Article Tab





Article 18.- Articles 261 to 268, inclusive, of the Sanitary Code, and Law No. 52 of February 3, 1927, are hereby repealed.




Article Tab





Article 19.- This law takes effect from its publication.




Article Tab





Generation date: 4/5/2026 14:38:59

Go to the beginning of the document