Coalición Floresta · Forest & Environmental Law Library

Reglamento municipal 34-B — Roadway Regulation of the Carrillo Coastal Regulatory PlanReglamento de Vialidad del Plan Regulador Costero de Carrillo

municipal regulation 21/08/2012 Topic: subdivision-fraccionamiento

Summary

English
This municipal regulation establishes roadway standards for the Maritime Terrestrial Zone of the Carrillo canton, as part of its Coastal Regulatory Plan. It defines types of roads (national and cantonal), their rights-of-way, minimum cross-sections, and prohibitions on public roads. It requires concession holders to adjust their concessions to the proposed road network and to bear delimitation costs. It also regulates public parking and parking requirements for commercial and hotel concessions. The regulation is supplemented by the General Public Roads Law and the National Subdivision and Urbanization Regulation. It was approved by the Municipal Council after obtaining environmental viability from SETENA (resolution 1909-2012-SETENA) and approvals from INVU and ICT.
Español
Este reglamento municipal establece las normas de vialidad para la Zona Marítimo Terrestre del cantón de Carrillo, como parte de su Plan Regulador Costero. Define los tipos de vías (nacionales y cantonales), sus derechos de vía, secciones transversales mínimas y prohibiciones en la vía pública. Impone a los concesionarios la obligación de ajustar sus concesiones a la vialidad propuesta y de asumir los costos de delimitación. Regula también estacionamientos públicos y los requeridos en concesiones comerciales y hoteleras. El reglamento se aplica de forma supletoria con la Ley General de Caminos Públicos y el Reglamento Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones. Fue aprobado por el Concejo Municipal tras obtener la viabilidad ambiental de SETENA (resolución Nº 1909-2012-SETENA) y las aprobaciones del INVU e ICT.

Key excerpt

Español (source)
Artículo 1º-Definición: Se entenderá como vías públicas, para los efectos del presente Reglamento aquellas áreas dedicadas a la libre circulación de vehículos automotores, bicicletas y peatones. La regulación y definición de los distintos tipos de vías presentes en la Zona Marítimo Terrestre del Cantón se hará de conformidad con lo que establece el presente Reglamento. En todo aquello que el presente Reglamento sea omiso se aplicará, de forma supletoria, las disposiciones contenidas en la Ley General de Caminos Públicos y el Reglamento Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones.

Artículo 6º-Ajuste a propuesta vial: Todos los concesionarios estarán en la obligación de ajustar el área que abarca su concesión a los planteamientos de la vialidad propuesta en el presente plan regulador. Correrá por cuenta y obligación del concesionario la realización de todas y cada una de las actividades tendientes a la delimitación efectiva del derecho de vía que discurra en el área de su concesión.

Artículo 9º-Prohibiciones: Está prohibido en la vía pública: a) Aumentar el área utilizable de una concesión o de una construcción, tanto en forma aérea, como subterránea. b) Establecer puestos con fines comerciales de cualquier clase. c) Colocar postes, cobertizos, o quioscos de publicidad. d) Instalar aparatos y recipientes para basura que entorpezcan el tránsito vehicular y peatonal.
English (translation)
Article 1-Definition: For the purposes of this Regulation, public roads shall be understood as those areas dedicated to the free movement of motor vehicles, bicycles, and pedestrians. The regulation and definition of the different types of roads present in the Canton’s Maritime Terrestrial Zone shall be carried out in accordance with the provisions of this Regulation. In any matter not covered by this Regulation, the provisions of the General Public Roads Law and the National Subdivision and Urbanization Regulation shall apply supplementarily.

Article 6-Adjustment to road proposal: All concession holders shall be obliged to adjust the area covered by their concession to the road network proposed in this regulatory plan. The concession holder shall be solely responsible for carrying out each and every activity aimed at the effective delimitation of the right-of-way that runs through the area of their concession.

Article 9-Prohibitions: The following are prohibited on public roads: a) Expanding the usable area of a concession or construction, whether above or below ground. b) Setting up commercial stands of any kind. c) Placing poles, sheds, or advertising kiosks. d) Installing waste bins and containers that obstruct vehicular or pedestrian traffic.

Outcome

Active norm

English
The Carrillo Municipal Council approved the Roadway Regulation of the Coastal Regulatory Plan, establishing roadway standards in the canton's Maritime Terrestrial Zone after obtaining approvals from INVU, ICT, and environmental viability from SETENA.
Español
El Concejo Municipal de Carrillo aprobó el Reglamento de Vialidad del Plan Regulador Costero, estableciendo las normas de vialidad en la Zona Marítimo Terrestre del cantón, tras obtener las aprobaciones del INVU, ICT y la viabilidad ambiental de SETENA.

Pull quotes

Concept anchors

Keywords

roadwaysMaritime Terrestrial ZoneCoastal Regulatory PlanCarrilloconcessionright-of-wayparkingSETENAenvironmental viabilitymunicipalityvialidadZona Marítimo TerrestrePlan Regulador CosteroCarrilloconcesiónderecho de víaestacionamientosSETENAviabilidad ambientalmunicipalidad
Spanish source body (10,117 chars)
en la totalidad del texto

                    -

                        Texto Completo Norma 34

                        Plan Regulador Costero del cantón de Carrillo: Reglamento de Vialidad

Texto Completo acta: E761B

    MUNICIPALIDAD DE CARRILLO

A continuación me permito transcribir a usted para su respectivo trámite,
el contenido del, Acuerdo Nº 4, de
la Sesión Ordinaria
34, celebrada el día 21 de agosto del 2012, mismo que literalmente dice:

Se acuerda: Este Concejo Municipal, considerando la documentación
presentada por la
 Comisión de Plan Regulador en relación con las diferentes
fases de aprobación del Proyecto de Plan Regulador Costero del cantón de
Carrillo, ante el INVU, ICT y SETENA, acuerda:

A.         Aprobar el Proyecto de Plan Regulador Costero del cantón de
Carrillo desarrollado en el marco del Convenio suscrito entre
la Municipalidad de
Carrillo con el Programa de Regularización del Catastro y Registro siendo que
ha sido aprobado por el INVU, ICT y SETENA y han sido formalmente notificadas
las resoluciones de las oposiciones presentadas en
la Audiencia Pública
y por tanto ha cumplido con todos los requisitos de Ley establecidos.

B.         Incluir
el sello de esta Municipalidad donde se indique la aprobación final para así proceder
con la publicación en el Diario Oficial
La Gaceta el mapa de zonificación, y los
reglamentos del Plan Regulador Costero del cantón de Carrillo.

C.         Ordenar
a la Alcaldía
cumplir con todas las directrices establecidas por
la SETENA, mediante la resolución
Nº 1909-2012-SETENA que se emitió para la aprobación de
la Viabilidad Ambiental
para planificación.

D.         Ordenar
a la Alcaldía
coordinar todo lo procedente para que se realice la publicación de esta
planificación en el Diario Oficial La
 Gaceta y que la misma información esté disponible de
forma permanente en el sitio Web de
la Municipalidad de Carrillo
(www.municarrillo.go.cr).

Acuerdo definitivamente aprobado.

1.         Reglamentos del Plan

1.2.      Reglamento de Vialidad

Artículo 1º-Definición: Se entenderá como vías
públicas, para los efectos del presente Reglamento aquellas áreas dedicadas a
la libre circulación de vehículos automotores, bicicletas y peatones. La
regulación y definición de los distintos tipos de vías presentes en
la Zona Marítimo
Terrestre del Cantón se hará de conformidad con lo que establece el presente
Reglamento. En todo aquello que el presente Reglamento sea omiso se aplicará,
de forma supletoria, las disposiciones contenidas en
la Ley General de Caminos
Públicos y el Reglamento Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones.

Artículo 2º-Tipos de vías: La red vial comprendida
en el presente Plan Regulador se clasificará en Red Vial Nacional y Red Vial
Cantonal, según el ente competente de su administración -sea el Ministerio de
Obras Públicas y Transportes o
la Municipalidad, según lo que al efecto dispone
la Ley General de Caminos
Públicos. La Red Vial
Nacional, cuya gestión compete al Ministerio de Obras Públicas y Transportes se
dividirá en Calles Primarias, Secundarias y Terciarias. Las vías cantonales se
dividirán en Caminos Vecinales, Calles Locales y Caminos no Clasificados. El
plan regulador incluye además senderos peatonales, como parte de la vialidad
municipal.

Artículo 3º-Delimitación espacial: La ubicación
específica de las vías se establece en el Mapa Oficial del presente Plan
Regulador.

Artículo 4º-Derechos de vía: Los derechos de vía
delimitados en el presente plan regulador serán los siguientes:

a)         Vías nacionales: los establecidos por disposiciones
específicas según la delimitación del Ministerio de Obras Públicas y Transporte

b)         Los
Caminos Locales Primarios: catorce metros de derecho de vía

c)         Las
Calles Locales Secundarios: ocho metros con cincuenta centímetros de derecho de
vía

Los derechos
de vía incluirán, según las disposiciones jurídicas vigentes, calzada, aceras y
cordón de caño.

Artículo 5º-Secciones: Según el carácter estratégico
del presente Plan Regulador, el Mapa Oficial presenta distintas alternativas
recomendadas de secciones transversales para el diseño de vías. Corresponderá a
la Municipalidad
la definición de la sección a utilizar para cada caso específico, según la
tipología y necesidades del proyecto a desarrollar. El Concesionario podrá
proponer alternativas distintas de sección transversales siempre y cuando dichas
propuestas cumplan con los siguientes mínimos:

| Vía | Calzada | Acera | Zona verde |
| --- | --- | --- | --- |
| Camino Vecinal | 7,1 metros en doble vía | 1,50 metros | 1 metro |
| Calle Local en doble vía | 5,1 metros en doble vía | 1,5 metro | 1 metro |
| Calle local en una vía | 3,1 metros en una vía | 1 metro | 1 metro |
| Sendero peatonal | NA | 2 metros | 1,5 metros |

Artículo 6º-Ajuste a propuesta vial: Todos los concesionarios estarán en la
obligación de ajustar el área que abarca su concesión a los planteamientos de
la vialidad propuesta en el presente plan regulador. Correrá por cuenta y
obligación del concesionario la realización de todas y cada una de las
actividades tendientes a la delimitación efectiva del derecho de vía que
discurra en el área de su concesión.

Artículo 7º-Diseño básico de vías: Las vías en
la ZMT que se incluye en el Plan
Regulador deberán incorporar adecuadamente las características establecidas en
el presente Reglamento -y en lo omiso aquí en
la Ley General de Caminos
Públicos y el Reglamento Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones, y
deberán estar amarrados a vías públicas existentes fuera de
la ZMT.

Artículo 8º-Ajuste de vías existentes:
Corresponderá al Ministerio de Obras Públicas y Transportes y a
la Municipalidad, en el
ejercicio de sus competencias y en los casos y momentos en que así lo
consideren, delimitar adecuadamente los derechos de vía sobre calzadas
existentes que sirven de amarre a la
 ZMT con la red vial nacional o cantonal. A tal efecto, ambas
entidades emplearán todas y cada una de sus facultades legales para el aseguramiento
de dichos derechos de vía, de conformidad con los anchos establecidos en el
ordenamiento jurídico vigente para cada tipo de vía.

Artículo 9º-Prohibiciones: Está prohibido en la vía
pública:

a)         Aumentar el área utilizable de una concesión o de una
construcción, tanto en forma aérea, como subterránea.

b)         Establecer
puestos con fines comerciales de cualquier clase.

c)         Colocar
postes, cobertizos, o quioscos de publicidad.

d)         Instalar
aparatos y recipientes para basura que entorpezcan el tránsito vehicular y
peatonal.

Artículo 10.-Infraestructura asociada: La infraestructura asociada a la
vialidad, como postes, teléfonos, hidrantes o similares deberán colocarse al
lado del cordón de caño o la prevista para éste. Los que estuvieren colocados a
menor distancia u obstaculicen futuras ampliaciones, deberán ser trasladados en
cuanto se produzca requerimiento del Ministerio de Obras Públicas y Transportes
o de la Municipalidad.

Artículo 11.-Otras disposiciones: La regulación de
determinantes técnicas de la vialidad como cordón y caño, radios, alineamientos
permisos y similares se regulará mediante las disposiciones nacionales o
locales vigentes y ante las instituciones competentes, ajustándose en sus
dimensiones a las disposiciones incluidas en el presente Reglamento.

Del mismo modo, la regulación de aspectos técnicos,
de dimensiones, tarifas y otros elementos propios de: a) estacionamientos
públicos y privados, b) prevención de incendios, c) hidrantes, d) usos
peatonales y ciclo vías, e) colindancias y visibilidad de linderos, f) permisos
de salud y funcionamiento, g) ciclo vías, h) mobiliario, i) marquesinas, toldos
y aleros, j) materiales y tipologías de aceras y k) vallas y publicidad
exterior, entre otros, que no se incluyan en el Presente Reglamento se regulará
por las disposiciones legales y reglamentarias respectivas vigentes.

La determinación de los aspectos constructivos de
rotondas, martillos, te, y otros elementos viales se hará de conformidad con
los dispuesto en los reglamentos nacionales respectivos y las disposiciones
técnicas complementarias del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo,
ajustados a las dimensiones y tipología de áreas establecidas en el presente
Reglamento.

Artículo 12.-Distribución de Áreas: La distribución de
áreas de vialidad, según su tipología, establecidos en el presente plan
regulador serán las siguientes:

| Tipo de vía | Total Cantón |  |
| --- | --- | --- |
| Longitud | Distribución porcentual |  |
| Vías principales (con derecho de vía de 14 m) | 2.195 | 69,22% |
| Vías secundarias (con derecho de vía de 8,5 m) | 370 | 11,67% |
| Senderos | 606 | 19,11% |
| Total Plan Regulador | 3.171 | 100.00% |

Artículo 13.-Estacionamientos públicos: Las áreas definidas como
estacionamientos en el Mapa Oficial se considerarán, para todos los efectos,
como estacionamientos públicos. Para su funcionamiento requerirán del
otorgamiento de una Concesión y una patente comercial según las disposiciones
vigentes de la municipalidad. Las regulaciones de diseño y operación están
definidas por la Ley
 Reguladora de los Estacionamientos Públicos y su Reglamento.

Artículo 14.-Estacionamientos para uso asociado a
la Concesión: Las
Concesiones, sin importar su uso, incluirán igualmente áreas para la dedicación
al estacionamiento de vehículos. La regulación de estos espacios se hará en
función de la actividad que se desarrolle en dichas Concesiones. En el caso de
Concesiones con fines comerciales de cualquier tipo se requerirá de un espacio
de estacionamiento por cada seis usuarios en el caso de restaurantes o
actividades similares, un espacio por cada dos habitaciones en el caso de
establecimientos hoteleros o un espacio por cada treinta y cinco metros cuadros
en todos los demás casos. Adicionalmente los usos comerciales y hoteleros
requerirán de al menos un espacio de carga y descarga por cada Concesión, cuyos
radios de giro y patio de maniobra no podrán estorbar el libre tránsito público
vehicular o peatonal, según lo define el Reglamento de Construcciones.
English translation (10,849 chars)
throughout the entire text

                    -

                        Full Text of Norm 34

                        Coastal Regulatory Plan of the canton of Carrillo: Roadway Regulations

Full Text of record: E761B

    MUNICIPALITY OF CARRILLO

I hereby transcribe for you, for your respective processing,
the content of Agreement No. 4, of
Ordinary Session
34, held on August 21, 2012, which literally states:

It is agreed: This Municipal Council, considering the documentation
presented by the
 Regulatory Plan Commission in relation to the different
approval phases of the Coastal Regulatory Plan Project for the canton of
Carrillo, before INVU, ICT and SETENA, agrees:

A.         To approve the Coastal Regulatory Plan Project for the canton of
Carrillo developed within the framework of the Agreement signed between
the Municipality of
Carrillo and the Cadastre and Registry Regularization Program, given that
it has been approved by INVU, ICT and SETENA and the resolutions on the oppositions filed in
the Public Hearing have been formally notified
and therefore it has met all established legal requirements.

B.         To include
the seal of this Municipality indicating final approval in order to then proceed
with the publication in the Official Gazette
La Gaceta of the zoning map, and the
regulations of the Coastal Regulatory Plan for the canton of Carrillo.

C.         To order
the Mayor's Office
to comply with all the directives established by
SETENA, through resolution
No. 1909-2012-SETENA issued for the approval of
the Environmental Viability
for planning.

D.         To order
the Mayor's Office
to coordinate everything necessary so that the publication of this
planning is carried out in the Official Gazette La
 Gaceta and that the same information is available
permanently on the website of
the Municipality of Carrillo
(www.municarrillo.go.cr).

Agreement definitively approved.

1.         Regulations of the Plan

1.2.      Roadway Regulations

Article 1—Definition: Public roads shall be understood, for the purposes of these Regulations, as those areas dedicated to
the free movement of motor vehicles, bicycles, and pedestrians. The
regulation and definition of the different types of roads present in
the Maritime Terrestrial Zone (Zona Marítimo Terrestre) of the Canton shall be done in accordance with the provisions of these
Regulations. In any matter on which these Regulations are silent, the
provisions contained in
the General Public Roads Law (Ley General de Caminos Públicos) and the National Subdivisions and Urbanizations Regulation (Reglamento Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones) shall be applied supplementarily.

Article 2—Types of roads: The road network included
in this Regulatory Plan shall be classified as a National Road Network and a Cantonal Road
Network, according to the competent entity for its administration—whether the Ministry of
Public Works and Transport or
the Municipality, as provided for by
the General Public Roads Law (Ley General de Caminos Públicos). The National Road
Network, the management of which is the responsibility of the Ministry of Public Works and Transport, shall be
divided into Primary, Secondary, and Tertiary Roads. The cantonal roads shall be
divided into Neighborhood Roads (Caminos Vecinales), Local Streets (Calles Locales), and Unclassified Roads (Caminos no Clasificados). The
regulatory plan also includes pedestrian walkways (senderos peatonales) as part of the municipal roadway system.

Article 3—Spatial delimitation: The specific
location of the roads is established in the Official Map of this Regulatory
Plan.

Article 4—Rights-of-way (Derechos de vía): The rights-of-way (derechos de vía)
delimited in this regulatory plan shall be as follows:

a)         National roads: those established by specific
provisions according to the delimitation of the Ministry of Public Works and Transport.

b)         Primary Local Roads (Caminos Locales Primarios): fourteen meters of right-of-way (derecho de vía).

c)         Secondary Local Streets (Calles Locales Secundarios): eight meters and fifty centimeters of right-of-way (derecho de vía).

The rights-of-way (derechos de vía)
shall include, according to the legal provisions in force, roadway (calzada), sidewalks (aceras), and curb and gutter (cordón de caño).

Article 5—Sections: According to the strategic nature
of this Regulatory Plan, the Official Map presents various recommended
alternatives for cross sections for road design. It shall be the responsibility of
the Municipality
to define the section to be used for each specific case, according to the
typology and needs of the project to be developed. The Concessionaire (Concesionario) may
propose different cross-section alternatives provided that such
proposals comply with the following minimums:

| Road | Roadway (Calzada) | Sidewalk (Acera) | Green Zone (Zona verde) |
| --- | --- | --- | --- |
| Neighborhood Road (Camino Vecinal) | 7.1 meters in two lanes | 1.50 meters | 1 meter |
| Local Street in two lanes | 5.1 meters in two lanes | 1.5 meter | 1 meter |
| Local street in one lane | 3.1 meters in one lane | 1 meter | 1 meter |
| Pedestrian walkway (Sendero peatonal) | NA | 2 meters | 1.5 meters |

Article 6—Adjustment to road proposal: All concessionaires (concesionarios) shall be under the obligation
to adjust the area covered by their concession to the road plans
proposed in this regulatory plan. The performance of each and every one of the
activities aimed at the effective delimitation of the right-of-way (derecho de vía) that
runs through the area of their concession shall be at the expense and obligation of the concessionaire.

Article 7—Basic road design: The roads in
the MTZ that are included in the Regulatory
Plan must adequately incorporate the characteristics established in
these Regulations—and where silent here, in
the General Public Roads Law (Ley General de Caminos Públicos) and the National Subdivisions and Urbanizations Regulation (Reglamento Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones)—and
must be tied into existing public roads outside
the MTZ.

Article 8—Adjustment of existing roads:
It shall be the responsibility of the Ministry of Public Works and Transport and
the Municipality, in the
exercise of their powers and in the cases and at the times they deem
appropriate, to adequately delimit the rights-of-way (derechos de vía) on existing
roadways that serve as a tie from
the MTZ to the national or cantonal road network. To this end, both
entities shall use each and every one of their legal powers to secure
such rights-of-way (derechos de vía), in accordance with the widths established in the
legal system in force for each type of road.

Article 9—Prohibitions: It is prohibited on the public
road:

a)         To increase the usable area of a concession or of a
construction, either aerially or underground.

b)         To establish
commercial stalls of any kind.

c)         To place
posts, sheds, or advertising kiosks.

d)         To install
devices and trash containers that obstruct vehicular and
pedestrian traffic.

Article 10.—Associated infrastructure: The infrastructure associated with the
roadway, such as posts, telephones, fire hydrants, or similar, must be placed
beside the curb and gutter (cordón de caño) or the one planned for it. Those that are placed
at a shorter distance or obstruct future expansions must be relocated as
soon as a requirement is issued by the Ministry of Public Works and Transport
or the Municipality.

Article 11.—Other provisions: The regulation of
technical determinants of the roadway such as curb and gutter (cordón y caño), radii, alignments,
permits, and similar matters shall be regulated through the national or local
provisions in force and before the competent institutions, adjusting their
dimensions to the provisions included in these Regulations.

In the same manner, the regulation of technical aspects,
dimensions, fees, and other elements specific to: a) public and private
parking lots (estacionamientos), b) fire prevention, c) fire hydrants, d) pedestrian
uses and bike lanes (ciclo vías), e) boundaries and visibility of landmarks, f)
health and operating permits, g) bike lanes (ciclo vías), h) street furniture (mobiliario), i) marquees, awnings,
and eaves, j) materials and typologies of sidewalks (aceras), and k)
billboards and outdoor advertising, among others, not included in these
Regulations shall be regulated by the respective legal and regulatory
provisions in force.

The determination of the constructive aspects of
roundabouts, hammerheads, T-intersections, and other road elements shall be carried out in accordance with
the provisions of the respective national regulations and the complementary
technical provisions of the National Institute of Housing and Urbanism,
adjusted to the dimensions and area typology established in these
Regulations.

Article 12.—Distribution of Areas: The distribution of
roadway areas, according to their typology, established in this regulatory
plan shall be as follows:

| Type of Road | Total Canton |  |
| --- | --- | --- |
| Length | Percentage Distribution |  |
| Main roads (with a right-of-way [derecho de vía] of 14 m) | 2,195 | 69.22% |
| Secondary roads (with a right-of-way [derecho de vía] of 8.5 m) | 370 | 11.67% |
| Walkways (Senderos) | 606 | 19.11% |
| Total Regulatory Plan | 3,171 | 100.00% |

Article 13.—Public parking lots (Estacionamientos públicos): The areas defined as
parking lots (estacionamientos) on the Official Map shall be considered, for all purposes,
as public parking lots (estacionamientos públicos). Their operation shall require the
granting of a Concession and a commercial license according to the
provisions in force of the municipality. The design and operation regulations
are defined by the
 Regulatory Law for Public Parking Lots (Ley Reguladora de los Estacionamientos Públicos) and its Regulations.

Article 14.—Parking for use associated with
the Concession: The
Concessions, regardless of their use, shall also include areas dedicated
to vehicle parking (estacionamiento). The regulation of these spaces shall be done based
on the activity carried out in said Concessions. In the case of
Concessions for commercial purposes of any type, a parking (estacionamiento) space
shall be required for every six users in the case of restaurants or
similar activities, one space for every two rooms in the case of
hotel establishments, or one space for every thirty-five square meters in
all other cases. Additionally, commercial and hotel uses
shall require at least one loading and unloading space per Concession, whose
turning radii and maneuvering yard must not obstruct free public transit,
vehicular or pedestrian, as defined by the Construction Regulations (Reglamento de Construcciones).